1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-16 06:01:02 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2005-10-29 00:41:37 +00:00
parent 07bb9f086b
commit 9b0a164833
40 changed files with 34441 additions and 29830 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr # translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb # French message translation file for initdb
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language. # "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. # Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n" "postgresql.org.br>\n"
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n" msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1406 #: initdb.c:372 initdb.c:1453
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 #: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 #: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever arquivo \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
@ -39,32 +39,32 @@ msgstr "%s: n
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de executar comando \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de executar comando \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:591 #: initdb.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diret<65>rio de dados \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:594 #: initdb.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio de dados\n" msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio de dados\n"
#: initdb.c:600 #: initdb.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio de dados \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:603 #: initdb.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio de dados\n" msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio de dados\n"
#: initdb.c:612 #: initdb.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diret<65>rio de dados \"%s\" n<>o foi removido a pedido do usu<73>rio\n" msgstr "%s: diret<65>rio de dados \"%s\" n<>o foi removido a pedido do usu<73>rio\n"
#: initdb.c:638 #: initdb.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
"que ser<65>\n" "que ser<65>\n"
"o dono do processo do servidor.\n" "o dono do processo do servidor.\n"
#: initdb.c:687 #: initdb.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o do servidor v<>lido\n" msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o do servidor v<>lido\n"
#: initdb.c:842 #: initdb.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: aviso: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n" msgstr "%s: aviso: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n"
#: initdb.c:844 #: initdb.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
"esta situa<75><61>o, execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o\n" "esta situa<75><61>o, execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o\n"
"explicitamente ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n" "explicitamente ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n"
#: initdb.c:974 #: initdb.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de criar diret<65>rio \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de criar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002 #: initdb.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -118,26 +118,26 @@ msgstr ""
"Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n" "Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
"o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n" "o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
#: initdb.c:1084 #: initdb.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padr<64>o ... " msgstr "selecionando max_connections padr<64>o ... "
#: initdb.c:1120 #: initdb.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selecionando shared_buffers padr<64>o ... " msgstr "selecionando shared_buffers padr<64>o ... "
#: initdb.c:1153 #: initdb.c:1161
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configura<72><61>o ... " msgstr "criando arquivos de configura<72><61>o ... "
#: initdb.c:1254 #: initdb.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1270 #: initdb.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -147,96 +147,100 @@ msgstr ""
"Verifique sua instala<6C><61>o ou especifique o caminho correto utilizando a op<6F><70>o " "Verifique sua instala<6C><61>o ou especifique o caminho correto utilizando a op<6F><70>o "
"-L.\n" "-L.\n"
#: initdb.c:1345 #: initdb.c:1392
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_shadow ... " msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1381 #: initdb.c:1428
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usu<73>rio: " msgstr "Digite nova senha de super-usu<73>rio: "
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1429
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: " msgstr "Digite-a novamente: "
#: initdb.c:1385 #: initdb.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n" msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
#: initdb.c:1412 #: initdb.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1425 #: initdb.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... " msgstr "definindo senha ... "
#: initdb.c:1446 #: initdb.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor reporte este problema.\n" "%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1474 #: initdb.c:1520
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... " msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
#: initdb.c:1547 #: initdb.c:1600
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando pg_depend ... " msgstr "inicializando depend<EFBFBD>ncias ... "
#: initdb.c:1575 #: initdb.c:1628
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "criando vis<69>es do sistema ... " msgstr "criando vis<69>es do sistema ... "
#: initdb.c:1611 #: initdb.c:1664
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "carregando pg_description ... " msgstr "carregando pg_description ... "
#: initdb.c:1650 #: initdb.c:1703
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando convers<72>es ... " msgstr "criando convers<72>es ... "
#: initdb.c:1704 #: initdb.c:1754
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privil<69>gios dos objetos embutidos ... " msgstr "definindo privil<69>gios dos objetos embutidos ... "
#: initdb.c:1762 #: initdb.c:1812
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informa<6D><61>o ... " msgstr "criando esquema informa<6D><61>o ... "
#: initdb.c:1819 #: initdb.c:1869
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... " msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
#: initdb.c:1873 #: initdb.c:1923
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... " msgstr "copiando template1 para template0 ... "
#: initdb.c:1930 #: initdb.c:1954
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
#: initdb.c:2011
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n" msgstr "sinal foi recebido\n"
#: initdb.c:1936 #: initdb.c:2017
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de escrever em processo filho: %s\n" msgstr "n<>o p<>de escrever em processo filho: %s\n"
#: initdb.c:1944 #: initdb.c:2025
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992 #: initdb.c:2073
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de localidade inv<6E>lido \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de localidade inv<6E>lido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2059 #: initdb.c:2140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -245,17 +249,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2060 #: initdb.c:2141
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: initdb.c:2061 #: initdb.c:2142
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [DIRDADOS]\n" msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [DIRDADOS]\n"
#: initdb.c:2062 #: initdb.c:2143
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -264,20 +268,20 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Op<4F><70>es:\n" "Op<4F><70>es:\n"
#: initdb.c:2063 #: initdb.c:2144
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "" msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
#: initdb.c:2064 #: initdb.c:2145
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos " " -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
"de dados\n" "de dados\n"
#: initdb.c:2065 #: initdb.c:2146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
@ -285,7 +289,7 @@ msgstr ""
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados " " --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com a localidade informada\n" "com a localidade informada\n"
#: initdb.c:2066 #: initdb.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -302,12 +306,12 @@ msgstr ""
"assumido\n" "assumido\n"
" como padr<64>o)\n" " como padr<64>o)\n"
#: initdb.c:2071 #: initdb.c:2152
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2072 #: initdb.c:2153
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -316,19 +320,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=M<>TODO m<>todo de autentica<63><61>o padr<64>o para conex<65>es " " -A, --auth=M<>TODO m<>todo de autentica<63><61>o padr<64>o para conex<65>es "
"locais\n" "locais\n"
#: initdb.c:2073 #: initdb.c:2154
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usu<73>rio do banco de dados\n" " -U, --username=NOME nome do super-usu<73>rio do banco de dados\n"
#: initdb.c:2074 #: initdb.c:2155
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu<73>rio\n" msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu<73>rio\n"
#: initdb.c:2075 #: initdb.c:2156
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -336,18 +340,18 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARQUIVO l<> senha do novo super-usu<73>rio a partir do " " --pwfile=ARQUIVO l<> senha do novo super-usu<73>rio a partir do "
"arquivo\n" "arquivo\n"
#: initdb.c:2076 #: initdb.c:2157
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: initdb.c:2077 #: initdb.c:2158
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n" " -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
#: initdb.c:2078 #: initdb.c:2159
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -356,27 +360,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Op<4F><70>es utilizadas com menos frequ<71>ncia:\n" "Op<4F><70>es utilizadas com menos frequ<71>ncia:\n"
#: initdb.c:2079 #: initdb.c:2160
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra sa<73>da da depura<72><61>o\n" msgstr " -d, --debug mostra sa<73>da da depura<72><61>o\n"
#: initdb.c:2080 #: initdb.c:2161
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra defini<6E><69>es internas\n" msgstr " -s, --show mostra defini<6E><69>es internas\n"
#: initdb.c:2081 #: initdb.c:2162
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRET<45>RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" msgstr " -L DIRET<45>RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
#: initdb.c:2082 #: initdb.c:2163
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean n<>o remove ap<61>s erros\n" msgstr " -n, --noclean n<>o remove ap<61>s erros\n"
#: initdb.c:2083 #: initdb.c:2164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -387,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Se o diret<65>rio de dados n<>o for especificado, a vari<72>vel de ambiente PGDATA\n" "Se o diret<65>rio de dados n<>o for especificado, a vari<72>vel de ambiente PGDATA\n"
"<22> utilizada.\n" "<22> utilizada.\n"
#: initdb.c:2085 #: initdb.c:2166
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -396,34 +400,34 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178 #: initdb.c:2262
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depura<72><61>o.\n" msgstr "Executando no modo de depura<72><61>o.\n"
#: initdb.c:2182 #: initdb.c:2266
#, c-format #, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n<>o ser<65>o removidos.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n<>o ser<65>o removidos.\n"
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 #: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informa<6D><61>o.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informa<6D><61>o.\n"
#: initdb.c:2234 #: initdb.c:2318
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
#: initdb.c:2242 #: initdb.c:2326
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: op<6F><70>o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n<>o podem ser " "%s: op<6F><70>o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n<>o podem ser "
"especificados juntos\n" "especificados juntos\n"
#: initdb.c:2248 #: initdb.c:2332
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -435,12 +439,12 @@ msgstr ""
"Voc<6F> pode mud<75>-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op<6F><70>o -A na\n" "Voc<6F> pode mud<75>-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op<6F><70>o -A na\n"
"pr<70>xima vez que voc<6F> executar o initdb.\n" "pr<70>xima vez que voc<6F> executar o initdb.\n"
#: initdb.c:2272 #: initdb.c:2356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentica<63><61>o desconhecido \"%s\"\n" msgstr "%s: m<>todo de autentica<63><61>o desconhecido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2282 #: initdb.c:2366
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -448,7 +452,7 @@ msgstr ""
"%s: voc<6F> precisa especificar uma senha para o super-usu<73>rio para habilitar a " "%s: voc<6F> precisa especificar uma senha para o super-usu<73>rio para habilitar a "
"autentica<63><61>o %s\n" "autentica<63><61>o %s\n"
#: initdb.c:2297 #: initdb.c:2381
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -462,7 +466,7 @@ msgstr ""
"ir<69> residir. Fa<46>a isso com o invoca<63><61>o da op<6F><70>o -D ou a\n" "ir<69> residir. Fa<46>a isso com o invoca<63><61>o da op<6F><70>o -D ou a\n"
"vari<72>vel de ambiente PGDATA.\n" "vari<72>vel de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329 #: initdb.c:2413
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -473,7 +477,7 @@ msgstr ""
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n" "mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n" "Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: initdb.c:2336 #: initdb.c:2420
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -484,17 +488,17 @@ msgstr ""
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n" "mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n" "Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: initdb.c:2355 #: initdb.c:2439
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
#: initdb.c:2363 #: initdb.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de obter vers<72>o curta v<>lida\n" msgstr "%s: n<>o p<>de obter vers<72>o curta v<>lida\n"
#: initdb.c:2416 #: initdb.c:2500
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -505,12 +509,12 @@ msgstr ""
"Esse usu<73>rio deve ser o dono do processo do servidor tamb<6D>m.\n" "Esse usu<73>rio deve ser o dono do processo do servidor tamb<6D>m.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2426 #: initdb.c:2510
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com localidade %s.\n" msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com localidade %s.\n"
#: initdb.c:2429 #: initdb.c:2513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -529,37 +533,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454 #: initdb.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para localidade \"%s\"\n" msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para localidade \"%s\"\n"
#: initdb.c:2455 #: initdb.c:2539
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a op<6F><70>o -E.\n" msgstr "Execute novamente %s com a op<6F><70>o -E.\n"
#: initdb.c:2462 #: initdb.c:2546
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi ajustada para %s.\n" msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
#: initdb.c:2503 #: initdb.c:2587
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diret<65>rio %s ... " msgstr "criando diret<65>rio %s ... "
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2601
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "consertando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... " msgstr "consertando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... "
#: initdb.c:2523 #: initdb.c:2607
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar permiss<73>es do diret<65>rio \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de mudar permiss<73>es do diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2536 #: initdb.c:2620
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -572,40 +576,80 @@ msgstr ""
"o diret<65>rio \"%s\" ou execute %s\n" "o diret<65>rio \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao inv<6E>s de \"%s\".\n" "com um argumento ao inv<6E>s de \"%s\".\n"
#: initdb.c:2545 #: initdb.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de acessar diret<65>rio \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de acessar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2554 #: initdb.c:2638
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "criando diret<65>rio %s/%s ... " msgstr "criando diret<65>rio %s/%s ... "
#: initdb.c:2622 #: initdb.c:2708
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n" "Success. You can now start the database server using:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n" "or\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Sucesso. Voc<6F> pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n" "Sucesso. Voc<6F> pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"ou\n" "ou\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n" msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: ../../port/dirmod.c:147
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "n<>o p<>de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n"
#: ../../port/dirmod.c:157
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "renomea<65><61>o de arquivo \"%s\" para \"%s\" conclu<6C>da\n"
#: ../../port/dirmod.c:187
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n"
#: ../../port/dirmod.c:197
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "remo<6D><6F>o de arquivo \"%s\" conclu<6C>da\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de definir jun<75><6E>o para \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:341
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:378
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo ou diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"

View File

@ -5,67 +5,67 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265 #: initdb.c:252 initdb.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut p<> minnet\n" msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1406 #: initdb.c:375 initdb.c:1457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 #: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r skrivning: %s\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r skrivning: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 #: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:468 #: initdb.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte utf<74>ra kommandot \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte utf<74>ra kommandot \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:591 #: initdb.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:594 #: initdb.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n" msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
#: initdb.c:600 #: initdb.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i datakatalog \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:603 #: initdb.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i datakatalogen\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i datakatalogen\n"
#: initdb.c:612 #: initdb.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n" msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
#: initdb.c:638 #: initdb.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
"Logga in (dvs. anv<6E>nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv<6E>ndaren som\n" "Logga in (dvs. anv<6E>nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv<6E>ndaren som\n"
"skall <20>ga serverprocessen.\n" "skall <20>ga serverprocessen.\n"
#: initdb.c:687 #: initdb.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn f<>r servern\n" msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn f<>r servern\n"
#: initdb.c:842 #: initdb.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n" msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
#: initdb.c:844 #: initdb.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n" "L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n" "kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
#: initdb.c:974 #: initdb.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002 #: initdb.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -117,26 +117,24 @@ msgstr ""
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n" "Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n" "fel katalog till flaggan -L\n"
#: initdb.c:1084 #: initdb.c:1094
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r max_connections ... " msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r max_connections ... "
#: initdb.c:1120 #: initdb.c:1130
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers ... " msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers ... "
#: initdb.c:1153 #: initdb.c:1163
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..." msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
#: initdb.c:1254 #: initdb.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1270 #: initdb.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -146,96 +144,95 @@ msgstr ""
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n" "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hj<68>lp av flaggan -L.\n" "med hj<68>lp av flaggan -L.\n"
#: initdb.c:1345 #: initdb.c:1396
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initierar pg_shadow ... " msgstr "initierar pg_authid ... "
#: initdb.c:1381 #: initdb.c:1432
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren: " msgstr "Mata in ett nytt l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren: "
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1433
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: " msgstr "Mata in det igen: "
#: initdb.c:1385 #: initdb.c:1436
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "L<>senorden st<73>mde inte <20>verens.\n" msgstr "L<>senorden st<73>mde inte <20>verens.\n"
#: initdb.c:1412 #: initdb.c:1463
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa l<>senordet fr<66>n filen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte l<>sa l<>senordet fr<66>n filen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1425 #: initdb.c:1476
#, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "sparar l<>senord ... " msgstr "sparar l<>senord ... "
#: initdb.c:1446 #: initdb.c:1497
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "" msgstr "%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
"%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
#: initdb.c:1474 #: initdb.c:1524
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "sl<73>r p<> obegr<67>nsad radstorlek f<>r systemtabeller ... " msgstr "sl<73>r p<> obegr<67>nsad radstorlek f<>r systemtabeller ... "
#: initdb.c:1547 #: initdb.c:1604
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initierar pg_depend ... " msgstr "initierar beroenden ... "
#: initdb.c:1575 #: initdb.c:1632
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... " msgstr "skapar systemvyer ... "
#: initdb.c:1611 #: initdb.c:1668
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "laddar pg_description ... " msgstr "laddar pg_description ... "
#: initdb.c:1650 #: initdb.c:1707
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... " msgstr "skapar konverteringar ... "
#: initdb.c:1704 #: initdb.c:1758
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "s<>tter r<>ttigheter f<>r inbyggda objekt ... " msgstr "s<>tter r<>ttigheter f<>r inbyggda objekt ... "
#: initdb.c:1762 #: initdb.c:1816
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... " msgstr "skapar informationsschema ... "
#: initdb.c:1819 #: initdb.c:1872
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "k<>r vacuum p<> databasen template1 ... " msgstr "k<>r vacuum p<> databasen template1 ... "
#: initdb.c:1873 #: initdb.c:1926
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... " msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
#: initdb.c:1930 #: initdb.c:1957
#, c-format msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
#: initdb.c:2014
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "f<>ngade signal\n" msgstr "f<>ngade signal\n"
#: initdb.c:1936 #: initdb.c:2020
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
#: initdb.c:1944 #: initdb.c:2028
#, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992 #: initdb.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ok<6F>nt lokalnamn \"%s\"\n" msgstr "%s: ok<6F>nt lokalnamn \"%s\"\n"
#: initdb.c:2059 #: initdb.c:2143
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -244,18 +241,16 @@ msgstr ""
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n" "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2060 #: initdb.c:2144
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n" msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: initdb.c:2061 #: initdb.c:2145
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
#: initdb.c:2062 #: initdb.c:2146
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -263,24 +258,20 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor:\n" "Flaggor:\n"
#: initdb.c:2063 #: initdb.c:2147
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f<>r detta databaskluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f<>r detta databaskluster\n"
#: initdb.c:2064 #: initdb.c:2148
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING s<>tt standardkodning f<>r nya databaser\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING s<>tt standardkodning f<>r nya databaser\n"
#: initdb.c:2065 #: initdb.c:2149
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n" msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
#: initdb.c:2066 #: initdb.c:2150
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -294,53 +285,39 @@ msgstr ""
" i respektive kategori (standard tagen fr<66>n\n" " i respektive kategori (standard tagen fr<66>n\n"
" omgivningen)\n" " omgivningen)\n"
#: initdb.c:2071 #: initdb.c:2155
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2072 #: initdb.c:2156
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n" "connections\n"
msgstr "" msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal uppkoppling\n"
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal "
"uppkoppling\n"
#: initdb.c:2073 #: initdb.c:2157
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv<6E>ndarnamn\n" msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv<6E>ndarnamn\n"
#: initdb.c:2074 #: initdb.c:2158
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr " -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya superanv<6E>ndaren\n"
" -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya "
"superanv<6E>ndaren\n"
#: initdb.c:2075 #: initdb.c:2159
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr " --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n fil\n"
" --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n "
"fil\n"
#: initdb.c:2076 #: initdb.c:2160
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n" msgstr " -?, --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2077 #: initdb.c:2161
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2078 #: initdb.c:2162
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
@ -348,28 +325,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n" "Mindre vanliga flaggor:\n"
#: initdb.c:2079 #: initdb.c:2163
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
#: initdb.c:2080 #: initdb.c:2164
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inst<73>llningar\n" msgstr " -s, --show visa interna inst<73>llningar\n"
#: initdb.c:2081 #: initdb.c:2165
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n" msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
#: initdb.c:2082 #: initdb.c:2166
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean st<73>da inte upp efter fel\n" msgstr " -n, --noclean st<73>da inte upp efter fel\n"
#: initdb.c:2083 #: initdb.c:2167
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -378,8 +350,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"On datakatalogen inte anges s<> tas den fr<66>n omgivningsvaribeln PGDATA.\n" "On datakatalogen inte anges s<> tas den fr<66>n omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2085 #: initdb.c:2169
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -387,32 +358,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178 #: initdb.c:2265
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "K<>r i debug-l<>ge.\n" msgstr "K<>r i debug-l<>ge.\n"
#: initdb.c:2182 #: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "K<>r i noclean-l<>ge. Misstag kommer inte st<73>das upp.\n" msgstr "K<>r i noclean-l<>ge. Misstag kommer inte st<73>das upp.\n"
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 #: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n" msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: initdb.c:2234 #: initdb.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n" msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
#: initdb.c:2242 #: initdb.c:2329
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte b<>da anges\n" msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte b<>da anges\n"
#: initdb.c:2248 #: initdb.c:2335
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -424,12 +393,12 @@ msgstr ""
"Du kan <20>ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv<6E>nda\n" "Du kan <20>ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv<6E>nda\n"
"flaggan -A n<>sta g<>ng du k<>r initdb.\n" "flaggan -A n<>sta g<>ng du k<>r initdb.\n"
#: initdb.c:2272 #: initdb.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: ok<6F>nd autentiseringsmetod \"%s\"\n" msgstr "%s: ok<6F>nd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
#: initdb.c:2282 #: initdb.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -437,7 +406,7 @@ msgstr ""
"%s: du m<>ste ange ett l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren f<>r att\n" "%s: du m<>ste ange ett l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren f<>r att\n"
"sl<73> p<> \"%s\"-autentisering\n" "sl<73> p<> \"%s\"-autentisering\n"
#: initdb.c:2297 #: initdb.c:2383
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -450,7 +419,7 @@ msgstr ""
"lagras. G<>r detta antingen med flaggan -D eller genom att s<>tta\n" "lagras. G<>r detta antingen med flaggan -D eller genom att s<>tta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n" "omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329 #: initdb.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -461,7 +430,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n" "katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2336 #: initdb.c:2422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -472,17 +441,17 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2355 #: initdb.c:2441
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: platsen f<>r indatafiler m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n" msgstr "%s: platsen f<>r indatafiler m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n"
#: initdb.c:2363 #: initdb.c:2449
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: kunde inte fastst<73>lla en giltig kort versionsstr<74>ng\n" msgstr "%s: kunde inte fastst<73>lla en giltig kort versionsstr<74>ng\n"
#: initdb.c:2416 #: initdb.c:2502
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -493,12 +462,12 @@ msgstr ""
"Denna anv<6E>ndare m<>ste ocks<6B> k<>ra server-processen.\n" "Denna anv<6E>ndare m<>ste ocks<6B> k<>ra server-processen.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2426 #: initdb.c:2512
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n" msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
#: initdb.c:2429 #: initdb.c:2515
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -517,37 +486,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454 #: initdb.c:2540
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen \"%s\"\n"
#: initdb.c:2455 #: initdb.c:2541
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "K<>r %s igen med flaggan -E.\n" msgstr "K<>r %s igen med flaggan -E.\n"
#: initdb.c:2462 #: initdb.c:2548
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n" msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
#: initdb.c:2503 #: initdb.c:2588
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... "
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2602
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "s<>tter r<>ttigheter p<> existerande katalog %s ... " msgstr "s<>tter r<>ttigheter p<> existerande katalog %s ... "
#: initdb.c:2523 #: initdb.c:2608
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ndra r<>ttigheter p<> katalogen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ndra r<>ttigheter p<> katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2536 #: initdb.c:2621
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -561,68 +530,120 @@ msgstr ""
"<22>n \"%s\".\n" "<22>n \"%s\".\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2545 #: initdb.c:2630
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t katalogen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma <20>t katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2554 #: initdb.c:2639
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "skapar katalog %s/%s ... " msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
#: initdb.c:2622 #: initdb.c:2708
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n" "Success. You can now start the database server using:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n" "or\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n" "Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"eller\n" "eller\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "slut p<> minnet\n" msgstr "slut p<> minnet\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "kunde inte d<>pa om filen \"%s\" till \"%s\", forts<74>tter att f<>rs<72>ka\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "d<>pte om filen \"%s\" till \"%s\"\n"
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "kunde inte ta bort filen \"%s\", forts<74>tter att f<>rs<72>ka\n"
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "tog bort filen \"%s\"\n"
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) f<>r \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna katalogen \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa katalogen \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\"" msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:591 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d" msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"

View File

@ -1,23 +1,28 @@
# German message translation file for pg_config # German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.3 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $ # $Id: de.po,v 1.4 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:11-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_config.c:36 #: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
msgid "not recorded\n"
msgstr "nicht aufgezeichnet\n"
#: pg_config.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -28,34 +33,32 @@ msgstr ""
"%s gibt Informationen <20>ber die installierte Version von PostgreSQL.\n" "%s gibt Informationen <20>ber die installierte Version von PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:37 #: pg_config.c:409
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n" msgstr "Benutzung:\n"
#: pg_config.c:38 #: pg_config.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s OPTION...\n" " %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
" %s OPTION...\n"
"\n" "\n"
msgstr " %s [ OPTION ... ]\n\n"
#: pg_config.c:39 #: pg_config.c:411
#, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n" msgstr "Optionen:\n"
#: pg_config.c:40 #: pg_config.c:412
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n" msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr "" msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der " " --bindir zeige Installationsverzeichnis der "
"Benutzerprogramme\n" "Benutzerprogramme\n"
#: pg_config.c:41 #: pg_config.c:413
#, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
#: pg_config.c:414
msgid "" msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n" " interfaces\n"
@ -64,8 +67,11 @@ msgstr ""
"der\n" "der\n"
" Client-Schnittstellen\n" " Client-Schnittstellen\n"
#: pg_config.c:43 #: pg_config.c:416
#, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n"
#: pg_config.c:417
msgid "" msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n" " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -73,27 +79,46 @@ msgstr ""
"des\n" "des\n"
" Servers\n" " Servers\n"
#: pg_config.c:44 #: pg_config.c:418
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr "" msgstr ""
" --libdir zeige Installationsverzeichnis der " " --libdir zeige Installationsverzeichnis der "
"Objektbibliotheken\n" "Objektbibliotheken\n"
#: pg_config.c:45 #: pg_config.c:419
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n" " --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n"
" ladbaren Module\n" " ladbaren Module\n"
#: pg_config.c:46 #: pg_config.c:420
#, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
#: pg_config.c:421
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n"
#: pg_config.c:422
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
" unabh<62>ngigen Datendateien\n"
#: pg_config.c:423
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
" Konfigurationsdateien\n"
#: pg_config.c:424
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n" msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n"
#: pg_config.c:47 #: pg_config.c:425
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n" " PostgreSQL was built\n"
@ -101,90 +126,116 @@ msgstr ""
" --configure zeige Optionen des <20>configure<72>-Skriptes beim Bauen\n" " --configure zeige Optionen des <20>configure<72>-Skriptes beim Bauen\n"
" von PostgreSQL\n" " von PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:49 #: pg_config.c:427
#, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" msgstr " --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version und beende\n"
#: pg_config.c:50 #: pg_config.c:428
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --help show this help, then exit\n" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
"\n" msgstr " --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
msgstr ""
" --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
"\n"
#: pg_config.c:51 #: pg_config.c:429
#, c-format msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
#: pg_config.c:430
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
#: pg_config.c:431
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
#: pg_config.c:432
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr " --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
#: pg_config.c:433
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
#: pg_config.c:434
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version\n"
#: pg_config.c:435
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_config.c:436
msgid ""
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr "\nOhne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n\n"
#: pg_config.c:437
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:57 #: pg_config.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
"\n" msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
"Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
#: pg_config.c:75 #: pg_config.c:482
#, c-format
msgid "%s: argument required\n"
msgstr "%s: ben<65>tigt Argumente\n"
#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument: %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #: pg_config.c:505
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:213 #: ../../port/exec.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>" msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:262 #: ../../port/exec.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen" msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269 #: ../../port/exec.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden" msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
#: ../../port/exec.c:339 #: ../../port/exec.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen" msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:590 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:593 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_config.po to FR_fr # translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config # French message translation file for pg_config
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.4 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.5 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -10,16 +10,21 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-fr\n" "Project-Id-Version: pg_config-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-13 01:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_config.c:330 #: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
msgid "not recorded\n"
msgstr "non enregistr<74>\n"
#: pg_config.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -30,11 +35,11 @@ msgstr ""
"%s fournit des informations sur la version install<6C>e de PostgreSQL.\n" "%s fournit des informations sur la version install<6C>e de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:331 #: pg_config.c:427
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: pg_config.c:332 #: pg_config.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n" " %s [ OPTION ... ]\n"
@ -43,19 +48,19 @@ msgstr ""
" %s [ OPTION ... ]\n" " %s [ OPTION ... ]\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:333 #: pg_config.c:429
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n" msgstr "Options :\n"
#: pg_config.c:334 #: pg_config.c:430
msgid " --bindir show location of user executables\n" msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir affiche l'emplacement des ex<65>cutables utilisateur\n" msgstr " --bindir affiche l'emplacement des ex<65>cutables utilisateur\n"
#: pg_config.c:335 #: pg_config.c:431
msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
#: pg_config.c:336 #: pg_config.c:432
msgid "" msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n" " interfaces\n"
@ -63,47 +68,49 @@ msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C\n" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C\n"
" des interfaces clients\n" " des interfaces clients\n"
#: pg_config.c:338 #: pg_config.c:434
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t<>te C\n" msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t<>te C\n"
#: pg_config.c:339 #: pg_config.c:435
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C du serveur\n" msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C du serveur\n"
#: pg_config.c:340 #: pg_config.c:436
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth<74>ques\n" msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth<74>ques\n"
#: pg_config.c:341 #: pg_config.c:437
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables " " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables "
"dynamiquement\n" "dynamiquement\n"
#: pg_config.c:342 #: pg_config.c:438
msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n" msgstr ""
" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la "
"locale\n"
#: pg_config.c:343 #: pg_config.c:439
msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
#: pg_config.c:344 #: pg_config.c:440
msgid "" msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support " " --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n" "files\n"
msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support ind<6E>pendants de l'architecture\n" msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support ind<6E>pendants de l'architecture\n"
#: pg_config.c:345 #: pg_config.c:441
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au syst<73>me\n" msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au syst<73>me\n"
#: pg_config.c:346 #: pg_config.c:442
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
#: pg_config.c:347 #: pg_config.c:443
msgid "" msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n" " PostgreSQL was built\n"
@ -111,71 +118,69 @@ msgstr ""
" --configure affiche les options donn<6E>es au script <20>configure<72>\n" " --configure affiche les options donn<6E>es au script <20>configure<72>\n"
" lorsque PostgreSQL a <20>t<EFBFBD> construit\n" " lorsque PostgreSQL a <20>t<EFBFBD> construit\n"
#: pg_config.c:349 #: pg_config.c:445
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilis<69>e pour la construction de PostgreSQL\n" msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilis<69>e pour la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:350 #: pg_config.c:446
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n" msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:351 #: pg_config.c:447
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n" msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:352 #: pg_config.c:448
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n" msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:353 #: pg_config.c:449
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n" msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:354 #: pg_config.c:450
msgid "" msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n" "built\n"
msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n" msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:355 #: pg_config.c:451
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n" msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:356 #: pg_config.c:452
msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:357 #: pg_config.c:453
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_config.c:358 #: pg_config.c:454
msgid "" msgid ""
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n" "With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Sans arguments, tous les <20>l<EFBFBD>ments connus sont affich<63>s.\n" "Sans arguments, tous les <20>l<EFBFBD>ments connus sont affich<63>s.\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:359 #: pg_config.c:455
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:365 #: pg_config.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
"\n" msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus informations\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
"Essayez <20>%s --help<6C> pour plus informations\n"
#: pg_config.c:404 #: pg_config.c:500
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre ex<65>cutable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre ex<65>cutable\n"
#: pg_config.c:427 #: pg_config.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language. # "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004. # Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 00:44-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n" "postgresql.org.br>\n"
@ -14,7 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_config.c:36 #: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "n<>o informado\n"
#: pg_config.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -25,31 +31,36 @@ msgstr ""
"%s fornece informa<6D><61>o sobre a vers<72>o do PostgreSQL instalada.\n" "%s fornece informa<6D><61>o sobre a vers<72>o do PostgreSQL instalada.\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:37 #: pg_config.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: pg_config.c:38 #: pg_config.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s OPTION...\n" " %s [ OPTION ... ]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s OP<4F><50>O...\n" " %s [ OP<4F><50>O... ]\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:39 #: pg_config.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F><70>es:\n" msgstr "Op<4F><70>es:\n"
#: pg_config.c:40 #: pg_config.c:430
#, c-format #, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n" msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir mostra local dos execut<75>veis\n" msgstr " --bindir mostra local dos execut<75>veis\n"
#: pg_config.c:41 #: pg_config.c:431
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documenta<74><61>o\n"
#: pg_config.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
@ -59,30 +70,64 @@ msgstr ""
"interfaces\n" "interfaces\n"
" com cliente\n" " com cliente\n"
#: pg_config.c:43 #: pg_config.c:434
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabe<62>alho\n"
#: pg_config.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n" " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabe<62>alho do servidor\n" " --includedir-server mostra local dos arquivos de cabe<62>alho do servidor\n"
#: pg_config.c:44 #: pg_config.c:436
#, c-format #, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n" msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n"
#: pg_config.c:45 #: pg_config.c:437
#, c-format #, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pkglibdir mostra local dos m<>dulos carreg<65>veis dinamicamente\n" " --pkglibdir mostra local dos m<>dulos carreg<65>veis dinamicamente\n"
#: pg_config.c:46 #: pg_config.c:438
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a localidade\n"
#: pg_config.c:439
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --bindir mostra local das p<>ginas de manual\n"
#: pg_config.c:440
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr ""
" --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes "
"de arquitetura\n"
#: pg_config.c:441
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configura<72><61>o do "
"sistema\n"
#: pg_config.c:442
#, c-format #, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs mostra local do makefile extens<6E>vel\n" msgstr " --pgxs mostra local do makefile extens<6E>vel\n"
#: pg_config.c:47 #: pg_config.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@ -92,49 +137,103 @@ msgstr ""
"quando\n" "quando\n"
" o PostgreSQL foi gerado\n" " o PostgreSQL foi gerado\n"
#: pg_config.c:49 #: pg_config.c:445
#, c-format #, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --version mostra a vers<72>o do PostgreSQL e sai\n" msgstr ""
" --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi "
"compilado\n"
#: pg_config.c:50 #: pg_config.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --help show this help, then exit\n" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
"foi compilado\n"
#: pg_config.c:447
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
"foi compilado\n"
#: pg_config.c:448
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando "
"PostgreSQL foi compilado\n"
#: pg_config.c:449
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
"foi compilado\n"
#: pg_config.c:450
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando "
"PostgreSQL foi compilado\n"
#: pg_config.c:451
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
"compilado\n"
#: pg_config.c:452
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version mostra a vers<72>o do PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:453
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: pg_config.c:454
#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" --help mostra esta ajuda e sai\n" "\n"
"Sem argumentos, todos os itens ser<65>o mostrados.\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:51 #: pg_config.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:57 #: pg_config.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
"\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
"Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o\n"
#: pg_config.c:75 #: pg_config.c:500
#, c-format
msgid "%s: argument required\n"
msgstr "%s: argumento requerido\n"
#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido: %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o pr<70>prio execut<75>vel\n" msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o pr<70>prio execut<75>vel\n"
#: pg_config.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido: %s\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"

View File

@ -3,17 +3,22 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_config.c:36 #: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
msgid "not recorded\n"
msgstr "ej sparat\n"
#: pg_config.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -24,32 +29,30 @@ msgstr ""
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n" "%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:37 #: pg_config.c:409
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n" msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: pg_config.c:38 #: pg_config.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s OPTION...\n" " %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
" %s FLAGGA...\n"
"\n" "\n"
msgstr " %s [ FLAGGA ... ]\n\n"
#: pg_config.c:39 #: pg_config.c:411
#, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n" msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_config.c:40 #: pg_config.c:412
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n" msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir visar platsen f<>r k<>rbara filer\n" msgstr " --bindir visar platsen f<>r k<>rbara filer\n"
#: pg_config.c:41 #: pg_config.c:413
#, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir visa platsen f<>r dokumentationsfiler\n"
#: pg_config.c:414
msgid "" msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n" " interfaces\n"
@ -57,30 +60,47 @@ msgstr ""
" --includedir visar platsen f<>r C-header-filerna till\n" " --includedir visar platsen f<>r C-header-filerna till\n"
" klientinterface\n" " klientinterface\n"
#: pg_config.c:43 #: pg_config.c:416
#, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir visa platsen f<>r C-header-filer\n"
#: pg_config.c:417
msgid "" msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n" " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr "" msgstr " --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
" --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
#: pg_config.c:44 #: pg_config.c:418
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir visar platsen f<>r bibliotekens objektfiler\n" msgstr " --libdir visar platsen f<>r bibliotekens objektfiler\n"
#: pg_config.c:45 #: pg_config.c:419
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir visar platsen f<>r dynamiskt laddade moduler\n" msgstr " --pkglibdir visar platsen f<>r dynamiskt laddade moduler\n"
#: pg_config.c:46 #: pg_config.c:420
#, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir visa platsen f<>r lokalst<73>dfiler\n"
#: pg_config.c:421
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir visa platsen f<>r manualsidor\n"
#: pg_config.c:422
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr " --sharedir visa platsen f<>r arkitekturoberoende filer\n"
#: pg_config.c:423
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir visa platsen f<>r systemkonfigurationsfiler\n"
#: pg_config.c:424
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs visar platsen f<>r makefilen till ut<75>kningar\n" msgstr " --pgxs visar platsen f<>r makefilen till ut<75>kningar\n"
#: pg_config.c:47 #: pg_config.c:425
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n" " PostgreSQL was built\n"
@ -88,75 +108,117 @@ msgstr ""
" --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet n<>r\n" " --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet n<>r\n"
" PostgreSQL byggdes\n" " PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:49 #: pg_config.c:427
#, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" msgstr " --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
msgstr " --version visa PostgreSQLs version, avsluta sedan\n"
#: pg_config.c:50 #: pg_config.c:428
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --help show this help, then exit\n" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
"\n" msgstr " --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
msgstr ""
" --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
"\n"
#: pg_config.c:51 #: pg_config.c:429
#, c-format msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:430
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:431
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:432
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr " --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:433
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:434
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n"
#: pg_config.c:435
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
#: pg_config.c:436
msgid ""
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr "\nUtan argument s<> visas alla k<>nda v<>rden.\n\n"
#: pg_config.c:437
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:57 #: pg_config.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
"\n" msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
"F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: pg_config.c:75 #: pg_config.c:482
#, c-format
msgid "%s: argument required\n"
msgstr "%s: argumentet kr<6B>vs\n"
#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k<>rbara fil\n" msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k<>rbara fil\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: pg_config.c:505
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\"" msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:591 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d" msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_controldata # German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata # French message translation file for pg_controldata
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language. # "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. # Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n" "postgresql.org.br>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:26 #: pg_controldata.c:24
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n" "PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:30 #: pg_controldata.c:28
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
" --help mostra esta ajuda e sai\n" " --help mostra esta ajuda e sai\n"
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n" " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
#: pg_controldata.c:38 #: pg_controldata.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -58,56 +58,56 @@ msgstr ""
"<22> utilizada.\n" "<22> utilizada.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:40 #: pg_controldata.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50 #: pg_controldata.c:48
msgid "starting up" msgid "starting up"
msgstr "iniciando" msgstr "iniciando"
#: pg_controldata.c:52 #: pg_controldata.c:50
msgid "shut down" msgid "shut down"
msgstr "desligado" msgstr "desligado"
#: pg_controldata.c:54 #: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down" msgid "shutting down"
msgstr "desligando" msgstr "desligando"
#: pg_controldata.c:56 #: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery" msgid "in recovery"
msgstr "em recupera<72><61>o" msgstr "em recupera<72><61>o"
#: pg_controldata.c:58 #: pg_controldata.c:56
msgid "in production" msgid "in production"
msgstr "em produ<64><75>o" msgstr "em produ<64><75>o"
#: pg_controldata.c:60 #: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "c<>digo de status desconhecido" msgstr "c<>digo de status desconhecido"
#: pg_controldata.c:102 #: pg_controldata.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n" msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n"
#: pg_controldata.c:103 #: pg_controldata.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
#: pg_controldata.c:111 #: pg_controldata.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: pg_controldata.c:118 #: pg_controldata.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:132 #: pg_controldata.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@ -121,76 +121,86 @@ msgstr ""
"est<73> esperando. Os resultados abaixo n<>o s<>o confi<66>veis.\n" "est<73> esperando. Os resultados abaixo n<>o s<>o confi<66>veis.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n" msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n" msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n" msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "<22>ltima modifica<63><61>o do pg_control: %s\n" msgstr "<22>ltima modifica<63><61>o do pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n" msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n" msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n" msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n" msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n" msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n" msgstr "<22>ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u\n" msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextOID: %u\n" msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
@ -198,53 +208,61 @@ msgstr "Hora do
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n" msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "N<EFBFBD>mero m<EFBFBD>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n" msgstr "M<EFBFBD>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits" msgstr "inteiros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de ponto flutuante" msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n" msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n"
#: pg_controldata.c:179 #: pg_controldata.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180 #: pg_controldata.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_controldata.c:26 #: pg_controldata.c:24
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n" "%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:30 #: pg_controldata.c:28
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -40,8 +40,7 @@ msgstr ""
" --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n" " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_controldata.c:38 #: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@ -54,139 +53,147 @@ msgstr ""
"PGDATA f<>r detta.\n" "PGDATA f<>r detta.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:40 #: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50 #: pg_controldata.c:48
msgid "starting up" msgid "starting up"
msgstr "startar upp" msgstr "startar upp"
#: pg_controldata.c:52 #: pg_controldata.c:50
msgid "shut down" msgid "shut down"
msgstr "nedst<73>ngd" msgstr "nedst<73>ngd"
#: pg_controldata.c:54 #: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down" msgid "shutting down"
msgstr "st<73>nger ner" msgstr "st<73>nger ner"
#: pg_controldata.c:56 #: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery" msgid "in recovery"
msgstr "i <20>teruppbyggnad" msgstr "i <20>teruppbyggnad"
#: pg_controldata.c:58 #: pg_controldata.c:56
msgid "in production" msgid "in production"
msgstr "i produktion" msgstr "i produktion"
#: pg_controldata.c:60 #: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod" msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
#: pg_controldata.c:102 #: pg_controldata.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_controldata.c:103 #: pg_controldata.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med '%s --help' f<>r mer information.\n" msgstr "F<>rs<72>k med '%s --help' f<>r mer information.\n"
#: pg_controldata.c:111 #: pg_controldata.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning (%s)\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning (%s)\n"
#: pg_controldata.c:118 #: pg_controldata.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\" (%s)\n" msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:132 #: pg_controldata.c:130
#, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i " "VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
"filen.\n"
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n" "Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n" "program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n" msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n" msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n" msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n" msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n" msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n" msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
# FIXME: Wider then the rest of the items
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
@ -194,56 +201,64 @@ msgstr "Tidpunkt f
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n" msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n" msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n" msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal" msgstr "64-bits heltal"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer" msgstr "flyttalsnummer"
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n" msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
#: pg_controldata.c:179 #: pg_controldata.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180 #: pg_controldata.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n" #~ msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_ctl # German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
# #
# $Id: de.po,v 1.5 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $ # $Id: de.po,v 1.6 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language. # "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004. # Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n" "postgresql.org.br>\n"
@ -14,17 +14,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n" msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
#: pg_ctl.c:250 #: pg_ctl.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s" msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:469 #: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dado inv<6E>lido no arquivo contendo PID \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@ -32,17 +37,17 @@ msgstr ""
"%s: outro postmaster pode estar executando; tentando iniciar o postmaster " "%s: outro postmaster pode estar executando; tentando iniciar o postmaster "
"assim mesmo\n" "assim mesmo\n"
#: pg_ctl.c:487 #: pg_ctl.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\"\n" msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:493 #: pg_ctl.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: arquivo de op<6F><70>es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n" msgstr "%s: arquivo de op<6F><70>es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
#: pg_ctl.c:544 #: pg_ctl.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -53,7 +58,7 @@ msgstr ""
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n" "mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n" "Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: pg_ctl.c:550 #: pg_ctl.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -64,12 +69,12 @@ msgstr ""
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n" "mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n" "Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: pg_ctl.c:562 #: pg_ctl.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o postmaster: c<>digo de sa<73>da foi %d\n" msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o postmaster: c<>digo de sa<73>da foi %d\n"
#: pg_ctl.c:573 #: pg_ctl.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start postmaster\n" "%s: could not start postmaster\n"
@ -78,168 +83,173 @@ msgstr ""
"%s: n<>o pode iniciar o postmaster\n" "%s: n<>o pode iniciar o postmaster\n"
"Examine o arquivo de log.\n" "Examine o arquivo de log.\n"
#: pg_ctl.c:582 #: pg_ctl.c:591
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "esperando o postmaster iniciar..." msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
#: pg_ctl.c:586 #: pg_ctl.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "n<>o p<>de iniciar o postmaster\n" msgstr "n<>o p<>de iniciar o postmaster\n"
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 #: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr "feito\n" msgstr "feito\n"
#: pg_ctl.c:592 #: pg_ctl.c:601
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n" msgstr "postmaster iniciado\n"
#: pg_ctl.c:596 #: pg_ctl.c:605
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster iniciando\n" msgstr "postmaster iniciando\n"
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 #: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" n<>o existe\n" msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" n<>o existe\n"
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 #: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "O postmaster est<73> executando?\n" msgstr "O postmaster est<73> executando?\n"
#: pg_ctl.c:617 #: pg_ctl.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: n<>o pode parar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n" msgstr "%s: n<>o pode parar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 #: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:632 #: pg_ctl.c:641
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster est<73> sendo desligado\n" msgstr "postmaster est<73> sendo desligado\n"
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 #: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando o postmaster desligar..." msgstr "esperando o postmaster desligar..."
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 #: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr "falhou\n" msgstr "falhou\n"
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 #: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster n<>o desligou\n" msgstr "%s: postmaster n<>o desligou\n"
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 #: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster parado\n" msgstr "postmaster parado\n"
#: pg_ctl.c:680 #: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n" msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n"
#: pg_ctl.c:687 #: pg_ctl.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n" "%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 #: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n" msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n"
#: pg_ctl.c:745 #: pg_ctl.c:744
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: processo postmaster antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
#: pg_ctl.c:768
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n" "%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:754 #: pg_ctl.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de rein<69>cio (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de rein<69>cio (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:759 #: pg_ctl.c:782
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster sinalizado\n" msgstr "postmaster sinalizado\n"
#: pg_ctl.c:774 #: pg_ctl.c:826
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres est<73> executando\n"
#: pg_ctl.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: um \"postgres\" aut<75>nomo est<73> executando (PID: %ld)\n" msgstr "%s: um \"postgres\" aut<75>nomo est<73> executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:787 #: pg_ctl.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster est<73> executando (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster est<73> executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:803 #: pg_ctl.c:848
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres est<73> executando\n"
#: pg_ctl.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:836 #: pg_ctl.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n" msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n"
#: pg_ctl.c:845 #: pg_ctl.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postmaster\n" msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postmaster\n"
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 #: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir gerenciador de servi<76>o\n" msgstr "%s: n<>o p<>de abrir gerenciador de servi<76>o\n"
#: pg_ctl.c:905 #: pg_ctl.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" j<> est<73> registrado\n" msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" j<> est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:916 #: pg_ctl.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de registrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n" msgstr "%s: n<>o p<>de registrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:937 #: pg_ctl.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" n<>o est<73> registrado\n" msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" n<>o est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:944 #: pg_ctl.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n" msgstr "%s: n<>o p<>de abrir servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:951 #: pg_ctl.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de desregistrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n" msgstr "%s: n<>o p<>de desregistrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1083 #: pg_ctl.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n" msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1092 #: pg_ctl.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1156
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -252,44 +262,44 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n" "PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1102 #: pg_ctl.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1104 #: pg_ctl.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1161
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n" " %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1106 #: pg_ctl.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1107 #: pg_ctl.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
#: pg_ctl.c:1108 #: pg_ctl.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -298,12 +308,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOME_SERVI<56>O] [-U USU<53>RIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" " %s register [-N NOME_SERVI<56>O] [-U USU<53>RIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
" [-w] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n" " [-w] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI<56>O]\n" msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI<56>O]\n"
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -312,40 +322,40 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Op<4F><70>es comuns:\n" "Op<4F><70>es comuns:\n"
#: pg_ctl.c:1116 #: pg_ctl.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --pgdata DIRDADOS local da <20>rea de armazenamento dos bancos de dados\n" " -D, --pgdata DIRDADOS local da <20>rea de armazenamento dos bancos de dados\n"
#: pg_ctl.c:1117 #: pg_ctl.c:1173
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
#: pg_ctl.c:1118 #: pg_ctl.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n" msgstr " -w espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W n<>o espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n" " -W n<>o espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: pg_ctl.c:1121 #: pg_ctl.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n" msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -354,13 +364,13 @@ msgstr ""
"(O padr<64>o <20> esperar o desligamento, mas n<>o para in<69>cio ou rein<69>cio).\n" "(O padr<64>o <20> esperar o desligamento, mas n<>o para in<69>cio ou rein<69>cio).\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1123 #: pg_ctl.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Se a op<6F><70>o -D for omitida, a vari<72>vel de ambiente PGDATA <20> utilizada.\n" "Se a op<6F><70>o -D for omitida, a vari<72>vel de ambiente PGDATA <20> utilizada.\n"
#: pg_ctl.c:1125 #: pg_ctl.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -369,14 +379,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Op<4F><70>es para in<69>cio ou rein<69>cio:\n" "Op<4F><70>es para in<69>cio ou rein<69>cio:\n"
#: pg_ctl.c:1126 #: pg_ctl.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para " " -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
"ARQUIVO\n" "ARQUIVO\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
@ -386,12 +396,12 @@ msgstr ""
"postmaster\n" "postmaster\n"
" (execut<75>vel do servidor PostgreSQL)\n" " (execut<75>vel do servidor PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n" msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
#: pg_ctl.c:1131 #: pg_ctl.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -400,13 +410,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Op<4F><70>es para desligar ou reiniciar:\n" "Op<4F><70>es para desligar ou reiniciar:\n"
#: pg_ctl.c:1132 #: pg_ctl.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" " -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1134 #: pg_ctl.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -415,17 +425,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Modos de desligamento s<>o:\n" "Modos de desligamento s<>o:\n"
#: pg_ctl.c:1135 #: pg_ctl.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n" msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
#: pg_ctl.c:1136 #: pg_ctl.c:1192
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n" msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
#: pg_ctl.c:1137 #: pg_ctl.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -434,7 +444,7 @@ msgstr ""
" immediate sai sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o " " immediate sai sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o "
"durante o rein<69>cio\n" "durante o rein<69>cio\n"
#: pg_ctl.c:1139 #: pg_ctl.c:1195
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -443,7 +453,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sinais permitidos para sinaliza<7A><61>o:\n" "Sinais permitidos para sinaliza<7A><61>o:\n"
#: pg_ctl.c:1143 #: pg_ctl.c:1199
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -452,7 +462,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Op<4F><70>es para registro ou desregistro:\n" "Op<4F><70>es para registro ou desregistro:\n"
#: pg_ctl.c:1144 #: pg_ctl.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -460,18 +470,18 @@ msgstr ""
" -N NOME_SERVI<56>O nome do servi<76>o no qual se registrou o servidor " " -N NOME_SERVI<56>O nome do servi<76>o no qual se registrou o servidor "
"PostgreSQL\n" "PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1145 #: pg_ctl.c:1201
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1146 #: pg_ctl.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U USU<53>RIO nome do usu<73>rio que registrou o servidor PostgreSQL\n" " -U USU<53>RIO nome do usu<73>rio que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1149 #: pg_ctl.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -480,17 +490,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1174 #: pg_ctl.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n" msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1207 #: pg_ctl.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n" msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1272 #: pg_ctl.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -501,32 +511,32 @@ msgstr ""
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu<73>rio (sem privil<69>gios) que\n" "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu<73>rio (sem privil<69>gios) que\n"
"ser<65> o dono do processo do servidor.\n" "ser<65> o dono do processo do servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1365 #: pg_ctl.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: op<6F><70>o inv<6E>lida %s\n" msgstr "%s: op<6F><70>o inv<6E>lida %s\n"
#: pg_ctl.c:1376 #: pg_ctl.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1395 #: pg_ctl.c:1451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
#: pg_ctl.c:1413 #: pg_ctl.c:1469
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" desconhecido\n" msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1423 #: pg_ctl.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nenhuma opera<72><61>o especificada\n" msgstr "%s: nenhuma opera<72><61>o especificada\n"
#: pg_ctl.c:1439 #: pg_ctl.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"

View File

@ -5,43 +5,48 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut p<> minnet\n" msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
#: pg_ctl.c:250 #: pg_ctl.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:469 #: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: en annan postmaster verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta postmaster <20>nd<6E>\n" msgstr "%s: en annan postmaster verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta postmaster <20>nd<6E>\n"
#: pg_ctl.c:487 #: pg_ctl.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:493 #: pg_ctl.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inst<73>llningsfilen \"%s\" m<>ste ha precis en rad\n" msgstr "%s: inst<73>llningsfilen \"%s\" m<>ste ha precis en rad\n"
#: pg_ctl.c:544 #: pg_ctl.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -52,7 +57,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n" "katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: pg_ctl.c:550 #: pg_ctl.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -63,12 +68,12 @@ msgstr ""
"men <20>r inte samma version som %s.\n" "men <20>r inte samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: pg_ctl.c:562 #: pg_ctl.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n" msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n"
#: pg_ctl.c:573 #: pg_ctl.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start postmaster\n" "%s: could not start postmaster\n"
@ -77,166 +82,169 @@ msgstr ""
"%s: kunde inte starta postmaster\n" "%s: kunde inte starta postmaster\n"
"Unders<72>k log-utskriften.\n" "Unders<72>k log-utskriften.\n"
#: pg_ctl.c:582 #: pg_ctl.c:590
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall starta..." msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall starta..."
#: pg_ctl.c:586 #: pg_ctl.c:594
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "kunde inte starta postmaster\n" msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 #: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr "klar\n" msgstr "klar\n"
#: pg_ctl.c:592 #: pg_ctl.c:600
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster startad\n" msgstr "postmaster startad\n"
#: pg_ctl.c:596 #: pg_ctl.c:604
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startar\n" msgstr "postmaster startar\n"
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 #: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n" msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 #: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "K<>r postmaster?\n" msgstr "K<>r postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:617 #: pg_ctl.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 #: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:632 #: pg_ctl.c:640
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster st<73>nger ner\n" msgstr "postmaster st<73>nger ner\n"
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 #: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall st<73>nga ner..." msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall st<73>nga ner..."
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 #: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n" msgstr " misslyckades\n"
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 #: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster st<73>nger inte ner\n" msgstr "%s: postmaster st<73>nger inte ner\n"
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 #: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster stoppad\n" msgstr "postmaster stoppad\n"
#: pg_ctl.c:680 #: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "startar postmaster <20>nd<6E>\n" msgstr "startar postmaster <20>nd<6E>\n"
#: pg_ctl.c:687 #: pg_ctl.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 #: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Stoppa postgres och f<>rs<72>k igen.\n" msgstr "Stoppa postgres och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_ctl.c:745 #: pg_ctl.c:743
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla postmasterprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
#: pg_ctl.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:754 #: pg_ctl.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:759 #: pg_ctl.c:781
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster signalerad\n" msgstr "postmaster signalerad\n"
#: pg_ctl.c:774 #: pg_ctl.c:825
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres k<>r\n"
#: pg_ctl.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en sj<73>lvst<73>ndig backend \"postgres\" k<>r (PID: %ld)\n" msgstr "%s: en sj<73>lvst<73>ndig backend \"postgres\" k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:787 #: pg_ctl.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster k<>r (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:803 #: pg_ctl.c:848
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres k<>r\n"
#: pg_ctl.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:836 #: pg_ctl.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k<>rbara fil\n" msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k<>rbara fil\n"
#: pg_ctl.c:845 #: pg_ctl.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters k<>rbara fil\n" msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters k<>rbara fil\n"
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 #: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsthanteraren\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsthanteraren\n"
#: pg_ctl.c:905 #: pg_ctl.c:962
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r redan registrerad\n" msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r redan registrerad\n"
#: pg_ctl.c:916 #: pg_ctl.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:937 #: pg_ctl.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r inte registrerad\n" msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r inte registrerad\n"
#: pg_ctl.c:944 #: pg_ctl.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:951 #: pg_ctl.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1083 #: pg_ctl.c:1140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n" msgstr "%s: kunde inte starta tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1092 #: pg_ctl.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n" msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -248,60 +256,56 @@ msgstr ""
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n" "eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1102 #: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n" msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1104 #: pg_ctl.c:1161
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1106 #: pg_ctl.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1107 #: pg_ctl.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
#: pg_ctl.c:1108 #: pg_ctl.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D " " %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D DATAKAT]\n"
"DATAKAT]\n"
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n" " [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJ<54>NSTNAMN]\n" msgstr " %s unregister [-N TJ<54>NSTNAMN]\n"
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Common options:\n" "Common options:\n"
@ -309,54 +313,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Generella flaggor:\n" "Generella flaggor:\n"
#: pg_ctl.c:1116 #: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f<>r databasens lagringsarea\n" msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f<>r databasens lagringsarea\n"
#: pg_ctl.c:1117 #: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
#: pg_ctl.c:1118 #: pg_ctl.c:1175
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w v<>nta p<> att operationen slutf<74>rs\n" msgstr " -w v<>nta p<> att operationen slutf<74>rs\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1176
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W v<>nta inte p<> att operationen slutf<74>rs\n" msgstr " -W v<>nta inte p<> att operationen slutf<74>rs\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n" msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: pg_ctl.c:1121 #: pg_ctl.c:1178
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller " "(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller omstart.)\n"
"omstart.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1123 #: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n" msgstr "Om flaggan -D inte angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1125 #: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for start or restart:\n" "Options for start or restart:\n"
@ -364,14 +358,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor f<>r start eller omstart:\n" "Flaggor f<>r start eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1126 #: pg_ctl.c:1183
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n" " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n" " (PostgreSQL server executable)\n"
@ -380,15 +372,13 @@ msgstr ""
"postmaster\n" "postmaster\n"
" (PostgreSQL-serverns k<>rbara fil)\n" " (PostgreSQL-serverns k<>rbara fil)\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1186
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTMASTER\n" " -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTMASTER\n"
" beh<65>vs normalt inte\n" " beh<65>vs normalt inte\n"
#: pg_ctl.c:1131 #: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for stop or restart:\n" "Options for stop or restart:\n"
@ -396,14 +386,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor f<>r stopp eller omstart:\n" "Flaggor f<>r stopp eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1132 #: pg_ctl.c:1189
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr "" msgstr " -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
" -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1134 #: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Shutdown modes are:\n" "Shutdown modes are:\n"
@ -411,25 +398,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"St<53>ngningsmetoder <20>r:\n" "St<53>ngningsmetoder <20>r:\n"
#: pg_ctl.c:1135 #: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart st<73>ng n<>r alla klienter kopplat ner\n" msgstr " smart st<73>ng n<>r alla klienter kopplat ner\n"
#: pg_ctl.c:1136 #: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast st<73>ng direkt, en kontrollerad nedst<73>ngning\n" msgstr " fast st<73>ng direkt, en kontrollerad nedst<73>ngning\n"
#: pg_ctl.c:1137 #: pg_ctl.c:1194
#, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n" "restart\n"
msgstr " immediate st<73>ng direkt; vid omstart kommer <20>terst<73>llning utf<74>ras\n" msgstr " immediate st<73>ng direkt; vid omstart kommer <20>terst<73>llning utf<74>ras\n"
#: pg_ctl.c:1139 #: pg_ctl.c:1196
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Allowed signal names for kill:\n" "Allowed signal names for kill:\n"
@ -437,8 +420,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Till<6C>tna signalnamn f<>r \"kill\":\n" "Till<6C>tna signalnamn f<>r \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1143 #: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for register and unregister:\n" "Options for register and unregister:\n"
@ -446,27 +428,20 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor f<>r registrering och avregistrering:\n" "Flaggor f<>r registrering och avregistrering:\n"
#: pg_ctl.c:1144 #: pg_ctl.c:1201
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJ<54>NSTENAMN tj<74>nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" msgstr " -N TJ<54>NSTENAMN tj<74>nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
#: pg_ctl.c:1145 #: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr " -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
" -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
#: pg_ctl.c:1146 #: pg_ctl.c:1203
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr " -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
" -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern "
"med\n"
#: pg_ctl.c:1149 #: pg_ctl.c:1206
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -474,17 +449,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1174 #: pg_ctl.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt st<73>ngningsmetod \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt st<73>ngningsmetod \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1207 #: pg_ctl.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1272 #: pg_ctl.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -495,90 +470,79 @@ msgstr ""
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv<6E>ndare som\n" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv<6E>ndare som\n"
"skall <20>ga serverprocessen.\n" "skall <20>ga serverprocessen.\n"
#: pg_ctl.c:1365 #: pg_ctl.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n" msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
#: pg_ctl.c:1376 #: pg_ctl.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n" msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1395 #: pg_ctl.c:1451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l<>get\n" msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l<>get\n"
#: pg_ctl.c:1413 #: pg_ctl.c:1469
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt operationsl<73>ge \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt operationsl<73>ge \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1423 #: pg_ctl.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
#: pg_ctl.c:1439 #: pg_ctl.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "" msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte satt\n"
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte "
"satt\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\"" msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:591 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d" msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
#~ msgid "%s: cannot read %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte l<>sa %s\n"
#~ msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
#~ msgstr "Kunde inte k<>ra postmaster-bin<69>ren\n"
#~ msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
#~ msgstr "signal %d misslyckades (PID: %ld): %s\n"
#~ msgid "Unable to find exe"
#~ msgstr "Kan inte hitta exe"
#~ msgid ""
#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: extra operation mode %s\n"
#~ msgstr "%s: extra operationsl<73>ge %s\n"
#~ msgid "%s: invalid kill syntax\n"
#~ msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_dump and friends # German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump # French message translation file for pg_dump
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_resetxlog # German message translation file for pg_resetxlog
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language. # "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. # Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n" "postgresql.org.br>\n"
@ -16,58 +16,84 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:125 #: pg_resetxlog.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -x\n" msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -x\n"
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 #: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
#: pg_resetxlog.c:131 #: pg_resetxlog.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o (-x) n<>o deve ser 0\n" msgstr "%s: ID da transa<73><61>o (-x) n<>o deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:140 #: pg_resetxlog.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -o\n" msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -o\n"
#: pg_resetxlog.c:146 #: pg_resetxlog.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) n<>o deve ser 0\n" msgstr "%s: OID (-o) n<>o deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #: pg_resetxlog.c:153
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o m<>ltipla (-m) n<>o deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: deslocamento da transa<73><61>o m<>ltipla (-O) n<>o deve ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -l\n" msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -l\n"
#: pg_resetxlog.c:183 #: pg_resetxlog.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n" msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:198 #: pg_resetxlog.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: n<>o pode ser executado pelo \"root\"\n" msgstr "%s: n<>o pode ser executado pelo \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:200 #: pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Voc<6F> deve executar %s como um super-usu<73>rio do PostgreSQL.\n" msgstr "Voc<6F> deve executar %s como um super-usu<73>rio do PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #: pg_resetxlog.c:239
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:228 #: pg_resetxlog.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -77,7 +103,7 @@ msgstr ""
"O servidor est<73> executando? Se n<>o, apague o arquivo de bloqueio e tente " "O servidor est<73> executando? Se n<>o, apague o arquivo de bloqueio e tente "
"novamente.\n" "novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:270 #: pg_resetxlog.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -86,7 +112,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Se estes valores lhe parecem aceit<69>veis, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n" "Se estes valores lhe parecem aceit<69>veis, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
#: pg_resetxlog.c:282 #: pg_resetxlog.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -97,12 +123,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perdas de dados.\n" "Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perdas de dados.\n"
"Se voc<6F> quer continuar, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n" "Se voc<6F> quer continuar, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
#: pg_resetxlog.c:295 #: pg_resetxlog.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transa<73><61>o reiniciado\n" msgstr "Log de transa<73><61>o reiniciado\n"
#: pg_resetxlog.c:324 #: pg_resetxlog.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -114,34 +140,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"e tente novamente.\n" "e tente novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:337 #: pg_resetxlog.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:360 #: pg_resetxlog.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv<6E>lido: prossiga com cuidado\n" msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv<6E>lido: prossiga com cuidado\n"
#: pg_resetxlog.c:369 #: pg_resetxlog.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: pg_control existe mas n<>o funciona ou sua vers<72>o <20> desconhecida; " "%s: pg_control existe mas n<>o funciona ou sua vers<72>o <20> desconhecida; "
"ignorando-o\n" "ignorando-o\n"
#: pg_resetxlog.c:433 #: pg_resetxlog.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_COLLATE inv<6E>lido\n" msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_COLLATE inv<6E>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:440 #: pg_resetxlog.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_CTYPE inv<6E>lido\n" msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_CTYPE inv<6E>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:464 #: pg_resetxlog.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
@ -150,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Valores supostos do pg_control:\n" "Valores supostos do pg_control:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:466 #: pg_resetxlog.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
@ -159,95 +185,110 @@ msgstr ""
"valores do pg_control:\n" "valores do pg_control:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:475 #: pg_resetxlog.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n" msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:476 #: pg_resetxlog.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n" msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:477 #: pg_resetxlog.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:478 #: pg_resetxlog.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:479 #: pg_resetxlog.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n" msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:480 #: pg_resetxlog.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n" msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:481 #: pg_resetxlog.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u\n" msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:482 #: pg_resetxlog.c:525
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n" msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:483 #: pg_resetxlog.c:526
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:528
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:484 #: pg_resetxlog.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:485 #: pg_resetxlog.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n" msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:486 #: pg_resetxlog.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "N<EFBFBD>mero m<EFBFBD>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n" msgstr "M<EFBFBD>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:487 #: pg_resetxlog.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:488 #: pg_resetxlog.c:535
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits" msgstr "inteiros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:488 #: pg_resetxlog.c:535
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de ponto flutuante" msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
#: pg_resetxlog.c:489 #: pg_resetxlog.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n" msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:490 #: pg_resetxlog.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:491 #: pg_resetxlog.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:552 #: pg_resetxlog.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@ -255,47 +296,47 @@ msgstr ""
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) <20> muito grande ... conserte o " "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) <20> muito grande ... conserte o "
"xlog.c\n" "xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:565 #: pg_resetxlog.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:576 #: pg_resetxlog.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:604 #: pg_resetxlog.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:618 #: pg_resetxlog.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:637 #: pg_resetxlog.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:706 #: pg_resetxlog.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:750 #: pg_resetxlog.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -304,7 +345,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia o log de transa<73><61>o do PostgreSQL.\n" "%s reinicia o log de transa<73><61>o do PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:751 #: pg_resetxlog.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -315,17 +356,17 @@ msgstr ""
" %s [OP<4F><50>O] DIRDADOS\n" " %s [OP<4F><50>O] DIRDADOS\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:752 #: pg_resetxlog.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F><70>es:\n" msgstr "Op<4F><70>es:\n"
#: pg_resetxlog.c:753 #: pg_resetxlog.c:803
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f for<6F>a atualiza<7A><61>o\n" msgstr " -f for<6F>a atualiza<7A><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:754 #: pg_resetxlog.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@ -334,7 +375,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG for<6F>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de " " -l TLI,FILE,SEG for<6F>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
"transa<73><61>o\n" "transa<73><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:755 #: pg_resetxlog.c:805
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
#: pg_resetxlog.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
@ -343,27 +389,32 @@ msgstr ""
" -n sem atualiza<7A><61>o, mostra somente valores de controle " " -n sem atualiza<7A><61>o, mostra somente valores de controle "
"extra<72>dos (para teste)\n" "extra<72>dos (para teste)\n"
#: pg_resetxlog.c:756 #: pg_resetxlog.c:807
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID ajusta pr<70>ximo OID\n" msgstr " -o OID ajusta pr<70>ximo OID\n"
#: pg_resetxlog.c:757 #: pg_resetxlog.c:808
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET ajusta pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
#: pg_resetxlog.c:809
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n" msgstr " -x XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:758 #: pg_resetxlog.c:810
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: pg_resetxlog.c:759 #: pg_resetxlog.c:811
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n" msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
#: pg_resetxlog.c:760 #: pg_resetxlog.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -371,3 +422,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"

View File

@ -3,68 +3,94 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_resetxlog.c:125 #: pg_resetxlog.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 #: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n" msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: pg_resetxlog.c:131 #: pg_resetxlog.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n" msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:140 #: pg_resetxlog.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
#: pg_resetxlog.c:146 #: pg_resetxlog.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n" msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #: pg_resetxlog.c:153
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) f<>r inte vara -1\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
#: pg_resetxlog.c:183 #: pg_resetxlog.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_resetxlog.c:198 #: pg_resetxlog.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n" msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:200 #: pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du m<>ste k<>ra %s som PostgreSQLs superanv<6E>ndare.\n" msgstr "Du m<>ste k<>ra %s som PostgreSQLs superanv<6E>ndare.\n"
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #: pg_resetxlog.c:239
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:228 #: pg_resetxlog.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -73,8 +99,7 @@ msgstr ""
"%s: l<>sfil \"%s\" existerar\n" "%s: l<>sfil \"%s\" existerar\n"
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n" "K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:270 #: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -83,8 +108,7 @@ msgstr ""
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n" "Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
"att forcera <20>terst<73>llande.\n" "att forcera <20>terst<73>llande.\n"
#: pg_resetxlog.c:282 #: pg_resetxlog.c:320
#, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -95,12 +119,11 @@ msgstr ""
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n" "Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
"<22>terst<73>llande.\n" "<22>terst<73>llande.\n"
#: pg_resetxlog.c:295 #: pg_resetxlog.c:333
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n" msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:324 #: pg_resetxlog.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -111,36 +134,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"och f<>rs<72>k igen.\n" "och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:337 #: pg_resetxlog.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fil \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte l<>sa fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:360 #: pg_resetxlog.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "" msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
#: pg_resetxlog.c:369 #: pg_resetxlog.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr "%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar den\n"
"%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar "
"den\n"
#: pg_resetxlog.c:433 #: pg_resetxlog.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n" msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:440 #: pg_resetxlog.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n" msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:464 #: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -148,8 +167,7 @@ msgstr ""
"Gissade pg_control-v<>rden:\n" "Gissade pg_control-v<>rden:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:466 #: pg_resetxlog.c:508
#, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -157,142 +175,157 @@ msgstr ""
"pg_control-v<>rden:\n" "pg_control-v<>rden:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:475 #: pg_resetxlog.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:476 #: pg_resetxlog.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:477 #: pg_resetxlog.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:478 #: pg_resetxlog.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n" msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:479 #: pg_resetxlog.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n" msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:480 #: pg_resetxlog.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:481 #: pg_resetxlog.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:482 #: pg_resetxlog.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:483 # FIXME: too wide
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:484 #: pg_resetxlog.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n" msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:485 #: pg_resetxlog.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n" msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:486 #: pg_resetxlog.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:487 #: pg_resetxlog.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n" msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:488 #: pg_resetxlog.c:534
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal" msgstr "64-bits heltal"
#: pg_resetxlog.c:488 #: pg_resetxlog.c:534
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer" msgstr "flyttalsnummer"
#: pg_resetxlog.c:489 #: pg_resetxlog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n" msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:490 #: pg_resetxlog.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:491 #: pg_resetxlog.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:552 #: pg_resetxlog.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "" msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:565 #: pg_resetxlog.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:576 #: pg_resetxlog.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync fel: %s\n" msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:604 #: pg_resetxlog.c:652
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:618 #: pg_resetxlog.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:637 #: pg_resetxlog.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:706 #: pg_resetxlog.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:750 #: pg_resetxlog.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -301,7 +334,7 @@ msgstr ""
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n" "%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:751 #: pg_resetxlog.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -312,56 +345,55 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:752 #: pg_resetxlog.c:801
#, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n" msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_resetxlog.c:753 #: pg_resetxlog.c:802
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n" msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
#: pg_resetxlog.c:754 #: pg_resetxlog.c:803
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n" "log\n"
msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n" msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
#: pg_resetxlog.c:755 #: pg_resetxlog.c:804
#, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID s<>tt n<>sta multitransaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:805
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n" "testing)\n"
msgstr "" msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
" -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
#: pg_resetxlog.c:756 #: pg_resetxlog.c:806
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n" msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
#: pg_resetxlog.c:757 #: pg_resetxlog.c:807
#, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET s<>tt n<>sta multitransaktionsoffset\n"
#: pg_resetxlog.c:808
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n" msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:758 #: pg_resetxlog.c:809
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n" msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:759 #: pg_resetxlog.c:810
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:760 #: pg_resetxlog.c:811
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql # German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.16 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.17 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr # translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql # French message translation file for psql
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.14 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.15 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for "scripts". # German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts # French message translation file for pgscripts
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "%s:
#: common.c:133 #: common.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: c<EFBFBD>chec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es %s: %s" msgstr "%s: <20>chec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es %s: %s"
#: common.c:157 common.c:185 #: common.c:157 common.c:185
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language. # "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. # Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n" "postgresql.org.br>\n"
@ -14,16 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 #: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 #: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 #: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 #: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 #: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
@ -33,17 +34,17 @@ msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o v<>lido\n" msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o v<>lido\n"
#: createdb.c:168 #: createdb.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: cria<69><61>o do banco de dados falhou: %s" msgstr "%s: cria<69><61>o do banco de dados falhou: %s"
#: createdb.c:196 #: createdb.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: cria<69><61>o de coment<6E>rio falhou (banco de dados foi criado): %s" msgstr "%s: cria<69><61>o de coment<6E>rio falhou (banco de dados foi criado): %s"
#: createdb.c:217 #: createdb.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n" "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -52,19 +53,21 @@ msgstr ""
"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n" "%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 #: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148
#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 #: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
#: createdb.c:219 #: createdb.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD] [DESCRI<52><49>O]\n" msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD] [DESCRI<52><49>O]\n"
#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 #: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150
#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -73,53 +76,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Op<4F><70>es:\n" "Op<4F><70>es:\n"
#: createdb.c:221 #: createdb.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padr<64>o para o banco de dados\n" " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padr<64>o para o banco de dados\n"
#: createdb.c:222 #: createdb.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O codifica<63><61>o para o banco de dados\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O codifica<63><61>o para o banco de dados\n"
#: createdb.c:223 #: createdb.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --owner=DONO usu<73>rio do banco que ser<65> dono do banco de " " -O, --owner=DONO usu<73>rio do banco que ser<65> dono do banco de "
"dados\n" "dados\n"
#: createdb.c:224 #: createdb.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n"
#: createdb.c:225 #: createdb.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
#: createdb.c:226 #: createdb.c:227
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n<>o mostra nenhuma mensagem\n" msgstr " -q, --quiet n<>o mostra nenhuma mensagem\n"
#: createdb.c:227 #: createdb.c:228
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: createdb.c:228 #: createdb.c:229
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n" " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 #: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -128,7 +132,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Op<4F><70>es de conex<65>o:\n" "Op<4F><70>es de conex<65>o:\n"
#: createdb.c:230 #: createdb.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@ -136,22 +140,22 @@ msgstr ""
" -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou " " -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou "
"diret<65>rio do soquete\n" "diret<65>rio do soquete\n"
#: createdb.c:231 #: createdb.c:232
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
#: createdb.c:232 #: createdb.c:233
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n" msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n"
#: createdb.c:233 #: createdb.c:234
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
#: createdb.c:234 #: createdb.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -160,8 +164,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Por padr<64>o, um banco de dados com o mesmo nome do usu<73>rio <20> criado.\n" "Por padr<64>o, um banco de dados com o mesmo nome do usu<73>rio <20> criado.\n"
#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 #: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160
#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -170,56 +175,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "sim" msgstr "sim"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "no" msgid "no"
msgstr "n<>o" msgstr "n<>o"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Trusted?" msgid "Trusted?"
msgstr "Confi<66>vel?" msgstr "Confi<66>vel?"
#: createlang.c:150 droplang.c:147 #: createlang.c:143 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages" msgid "Procedural Languages"
msgstr "Linguagens Procedurais" msgstr "Linguagens Procedurais"
#: createlang.c:159 droplang.c:156 #: createlang.c:152 droplang.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: nome da linguagem <20> um argumento requerido\n" msgstr "%s: nome da linguagem <20> um argumento requerido\n"
#: createlang.c:210 #: createlang.c:174
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o <20> suportada\n"
#: createlang.c:211
#, c-format
msgid ""
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
"plpythonu.\n"
msgstr ""
"Linguagens suportadas s<>o plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e "
"plpythonu.\n"
#: createlang.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: linguagem \"%s\" j<> est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" j<> est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n"
#: createlang.c:283 #: createlang.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s" msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: instala<6C><61>o de linguagem falhou: %s" msgstr "%s: instala<6C><61>o de linguagem falhou: %s"
#: createlang.c:298 #: createlang.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@ -228,171 +219,199 @@ msgstr ""
"%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n" "%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:300 droplang.c:281 #: createlang.c:205 droplang.c:322
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n" msgstr " %s [OP<4F><50>O]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
#: createlang.c:302 #: createlang.c:207
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n"
#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 #: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 #: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
#: createlang.c:304 droplang.c:285 #: createlang.c:209 droplang.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n" " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n" msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n"
#: createlang.c:305 #: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327
#, c-format #: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
msgid ""
" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr ""
" -L, --pglib=DIRET<45>RIO encontra arquivo interpretador da linguagem no "
"DIRET<45>RIO\n"
#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou " " -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou "
"diret<65>rio do soquete\n" "diret<65>rio do soquete\n"
#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 #: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 #: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n" msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n"
#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 #: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 #: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 #: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 #: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 #: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n" msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
#: createuser.c:142 #: createuser.c:170
#, c-format msgid "Enter name of role to add: "
msgid "%s: user ID must be a positive number\n" msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: "
msgstr "%s: ID do usu<73>rio deve ser um n<>mero positivo\n"
#: createuser.c:148 #: createuser.c:177
msgid "Enter name of user to add: " msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Digite o nome do usu<73>rio a ser adicionado: " msgstr "Digite a senha para a nova role: "
#: createuser.c:155 #: createuser.c:178
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Digite a senha para o novo usu<73>rio: "
#: createuser.c:156
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: " msgstr "Digite-a novamente: "
#: createuser.c:159 #: createuser.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n" msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
#: createuser.c:170 #: createuser.c:192
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "O novo usu<73>rio poder<65> criar bancos de dados? (s/n) " msgstr "A nova role poder<65> criar um super-usu<73>rio? (s/n) "
#: createuser.c:181 #: createuser.c:210
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "O novo usu<73>rio poder<65> criar outros usu<73>rios? (s/n) " msgstr "A nova role poder<65> criar bancos de dados? (s/n) "
#: createuser.c:220 #: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
msgstr "A nova role poder<65> criar novas roles? (s/n) "
#: createuser.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s" msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: cria<69><61>o de novo usu<73>rio falhou: %s" msgstr "%s: cria<69><61>o de nova role falhou: %s"
#: createuser.c:239 #: createuser.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s cria um novo usu<73>rio do PostgreSQL.\n" "%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:241 dropuser.c:148 #: createuser.c:305 dropuser.c:148
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [USU<EFBFBD>RIO]\n" msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOME_ROLE]\n"
#: createuser.c:243 #: createuser.c:307
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --adduser user can add new users\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -a, --adduser usu<73>rio pode adicionar novos usu<EFBFBD>rios\n" msgstr " -s, --superuser role ser<65> super-usu<EFBFBD>rio\n"
#: createuser.c:244 #: createuser.c:308
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser role n<>o ser<65> super-usu<73>rio\n"
#: createuser.c:309
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n"
#: createuser.c:310
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -A, --no-adduser usu<EFBFBD>rio n<>o pode adicionar novos usu<EFBFBD>rios\n" " -D, --no-createdb role n<>o pode criar novos bancos de dados\n"
#: createuser.c:245 #: createuser.c:311
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -d, --createdb usu<EFBFBD>rio pode criar novos bancos de dados\n" msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n"
#: createuser.c:246 #: createuser.c:312
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole role n<>o pode criar novas roles\n"
#: createuser.c:313
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padr<64>o)\n"
#: createuser.c:314
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role n<>o pode efetuar login\n"
#: createuser.c:315
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --no-createdb usu<73>rio n<>o pode criar novos bancos de dados\n" " -i, --inherit role herda privil<69>gios de roles das quais ela\n"
" <20> um membro (padr<64>o)\n"
#: createuser.c:247 #: createuser.c:317
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha ao novo usu<73>rio\n" msgstr " -I, --no-inherit role n<>o herda privil<69>gios\n"
#: createuser.c:248 #: createuser.c:318
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N limite de conex<65>o por role (padr<64>o: ilimitado)\n"
#: createuser.c:319
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n"
#: createuser.c:320
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n" msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n"
#: createuser.c:249 #: createuser.c:321
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted n<>o criptografa a senha armazenada\n" msgstr " -N, --unencrypted n<>o criptografa a senha armazenada\n"
#: createuser.c:250 #: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
#, c-format #: reindexdb.c:341
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr ""
" -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usu<73>rio\n"
#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n<>o exibe nenhuma mensagem\n" msgstr " -q, --quiet n<>o exibe nenhuma mensagem\n"
#: createuser.c:258 #: createuser.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@ -400,20 +419,21 @@ msgstr ""
" -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar (n<>o <20> o " " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar (n<>o <20> o "
"usu<73>rio a ser criado)\n" "usu<73>rio a ser criado)\n"
#: createuser.c:259 dropuser.c:156 #: createuser.c:330 dropuser.c:156
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha ao conectar\n" msgstr " -W, --password pergunta senha ao conectar\n"
#: createuser.c:260 #: createuser.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" "If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n" "be prompted interactively.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Se nenhuma das op<6F><70>es -a, -A, -d, -D e USU<53>RIO for especificada, voc<EFBFBD> ser<65>\n" "Se nenhuma das op<6F><70>es -s, -S, -d, -D, -r, -R e NOME_ROLE for especificada, "
"voc<6F> ser<65>\n"
"perguntado interativamente.\n" "perguntado interativamente.\n"
#: dropdb.c:92 #: dropdb.c:92
@ -430,12 +450,12 @@ msgstr "Banco de dados \"%s\" ser
msgid "Are you sure? (y/n) " msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Voc<6F> tem certeza? (s/n) " msgstr "Voc<6F> tem certeza? (s/n) "
#: dropdb.c:127 #: dropdb.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: remo<6D><6F>o do banco de dados falhou: %s" msgstr "%s: remo<6D><6F>o do banco de dados falhou: %s"
#: dropdb.c:146 #: dropdb.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -444,41 +464,41 @@ msgstr ""
"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n" "%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:148 #: dropdb.c:149
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... NOMEBD]\n" msgstr " %s [OP<4F><50>O]... NOMEBD]\n"
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 #: dropdb.c:152 dropuser.c:151
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n" msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n"
#: droplang.c:176 #: droplang.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n"
#: droplang.c:193 #: droplang.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: fun<75><6E>es %s declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n<>o foi removida\n" "%s: fun<75><6E>es %s declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n<>o foi removida\n"
#: droplang.c:265 #: droplang.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: remo<6D><6F>o da linguagem falhou: %s" msgstr "%s: remo<6D><6F>o da linguagem falhou: %s"
#: droplang.c:279 #: droplang.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n" "%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n" "\n"
msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n" msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
#: droplang.c:283 #: droplang.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
@ -487,26 +507,26 @@ msgstr ""
"linguagem\n" "linguagem\n"
#: dropuser.c:104 #: dropuser.c:104
msgid "Enter name of user to drop: " msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Digite o nome do usu<73>rio a ser removido: " msgstr "Digite o nome da role a ser removida: "
#: dropuser.c:110 #: dropuser.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Usu<EFBFBD>rio \"%s\" ser<65> permanentemente removido.\n" msgstr "Role \"%s\" ser<65> permanentemente removida.\n"
#: dropuser.c:127 #: dropuser.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: remo<6D><6F>o do usu<73>rio \"%s\" falhou: %s" msgstr "%s: remo<6D><6F>o da role \"%s\" falhou: %s"
#: dropuser.c:146 #: dropuser.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n" "%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s remove um usu<73>rio do PostgreSQL.\n" "%s remove uma role do PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropuser.c:155 #: dropuser.c:155
@ -554,7 +574,7 @@ msgstr ""
"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" "%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 #: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD]\n" msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD]\n"
@ -685,46 +705,179 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Leia a descri<72><69>o do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" "Leia a descri<72><69>o do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n"
#: common.c:33 #: reindexdb.c:133
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode reindexar todos os bancos de dados e um espec<65>fico ao mesmo "
"tempo\n"
#: reindexdb.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode reindexar todos os bancos de dados e os cat<61>logos do sistema ao "
"mesmo tempo\n"
#: reindexdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode reindexar uma tabela espec<65>fica em todos os bancos de dados\n"
#: reindexdb.c:148
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode reindexar um <20>ndice espec<65>fico em todos os bancos de dados\n"
#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode reindexar uma tabela espec<65>fica e os cat<61>logos do sistema ao "
"mesmo tempo\n"
#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode reindexar um <20>ndice espec<65>fico e os cat<61>logos do sistema ao "
"mesmo tempo\n"
#: reindexdb.c:239
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexa<78><61>o da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
#: reindexdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexa<78><61>o do <20>ndice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
#: reindexdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexa<78><61>o do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
#: reindexdb.c:280
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n"
#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: reindexa<78><61>o dos cat<61>logos do sistema falhou: %s"
#: reindexdb.c:331
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
#: reindexdb.c:335
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n"
#: reindexdb.c:336
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexa os cat<61>logos do sistema\n"
#: reindexdb.c:337
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n"
#: reindexdb.c:338
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente a tabela especificada\n"
#: reindexdb.c:339
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -i, --index=<3D>NDICE reindexa somente o <20>ndice especificado\n"
#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Leia a descri<72><69>o do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n"
#: common.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre usu<73>rio atual: %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre usu<73>rio atual: %s\n"
#: common.c:44 #: common.c:50
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de obter nome de usu<73>rio atual: %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de obter nome de usu<73>rio atual: %s\n"
#: common.c:89 common.c:115 #: common.c:97 common.c:123
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
#: common.c:102 #: common.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de conectar ao banco de dados %s\n" msgstr "%s: n<>o p<>de conectar ao banco de dados %s\n"
#: common.c:125 #: common.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: n<>o p<>de conectar ao banco de dados %s: %s" msgstr "%s: n<>o p<>de conectar ao banco de dados %s: %s"
#: common.c:149 #: common.c:157 common.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s"
#: common.c:150 #: common.c:159 common.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:164 #: common.c:202
msgid "y" msgid "y"
msgstr "s" msgstr "s"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:166 #: common.c:204
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o <20> suportada\n"
#~ msgid ""
#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
#~ "plpythonu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Linguagens suportadas s<>o plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e "
#~ "plpythonu.\n"
#~ msgid ""
#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
#~ msgstr ""
#~ " -L, --pglib=DIRET<45>RIO encontra arquivo interpretador da linguagem "
#~ "no DIRET<45>RIO\n"
#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
#~ msgstr "%s: ID do usu<73>rio deve ser um n<>mero positivo\n"
#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usu<73>rio\n"

View File

@ -3,26 +3,27 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 #: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 #: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 #: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n" msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 #: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 #: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n" msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "%s: f
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn\n" msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn\n"
#: createdb.c:168 #: createdb.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: skapande av databas misslyckades: %s" msgstr "%s: skapande av databas misslyckades: %s"
#: createdb.c:196 #: createdb.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: skapande av kommentar misslyckades (databasen skapades): %s" msgstr "%s: skapande av kommentar misslyckades (databasen skapades): %s"
#: createdb.c:217 #: createdb.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n" "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -51,20 +52,18 @@ msgstr ""
"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 #: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 #: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n" msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: createdb.c:219 #: createdb.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n"
#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 #: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -72,53 +71,43 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor:\n" "Flaggor:\n"
#: createdb.c:221 #: createdb.c:222
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE standardtabellutrymme f<>r databasen\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE standardtabellutrymme f<>r databasen\n"
#: createdb.c:222 #: createdb.c:223
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING teckenkodning f<>r databasen\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING teckenkodning f<>r databasen\n"
#: createdb.c:223
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=<3D>GARE databasanv<6E>ndare som blir <20>gare till "
"databasen\n"
#: createdb.c:224 #: createdb.c:224
#, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=<3D>GARE databasanv<6E>ndare som blir <20>gare till databasen\n"
#: createdb.c:225
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera fr<66>n\n" msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera fr<66>n\n"
#: createdb.c:225 #: createdb.c:226
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
#: createdb.c:226 #: createdb.c:227
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
#: createdb.c:227 #: createdb.c:228
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n" msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: createdb.c:228 #: createdb.c:229
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 #: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
#, c-format #: vacuumdb.c:273
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
@ -126,42 +115,33 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Anslutningsflaggor:\n" "Anslutningsflaggor:\n"
#: createdb.c:230 #: createdb.c:231
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr " -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
" -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-"
"katalog\n"
#: createdb.c:231 #: createdb.c:232
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
#: createdb.c:232 #: createdb.c:233
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n" msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
#: createdb.c:233 #: createdb.c:234
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n" msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n"
#: createdb.c:234 #: createdb.c:235
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Som standard s<> skapas en databas med samma namn som det aktuella " "Som standard s<> skapas en databas med samma namn som det aktuella anv<EFBFBD>ndarnamnet.\n"
"anv<6E>ndarnamnet.\n"
#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 #: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -169,54 +149,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "no" msgid "no"
msgstr "nej" msgstr "nej"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Trusted?" msgid "Trusted?"
msgstr "Litas p<>?" msgstr "Litas p<>?"
#: createlang.c:150 droplang.c:147 #: createlang.c:143 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages" msgid "Procedural Languages"
msgstr "Procedurspr<70>k" msgstr "Procedurspr<70>k"
#: createlang.c:159 droplang.c:156 #: createlang.c:152 droplang.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: saknar spr<70>knamnsargument som kr<6B>vs\n" msgstr "%s: saknar spr<70>knamnsargument som kr<6B>vs\n"
#: createlang.c:210 #: createlang.c:174
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: st<73>djer inte spr<70>k \"%s\"\n"
#: createlang.c:211
#, c-format
msgid ""
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
"plpythonu.\n"
msgstr "Spr<70>k som st<73>ds <20>r plpgsql, pltcl, plperl, plperlu och plpythonu.\n"
#: createlang.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: spr<70>ket \"%s\" <20>r redan installerat i databasen \"%s\"\n" msgstr "%s: spr<70>ket \"%s\" <20>r redan installerat i databasen \"%s\"\n"
#: createlang.c:283 #: createlang.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s" msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: spr<70>kinstallation misslyckades: %s" msgstr "%s: spr<70>kinstallation misslyckades: %s"
#: createlang.c:298 #: createlang.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@ -225,167 +193,168 @@ msgstr ""
"%s installerar ett procedurspr<70>k i en PostgreSQL-databas.\n" "%s installerar ett procedurspr<70>k i en PostgreSQL-databas.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:300 droplang.c:281 #: createlang.c:205 droplang.c:322
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... SPR<50>K [DBNAMN]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... SPR<50>K [DBNAMN]\n"
#: createlang.c:302 #: createlang.c:207
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att installera spr<70>k i\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att installera spr<70>k i\n"
#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 #: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 #: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
#: createlang.c:304 droplang.c:285 #: createlang.c:209 droplang.c:326
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n" " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list lista spr<70>k som <20>r installerade nu\n" msgstr " -l, --list lista spr<70>k som <20>r installerade nu\n"
#: createlang.c:305 #: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
#, c-format #: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
msgid ""
" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=KATALOG hitta spr<70>kinterpretator i KATALOG\n"
#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr " -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
" -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 #: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 #: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
#, c-format #: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n" msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 #: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
#, c-format #: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n" msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n"
#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 #: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 #: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lpen, avsluta sedan\n" msgstr " --help visa denna hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 #: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 #: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: createuser.c:142 #: createuser.c:170
#, c-format msgid "Enter name of role to add: "
msgid "%s: user ID must be a positive number\n" msgstr "Mata in namn p<> rollen som skall l<>ggas till: "
msgstr "%s: anv<6E>ndar-ID m<>ste vara ett positivt nummer\n"
#: createuser.c:148 #: createuser.c:177
msgid "Enter name of user to add: " msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Mata in namn p<> anv<6E>ndare att l<>gga till: " msgstr "Mata in l<EFBFBD>senord f<>r den nya rollen: "
#: createuser.c:155 #: createuser.c:178
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Mata in l<>senord f<>r ny anv<6E>ndare: "
#: createuser.c:156
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: " msgstr "Mata in det igen: "
#: createuser.c:159 #: createuser.c:181
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "L<>senorden matchade inte.\n" msgstr "L<>senorden matchade inte.\n"
#: createuser.c:170 #: createuser.c:192
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "Skall den nya anv<EFBFBD>ndaren till<6C>tas skapa databaser? (j/n) " msgstr "Skall den nya rollen vara en superanv<6E>ndare? (j/n) "
#: createuser.c:181 #: createuser.c:210
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Skall den nya anv<EFBFBD>ndaren till<6C>tas skapa fler nya anv<6E>ndare? (j/n) " msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa databaser? (j/n) "
#: createuser.c:220 #: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa fler nya roller? (j/n) "
#: createuser.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s" msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: skapande av ny anv<EFBFBD>ndare misslyckades: %s" msgstr "%s: skapande av ny roll misslyckades: %s"
#: createuser.c:239 #: createuser.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n" "\n"
msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n"
#: createuser.c:305 dropuser.c:148
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
#: createuser.c:307
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rollen <20>r en superanv<6E>ndare\n"
#: createuser.c:308
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser rollen <20>r inte en superanv<6E>ndare\n"
#: createuser.c:309
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
#: createuser.c:310
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa nya databaser\n"
#: createuser.c:311
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
#: createuser.c:312
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller\n"
#: createuser.c:313
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
#: createuser.c:314
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
#: createuser.c:315
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s skapar en ny PostgreSQL-anv<6E>ndare.\n" " -i, --inherit rollen <20>rver r<>ttigheter fr<66>n roller som den <20>r\n"
"\n" " en medlem till (standard)\n"
#: createuser.c:241 dropuser.c:148 #: createuser.c:317
#, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr " -I, --no-inherit rollen <20>rver inte r<>ttigheter\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [ANV<4E>NDARNAMN]\n"
#: createuser.c:243 #: createuser.c:318
#, c-format msgid ""
msgid " -a, --adduser user can add new users\n" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -a, --adduser anv<6E>ndare kan l<>gga till nya anv<6E>ndare\n" msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak f<>r rollen (standard: ingen gr<67>ns)\n"
#: createuser.c:244 #: createuser.c:319
#, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" msgstr " -P, --pwprompt s<>tt ett l<>senord p<> den nya rollen\n"
msgstr ""
" -A, --no-adduser anv<6E>ndare kan inte l<>gga till nya anv<6E>ndare\n"
#: createuser.c:245 #: createuser.c:320
#, c-format
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb anv<6E>ndare kan skapa nya databaser\n"
#: createuser.c:246
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb anv<6E>ndare kan inte skapa nya databaser\n"
#: createuser.c:247
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt s<>tt ett l<>senord p<> den nya anv<6E>ndaren\n"
#: createuser.c:248
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted spara l<>senordet krypterat\n" msgstr " -E, --encrypted spara l<>senordet krypterat\n"
#: createuser.c:249 #: createuser.c:321
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted spara l<>senordet okrypterat\n" msgstr " -N, --unencrypted spara l<>senordet okrypterat\n"
#: createuser.c:250 #: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
#, c-format #: reindexdb.c:341
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID v<>lj system-id f<>r nya anv<6E>ndaren\n"
#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
#: createuser.c:258 #: createuser.c:329
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -393,20 +362,18 @@ msgstr ""
" anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n" " anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
" (inte den som skall skapas)\n" " (inte den som skall skapas)\n"
#: createuser.c:259 dropuser.c:156 #: createuser.c:330 dropuser.c:156
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord f<>r att koppla upp\n" msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord f<>r att koppla upp\n"
#: createuser.c:260 #: createuser.c:331
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" "If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n" "be prompted interactively.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Om n<>gon av -a, -A, -d, -D, resp. ANV<4E>NDARNAMN inte angivits s<>\n" "Om n<>gon av -s, -S, -d, -D, -r, -R resp. ROLLNAMN inte angivits s<>\n"
"kommer du att f<> fr<66>gor om dem vid k<>rning.\n" "kommer du att f<> fr<66>gor om dem vid k<>rning.\n"
#: dropdb.c:92 #: dropdb.c:92
@ -423,12 +390,12 @@ msgstr "Databasen \"%s\" kommer att bli permanent borttagen.\n"
msgid "Are you sure? (y/n) " msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "<22>r du s<>ker? (j/n) " msgstr "<22>r du s<>ker? (j/n) "
#: dropdb.c:127 #: dropdb.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s" msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s"
#: dropdb.c:146 #: dropdb.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -437,35 +404,32 @@ msgstr ""
"%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:148 #: dropdb.c:149
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 #: dropdb.c:152 dropuser.c:151
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive fr<66>ga innan n<>got tas bort\n" msgstr " -i, --interactive fr<66>ga innan n<>got tas bort\n"
#: droplang.c:176 #: droplang.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: spr<70>k \"%s\" <20>r inte installerat i databas \"%s\"\n" msgstr "%s: spr<70>k \"%s\" <20>r inte installerat i databas \"%s\"\n"
#: droplang.c:193 #: droplang.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "" msgstr "%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i spr<70>ket \"%s\"; spr<70>ket inte borttaget\n"
"%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i spr<70>ket \"%s\"; spr<70>ket inte "
"borttaget\n"
#: droplang.c:265 #: droplang.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: borttagning av spr<70>k misslyckades: %s" msgstr "%s: borttagning av spr<70>k misslyckades: %s"
#: droplang.c:279 #: droplang.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n" "%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -474,38 +438,33 @@ msgstr ""
"%s tar bort ett procedurspr<70>k fr<66>n en databas.\n" "%s tar bort ett procedurspr<70>k fr<66>n en databas.\n"
"\n" "\n"
#: droplang.c:283 #: droplang.c:324
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr "" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort spr<70>ket fr<66>n\n"
" -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort spr<70>ket fr<66>n\n"
#: dropuser.c:104 #: dropuser.c:104
msgid "Enter name of user to drop: " msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Mata in namn p<> anv<EFBFBD>ndaren som skall tas bort: " msgstr "Mata in namn p<> rollen som skall tas bort: "
#: dropuser.c:110 #: dropuser.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Anv<EFBFBD>ndaren \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n" msgstr "Rollen \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n"
#: dropuser.c:127 #: dropuser.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: borttagning av anv<EFBFBD>ndare \"%s\" misslyckades: %s" msgstr "%s: borttagning av roll \"%s\" misslyckades: %s"
#: dropuser.c:146 #: dropuser.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n" "%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s tar bort en PostgreSQL-anv<6E>ndare.\n"
"\n" "\n"
msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n\n"
#: dropuser.c:155 #: dropuser.c:155
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -546,28 +505,24 @@ msgstr ""
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en database.\n" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en database.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 #: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
#: clusterdb.c:237 #: clusterdb.c:237
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
#: clusterdb.c:238 #: clusterdb.c:238
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
#: clusterdb.c:239 #: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE klustra enbart specifik tabell\n" msgstr " -t, --table=TABLE klustra enbart specifik tabell\n"
#: clusterdb.c:249 #: clusterdb.c:249
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@ -610,34 +565,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:263 #: vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all k<>r vacuum p<> alla databaser\n" msgstr " -a, --all k<>r vacuum p<> alla databaser\n"
#: vacuumdb.c:264 #: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att k<>ra vacuum p<>\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att k<>ra vacuum p<>\n"
#: vacuumdb.c:265 #: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]'\n" " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]'\n"
" k<>r vakum enbart p<> specifik tabell\n" " k<>r vakum enbart p<> specifik tabell\n"
#: vacuumdb.c:266 #: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full k<>r full vacuum\n" msgstr " -f, --full k<>r full vacuum\n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze updatera optimeringsstatistik\n" msgstr " -z, --analyze updatera optimeringsstatistik\n"
#: vacuumdb.c:268 #: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the " " -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n" "server\n"
@ -645,29 +594,24 @@ msgstr ""
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
#: vacuumdb.c:269 #: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
#: vacuumdb.c:270 #: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
#: vacuumdb.c:271 #: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n" msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: vacuumdb.c:272 #: vacuumdb.c:272
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --version output version information, then exit\n" " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: vacuumdb.c:278 #: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@ -675,51 +619,137 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"L<>s beskrivningen p<> SQL-kommandot VACUUM f<>r detaljer.\n" "L<>s beskrivningen p<> SQL-kommandot VACUUM f<>r detaljer.\n"
#: common.c:33 #: reindexdb.c:133
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och en specifik databas p<> en g<>ng\n"
#: reindexdb.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och systemkatalogerna samtidigt\n"
#: reindexdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell i alla databaser\n"
#: reindexdb.c:148
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index i alla databaser\n"
#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index och systemkatalogerna samtidigt\n"
#: reindexdb.c:239
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
#: reindexdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
#: reindexdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\" misslyckades: %s"
#: reindexdb.c:280
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\"\n"
#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s"
#: reindexdb.c:331
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr "%s omindexerar en PostgreSQL-databas.\n\n"
#: reindexdb.c:335
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all omindexera alla databaser\n"
#: reindexdb.c:336
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system omindexera systemkatalogerna\n"
#: reindexdb.c:337
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att omindexera\n"
#: reindexdb.c:338
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE omindexera enbart specifik tabell\n"
#: reindexdb.c:339
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX omindexera enbart specifikt index\n"
#: reindexdb.c:349
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr "\nL<6E>s beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX f<>r detaljer.\n"
#: common.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte f<> information om den aktuella anv<6E>ndaren: %s\n" msgstr "%s: kunde inte f<> information om den aktuella anv<6E>ndaren: %s\n"
#: common.c:44 #: common.c:50
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta reda p<> det aktuella anv<6E>ndarnamnet: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta reda p<> det aktuella anv<6E>ndarnamnet: %s\n"
#: common.c:89 common.c:115 #: common.c:97 common.c:123
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "L<>senord: " msgstr "L<>senord: "
#: common.c:102 #: common.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s\n" msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s\n"
#: common.c:125 #: common.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s: %s" msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s: %s"
#: common.c:149 #: common.c:157 common.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: fr<66>ga misslyckades: %s" msgstr "%s: fr<66>ga misslyckades: %s"
#: common.c:150 #: common.c:159 common.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: fr<66>ga var: %s\n" msgstr "%s: fr<66>ga var: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:164 #: common.c:202
msgid "y" msgid "y"
msgstr "j" msgstr "j"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:166 #: common.c:204
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#~ msgid ""
#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
#~ msgstr ""
#~ " -D, --location=S<>KV<4B>G alternativ plats att lagra databasen p<>\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for libpq # German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:36 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr # translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:36 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language. # "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. # Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n" "postgresql.org.br>\n"
@ -16,83 +16,71 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:277
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n" msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
#: fe-auth.c:414 fe-auth.c:418 #: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n" msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
#: fe-auth.c:444 #: fe-auth.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n" msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
#: fe-auth.c:511 #: fe-auth.c:391
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n" msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:533 fe-connect.c:1427 fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2647 #: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 #: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n" msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: fe-auth.c:603 #: fe-auth.c:476
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
#: fe-auth.c:611
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n" msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:622 #: fe-auth.c:493
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
#: fe-auth.c:630
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n" msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:658 #: fe-auth.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n" msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:695 #: fe-auth.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n" msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:768 #: fe-auth.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:476 #: fe-connect.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:496 #: fe-connect.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "" msgstr ""
"valor do modo ssl <20> \"%s\" inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n" "valor do modo ssl <20> \"%s\" inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
#: fe-connect.c:812 #: fe-connect.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
#: fe-connect.c:843 #: fe-connect.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -103,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n" "\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n" "\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:855 #: fe-connect.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -114,264 +102,292 @@ msgstr ""
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n" "\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n" "\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:943 #: fe-connect.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n" msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
#: fe-connect.c:947 #: fe-connect.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para endere<72>o: %" "n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para endere<72>o: %"
"s\n" "s\n"
#: fe-connect.c:1151 #: fe-connect.c:997
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de " "estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n" "mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:1194 #: fe-connect.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n" msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1217 #: fe-connect.c:1063
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n" msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
#: fe-connect.c:1229 #: fe-connect.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n" msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1321 #: fe-connect.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n" msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1360 #: fe-connect.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n" msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
#: fe-connect.c:1405 #: fe-connect.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n" msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1440 #: fe-connect.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n" msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1505 fe-connect.c:1522 #: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1538 #: fe-connect.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n" msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
#: fe-connect.c:1595 fe-connect.c:1627 #: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1863 #: fe-connect.c:1706
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n" msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
#: fe-connect.c:1933 #: fe-connect.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de " "estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n" "mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:2686 #: fe-connect.c:2388
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
#: fe-connect.c:2401
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
#: fe-connect.c:2569
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informa<6D><61>o sobre a conex<65>o\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informa<6D><61>o sobre a conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2735 #: fe-connect.c:2618
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na informa<6D><61>o sobre a " "cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na informa<6D><61>o sobre a "
"conex<65>o\n" "conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2769 #: fe-connect.c:2652
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n" msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
#: fe-connect.c:2991 #: fe-connect.c:2895
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n" msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
#: fe-connect.c:3230 #: fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
#: fe-connect.c:3151
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"be u=rw (0600)\n" "should be u=rw (0600)\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: Arquivo de senhas %s tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "AVISO: Arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"permiss<73>o deve ser u=rw (0600)\n" "permiss<73>o deve ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479 #: fe-exec.c:483
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA" msgstr "NOTA"
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 #: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n" msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 #: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n" msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 #: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n" msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
#: fe-exec.c:854 #: fe-exec.c:862
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n" msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
#: fe-exec.c:861 #: fe-exec.c:869
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n" msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:1199 #: fe-exec.c:976
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "tamanho deve ser informado por um par<61>metro bin<69>rio\n"
#: fe-exec.c:1215
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n" msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1326 #: fe-exec.c:1342
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec" msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
#: fe-exec.c:1334 #: fe-exec.c:1350
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1354 #: fe-exec.c:1370
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 #: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
#: fe-protocol3.c:1115 #: fe-protocol3.c:1135
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n" msgstr "Nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:1806 #: fe-exec.c:1822
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conex<65>o em estado errado\n" msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
#: fe-exec.c:1837 #: fe-exec.c:1853
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido" msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 #: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d" msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:1917 #: fe-exec.c:1933
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d" msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2199 #: fe-exec.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s" msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #: fe-lobj.c:331
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:422 #: fe-lobj.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "n<>o p<>de criar objeto grande no arquivo \"%s\"\n" msgstr "n<>o p<>de criar objeto grande no arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir objeto grande %u\n" msgstr "n<>o p<>de abrir objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:447 #: fe-lobj.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n" msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n" msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:601 #: fe-lobj.c:649
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "" msgstr ""
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n" "consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
#: fe-lobj.c:639 #: fe-lobj.c:689
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n" msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
#: fe-lobj.c:646 #: fe-lobj.c:696
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n" msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
#: fe-lobj.c:653 #: fe-lobj.c:703
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n" msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:660 #: fe-lobj.c:710
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n" msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:667 #: fe-lobj.c:717
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n" msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:674 #: fe-lobj.c:724
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n" msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:681 #: fe-lobj.c:731
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n" msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
#: fe-lobj.c:688 #: fe-lobj.c:738
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n" msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
#: fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:264 #: fe-misc.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 #: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n" msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n" msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 #: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -381,20 +397,20 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
#: fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n" msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:923 #: fe-misc.c:924
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n" msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:968 #: fe-misc.c:969
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n" msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
#: fe-misc.c:991 #: fe-misc.c:992
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n" msgstr "select() falhou: %s\n"
@ -417,14 +433,14 @@ msgstr ""
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso" msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
#: fe-protocol2.c:462 #: fe-protocol2.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "" msgstr ""
"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem " "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
"\"I\")" "\"I\")"
#: fe-protocol2.c:517 #: fe-protocol2.c:521
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
@ -432,7 +448,7 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de " "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
"registro (mensagem \"T\")" "registro (mensagem \"T\")"
#: fe-protocol2.c:533 #: fe-protocol2.c:537
msgid "" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
@ -440,31 +456,31 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri<72><69>o " "servidor enviou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri<72><69>o "
"de registro (mensagem \"T\")" "de registro (mensagem \"T\")"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n" "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 #: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n" msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208 #: fe-protocol2.c:1233
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o" msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n" msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306 #: fe-protocol3.c:318
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
@ -472,176 +488,185 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de " "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
"registro (mensagem \"T\")\n" "registro (mensagem \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:365 #: fe-protocol3.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"conte<74>do da mensagem n<>o est<73> de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%" "conte<74>do da mensagem n<>o est<73> de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
"c\"\n" "c\"\n"
#: fe-protocol3.c:386 #: fe-protocol3.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", " "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
"tamanho %d\n" "tamanho %d\n"
#: fe-protocol3.c:522 #: fe-protocol3.c:540
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n" msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " no caracter %s" msgstr " no caracter %s"
#: fe-protocol3.c:668 #: fe-protocol3.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALHE: %s\n" msgstr "DETALHE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671 #: fe-protocol3.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DICA: %s\n" msgstr "DICA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674 #: fe-protocol3.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677 #: fe-protocol3.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689 #: fe-protocol3.c:709
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCAL: " msgstr "LOCAL: "
#: fe-protocol3.c:691 #: fe-protocol3.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693 #: fe-protocol3.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000 #: fe-protocol3.c:1020
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n" msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:273 #: fe-secure.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n" msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1046 #: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1050 #: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1069 #: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro SSL: %s\n" msgstr "Erro SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1079 #: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "C<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n" msgstr "C<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:536 #: fe-secure.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n" msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
#: fe-secure.c:564 #: fe-secure.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:583 #: fe-secure.c:588
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n" msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
#: fe-secure.c:605 #: fe-secure.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:612 #: fe-secure.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
#: fe-secure.c:784 #: fe-secure.c:789
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n" msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
#: fe-secure.c:793 #: fe-secure.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:802 #: fe-secure.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:815 #: fe-secure.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:824 #: fe-secure.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
#: fe-secure.c:832 #: fe-secure.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:841 #: fe-secure.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
#: fe-secure.c:850 #: fe-secure.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:864 #: fe-secure.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:947 #: fe-secure.c:957
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n" msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:986 #: fe-secure.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1099 #: fe-secure.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n" msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1113 #: fe-secure.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n" msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
#~ msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"

View File

@ -2,99 +2,76 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.13 2005/01/06 12:23:33 dennis Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.14 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:227
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
#: fe-auth.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n" msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414 #: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n"
#: fe-auth.c:440 #: fe-auth.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:507 #: fe-auth.c:343
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n" msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2619 fe-connect.c:2628 #: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 #: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n" msgstr "minnet slut\n"
#: fe-auth.c:599 #: fe-auth.c:429
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:607
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:618 #: fe-auth.c:446
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:626
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:654 #: fe-auth.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n" msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:691 #: fe-connect.c:479
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:483 #: fe-connect.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "" msgstr "v<EFBFBD>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
"v<>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:799 #: fe-connect.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n" msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
#: fe-connect.c:830 #: fe-connect.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -105,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n" "\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n" "\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:842 #: fe-connect.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -116,261 +93,281 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n" "\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
#: fe-connect.c:930 #: fe-connect.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n" msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:934 #: fe-connect.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "" msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
"kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:1138 #: fe-connect.c:990
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1181 #: fe-connect.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:1204 #: fe-connect.c:1056
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n" msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:1216 #: fe-connect.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n" msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n"
#: fe-connect.c:1308 #: fe-connect.c:1155
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1347 #: fe-connect.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1392 #: fe-connect.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1427 #: fe-connect.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1467 #: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n" msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
#: fe-connect.c:1519 #: fe-connect.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608 #: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n" msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1844 #: fe-connect.c:1690
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n" msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1914 #: fe-connect.c:1758
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2667 #: fe-connect.c:2370
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:2383
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:2551
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
#: fe-connect.c:2716 #: fe-connect.c:2600
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n" msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2750 #: fe-connect.c:2633
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n" msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2972 #: fe-connect.c:2876
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n" msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
#: fe-connect.c:3212 #: fe-connect.c:3122
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: l<>senordsfil \"%s\" <20>r inte en vanlig fil\n"
#: fe-connect.c:3132
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"be u=rw (0600)\n" "should be u=rw (0600)\n"
msgstr "" msgstr "VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
"VARNING: L<>senordsfilen %s har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479 #: fe-exec.c:482
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS" msgstr "NOTIS"
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 #: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n" msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 #: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n" msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 #: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst protokollversion 3.0\n" msgstr "funktionen kr<6B>ver minst protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:854 #: fe-exec.c:859
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n" msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
#: fe-exec.c:861 #: fe-exec.c:866
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n" msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
#: fe-exec.c:1199 #: fe-exec.c:973
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "l<>ngden m<>ste anges f<>r en bin<69>r parameter\n"
#: fe-exec.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n" msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1326 #: fe-exec.c:1337
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
#: fe-exec.c:1334 #: fe-exec.c:1345
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n" msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1354 #: fe-exec.c:1365
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n" msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 #: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
#: fe-protocol3.c:1115 #: fe-protocol3.c:1133
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n" msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
#: fe-exec.c:1806 #: fe-exec.c:1816
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n" msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
#: fe-exec.c:1837 #: fe-exec.c:1847
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 #: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d" msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:1917 #: fe-exec.c:1927
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d" msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:2199 #: fe-exec.c:2208
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s" msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s"
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #: fe-lobj.c:331
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:422 #: fe-lobj.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt f<>r fil \"%s\"\n" msgstr "kunde inte skapa stort objekt f<>r fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna stort objekt %u\n" msgstr "kunde inte <20>ppna stort objekt %u\n"
#: fe-lobj.c:447 #: fe-lobj.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid l<>sning av fil \"%s\"\n" msgstr "fel vid l<>sning av fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n" msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:601 #: fe-lobj.c:648
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
#: fe-lobj.c:639 #: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n" msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
#: fe-lobj.c:646 #: fe-lobj.c:695
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n" msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
#: fe-lobj.c:653 #: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n" msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:660 #: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n" msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:667 #: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n" msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:674 #: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n" msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:681 #: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n" msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
#: fe-lobj.c:688 #: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n" msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
#: fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqGetInt" msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqGetInt"
#: fe-misc.c:264 #: fe-misc.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt" msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 #: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n" msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n" msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 #: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -380,20 +377,20 @@ msgstr ""
"\\tTroligen s<> terminerade servern pga n<>got fel antingen\n" "\\tTroligen s<> terminerade servern pga n<>got fel antingen\n"
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en f<>rfr<66>gan.\n" "\\tinnan eller under tiden den bearbetade en f<>rfr<66>gan.\n"
#: fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
#: fe-misc.c:923 #: fe-misc.c:921
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utg<74>ngen\n" msgstr "timeout utg<74>ngen\n"
#: fe-misc.c:968 #: fe-misc.c:966
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "uttag (socket) ej <20>ppen\n" msgstr "uttag (socket) ej <20>ppen\n"
#: fe-misc.c:991 #: fe-misc.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n" msgstr "select() misslyckades: %s\n"
@ -403,235 +400,246 @@ msgstr "select() misslyckades: %s\n"
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
#: fe-protocol2.c:333 #: fe-protocol2.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom fr<66>n server under viloperiod" msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom fr<66>n server under viloperiod"
#: fe-protocol2.c:462 #: fe-protocol2.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> ett tomt fr<66>gesvar (meddelande \"I\")" msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> ett tomt fr<66>gesvar (meddelande \"I\")"
#: fe-protocol2.c:517 #: fe-protocol2.c:518
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
msgstr "" msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
"(meddelande \"T\")"
#: fe-protocol2.c:533 #: fe-protocol2.c:534
msgid "" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
msgstr "" msgstr "servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
"servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
"(meddelande \"T\")"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "ov<6F>ntat svar f<>r servern; f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n" msgstr "ov<6F>ntat svar f<>r servern; f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 #: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "slut p<> minnet f<>r fr<66>geresultat\n" msgstr "slut p<> minnet f<>r fr<66>geresultat\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208 #: fe-protocol2.c:1229
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen" msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306 #: fe-protocol3.c:317
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
msgstr "" msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en "
"radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:365 #: fe-protocol3.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "meddelandeinneh<65>ll st<73>mmer inte med l<>ngden f<>r meddelandetyp \"%c\"\n" msgstr "meddelandeinneh<65>ll st<73>mmer inte med l<>ngden f<>r meddelandetyp \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:386 #: fe-protocol3.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "" msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
"tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
#: fe-protocol3.c:522 #: fe-protocol3.c:539
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "ov<6F>ntat antal f<>lt i \"D\"-meddelande\n" msgstr "ov<6F>ntat antal f<>lt i \"D\"-meddelande\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s" msgstr " vid tecken %s"
#: fe-protocol3.c:668 #: fe-protocol3.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALJ: %s\n" msgstr "DETALJ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671 #: fe-protocol3.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIPS: %s\n" msgstr "TIPS: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674 #: fe-protocol3.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "FR<46>GA: %s\n" msgstr "FR<46>GA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677 #: fe-protocol3.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689 #: fe-protocol3.c:708
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "PLATS: " msgstr "PLATS: "
#: fe-protocol3.c:691 #: fe-protocol3.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693 #: fe-protocol3.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000 #: fe-protocol3.c:1019
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utf<74>r inte text-COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: utf<74>r inte text-COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:267 #: fe-secure.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:433 fe-secure.c:1037 #: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:343 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1041 #: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n" msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060 #: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n" msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:460 fe-secure.c:1070 #: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n" msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n"
#: fe-secure.c:530 #: fe-secure.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n" msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:558 #: fe-secure.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:577 #: fe-secure.c:587
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n" msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
#: fe-secure.c:599 #: fe-secure.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n" msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:606 #: fe-secure.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n" msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:777 #: fe-secure.c:789
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n" msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
#: fe-secure.c:787 #: fe-secure.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:796 #: fe-secure.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:810 #: fe-secure.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:818 #: fe-secure.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel r<>ttigheter\n" msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel r<>ttigheter\n"
#: fe-secure.c:825 #: fe-secure.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:833 #: fe-secure.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har <20>ndrats under k<>rning\n" msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har <20>ndrats under k<>rning\n"
#: fe-secure.c:841 #: fe-secure.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:855 #: fe-secure.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:938 #: fe-secure.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure.c:977 #: fe-secure.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1090 #: fe-secure.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:1104 #: fe-secure.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
#~ msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
#~ msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
#~ msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
#~ msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
#~ msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"