mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-24 09:27:52 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 027ff7dad8afb1a907cb4c59da4e13c3ace8d376
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пустое сообщение"
|
||||
|
||||
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653
|
||||
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:660
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
|
||||
|
||||
|
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ecpg.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Options:\n"
|
||||
msgstr "Options :\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
|
||||
" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL\n"
|
||||
" embarqué ; ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -111,7 +111,9 @@ msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n"
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option\n"
|
||||
" « -c »\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -165,9 +167,9 @@ msgid ""
|
||||
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n"
|
||||
"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
|
||||
"suffixe .pgc s'il est présent\n"
|
||||
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en ajoutant\n"
|
||||
"le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le suffixe .pgc\n"
|
||||
"s'il est présent.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -181,12 +183,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
|
||||
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Russian message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
|
||||
#: ecpg.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "незавершённая строка в кавычках"
|
||||
#: pgc.l:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в долларах"
|
||||
msgstr "незавершённая строка с $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:723 pgc.l:736
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# SWEDISHE message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -170,7 +170,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <%s>.\n"
|
||||
msgstr "\nRapportera fel till <%s>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera fel till <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -227,112 +229,117 @@ msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats"
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:486
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:503
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:511
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:586
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "ogiltig bit-sträng-literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hex string literal"
|
||||
msgstr "ogiltig hex-sträng-literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:636 pgc.l:738
|
||||
#: pgc.l:654 pgc.l:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:687
|
||||
#: pgc.l:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:705 pgc.l:718
|
||||
#: pgc.l:723 pgc.l:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:729
|
||||
#: pgc.l:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "ej avslutad citerad identifierare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1060
|
||||
#: pgc.l:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1153
|
||||
#: pgc.l:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1199 pgc.l:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1202 pgc.l:1215 pgc.l:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1231 pgc.l:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1272 pgc.l:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1306
|
||||
#: pgc.l:1189 pgc.l:1202 pgc.l:1218 pgc.l:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1341
|
||||
#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1273 pgc.l:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1249 pgc.l:1260 pgc.l:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1275 pgc.l:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1320 pgc.l:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1350
|
||||
#: pgc.l:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1433
|
||||
#: pgc.l:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1583
|
||||
#: pgc.l:1633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1606
|
||||
#: pgc.l:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d"
|
||||
@@ -351,200 +358,200 @@ msgstr "VARNING: "
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FEL: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:509
|
||||
#: preproc.y:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:538
|
||||
#: preproc.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:540
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:547 preproc.y:15954
|
||||
#: preproc.y:550 preproc.y:15962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "typen \"%s\" är redan definierad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:572 preproc.y:16597 preproc.y:16922 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:575 preproc.y:16605 preproc.y:16930 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1701
|
||||
#: preproc.y:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1949
|
||||
#: preproc.y:1954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1983
|
||||
#: preproc.y:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2038
|
||||
#: preproc.y:2043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#: preproc.y:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2069
|
||||
#: preproc.y:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2076
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4031
|
||||
#: preproc.y:4691 preproc.y:5633 preproc.y:5933 preproc.y:7551 preproc.y:9079
|
||||
#: preproc.y:9084 preproc.y:11915
|
||||
#: preproc.y:2158 preproc.y:2330 preproc.y:2335 preproc.y:2458 preproc.y:4036
|
||||
#: preproc.y:4684 preproc.y:5626 preproc.y:5926 preproc.y:7544 preproc.y:9083
|
||||
#: preproc.y:9088 preproc.y:11923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "ej stödd funktion skickass till servern"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2711
|
||||
#: preproc.y:2716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3379
|
||||
#: preproc.y:3384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10058 preproc.y:15539
|
||||
#: preproc.y:10062 preproc.y:15547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10060 preproc.y:15541
|
||||
#: preproc.y:10064 preproc.y:15549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "markören \"%s\" är redan definierad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10500
|
||||
#: preproc.y:10504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10829 preproc.y:10836
|
||||
#: preproc.y:10837 preproc.y:10844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15262 preproc.y:15269
|
||||
#: preproc.y:15270 preproc.y:15277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15305
|
||||
#: preproc.y:15313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15317
|
||||
#: preproc.y:15325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15320
|
||||
#: preproc.y:15328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15325
|
||||
#: preproc.y:15333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15351
|
||||
#: preproc.y:15359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15354
|
||||
#: preproc.y:15362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15363
|
||||
#: preproc.y:15371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15438 preproc.y:15456
|
||||
#: preproc.y:15446 preproc.y:15464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ogiltig datatyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15467 preproc.y:15484
|
||||
#: preproc.y:15475 preproc.y:15492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "ofullständig sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15470 preproc.y:15487
|
||||
#: preproc.y:15478 preproc.y:15495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "okänd symbol \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15757
|
||||
#: preproc.y:15765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15769
|
||||
#: preproc.y:15777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15929 preproc.y:15981
|
||||
#: preproc.y:15937 preproc.y:15989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16104
|
||||
#: preproc.y:16112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "pekare till varchar är inte implementerat"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16291 preproc.y:16316
|
||||
#: preproc.y:16299 preproc.y:16324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "använder ej stödd DESCRIBE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16563
|
||||
#: preproc.y:16571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16880
|
||||
#: preproc.y:16888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17067
|
||||
#: preproc.y:17075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:17108
|
||||
#: preproc.y:17116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
|
||||
|
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:374
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:429
|
||||
msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
|
||||
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
|
||||
#: fe-auth.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1086,11 +1086,11 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:201
|
||||
msgid "GSSAPI wrap error"
|
||||
msgstr "erreur wrap GSSAPI"
|
||||
msgstr "erreur d'emballage GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:209
|
||||
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
|
||||
msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilisera pas la confidentialité\n"
|
||||
msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:393
|
||||
msgid "GSSAPI unwrap error"
|
||||
msgstr "erreur unwrap GSSAPI"
|
||||
msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:403
|
||||
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
|
||||
msgstr "le message entrant GSSAPI n'utilisait pas la confidentialité\n"
|
||||
msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:642
|
||||
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
|
||||
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "aucune erreur SSL reportée"
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "erreur SSL %lu"
|
||||
msgstr "code d'erreur SSL %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
|
||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 17:52+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-23 10:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 09:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -62,8 +63,8 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
||||
#: fe-connect.c:5668 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5793
|
||||
#: fe-connect.c:5811 fe-connect.c:5912 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:6277
|
||||
#: fe-connect.c:6427 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
|
||||
#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963
|
||||
#: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n"
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
|
||||
#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "требуется указать имя сервера\n"
|
||||
|
||||
@@ -692,12 +693,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
|
||||
#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
|
||||
#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
|
||||
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:330
|
||||
#: fe-protocol3.c:694 fe-protocol3.c:922
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
|
||||
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -773,7 +774,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
|
||||
#: fe-protocol3.c:1838
|
||||
#: fe-protocol3.c:1806
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "не удалось интерпретировать ответ серв
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:124
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:125
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
|
||||
|
||||
@@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно раз
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
|
||||
@@ -971,12 +972,12 @@ msgstr ""
|
||||
"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
|
||||
"описания строки (сообщение \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
|
||||
#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
|
||||
#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:605 fe-protocol3.c:811
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
|
||||
|
||||
@@ -985,12 +986,12 @@ msgstr "недостаточно памяти для результата зап
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
|
||||
#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:365
|
||||
#: fe-protocol3.c:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
@@ -998,116 +999,108 @@ msgstr ""
|
||||
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
|
||||
"строки (сообщение \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:429
|
||||
#: fe-protocol3.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:449
|
||||
#: fe-protocol3.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
|
||||
#: fe-protocol3.c:496 fe-protocol3.c:536
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:573
|
||||
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
|
||||
#: fe-protocol3.c:674
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:686
|
||||
msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "лишние данные в сообщении \"t\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
|
||||
#: fe-protocol3.c:733 fe-protocol3.c:765 fe-protocol3.c:783
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:763
|
||||
#: fe-protocol3.c:739
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:816
|
||||
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1008
|
||||
#: fe-protocol3.c:976
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
|
||||
#: fe-protocol3.c:1024 fe-protocol3.c:1043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " символ %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1088
|
||||
#: fe-protocol3.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1091
|
||||
#: fe-protocol3.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1094
|
||||
#: fe-protocol3.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1101
|
||||
#: fe-protocol3.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1110
|
||||
#: fe-protocol3.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "СХЕМА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1114
|
||||
#: fe-protocol3.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1118
|
||||
#: fe-protocol3.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1122
|
||||
#: fe-protocol3.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1126
|
||||
#: fe-protocol3.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1138
|
||||
#: fe-protocol3.c:1106
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1140
|
||||
#: fe-protocol3.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1142
|
||||
#: fe-protocol3.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1337
|
||||
#: fe-protocol3.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "СТРОКА %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1732
|
||||
#: fe-protocol3.c:1700
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
|
||||
|
||||
@@ -1341,7 +1334,7 @@ msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1718
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
|
||||
@@ -1361,6 +1354,15 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"t\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
#~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Swedish message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 07:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
|
||||
#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
|
||||
#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
|
||||
#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854
|
||||
#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405
|
||||
#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786
|
||||
#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270
|
||||
#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
|
||||
#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2957 fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4861
|
||||
#: fe-connect.c:4980 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5412
|
||||
#: fe-connect.c:5668 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5793
|
||||
#: fe-connect.c:5811 fe-connect.c:5912 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:6277
|
||||
#: fe-connect.c:6427 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963
|
||||
#: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "slut på minne\n"
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
|
||||
#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "värdnamn måste anges\n"
|
||||
|
||||
@@ -422,218 +422,213 @@ msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
||||
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2926
|
||||
#: fe-connect.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2965
|
||||
#: fe-connect.c:2970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3035
|
||||
#: fe-connect.c:3040
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3061
|
||||
#: fe-connect.c:3067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3156
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3162
|
||||
#: fe-connect.c:3168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260
|
||||
#: fe-connect.c:3234 fe-connect.c:3265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3502
|
||||
#: fe-connect.c:3506
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3707
|
||||
#: fe-connect.c:3711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3753
|
||||
#: fe-connect.c:3757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3768
|
||||
#: fe-connect.c:3772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264
|
||||
#: fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4611
|
||||
#: fe-connect.c:4618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4626
|
||||
#: fe-connect.c:4633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693
|
||||
#: fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708
|
||||
#: fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4660
|
||||
#: fe-connect.c:4667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4681
|
||||
#: fe-connect.c:4688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4717
|
||||
#: fe-connect.c:4724
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4793
|
||||
#: fe-connect.c:4800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4804
|
||||
#: fe-connect.c:4811
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817
|
||||
#: fe-connect.c:4812 fe-connect.c:4824
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841
|
||||
#: fe-connect.c:4835 fe-connect.c:4848
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444
|
||||
#: fe-connect.c:4900 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403
|
||||
#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:6410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493
|
||||
#: fe-connect.c:5008 fe-connect.c:5500
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5084
|
||||
#: fe-connect.c:5091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5107
|
||||
#: fe-connect.c:5114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5122
|
||||
#: fe-connect.c:5129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238
|
||||
#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5205
|
||||
#: fe-connect.c:5212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5925
|
||||
#: fe-connect.c:5932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6002
|
||||
#: fe-connect.c:6009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6009
|
||||
#: fe-connect.c:6016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6024
|
||||
#: fe-connect.c:6031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6153
|
||||
#: fe-connect.c:6160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6173
|
||||
#: fe-connect.c:6180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6224
|
||||
#: fe-connect.c:6231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6298
|
||||
#: fe-connect.c:6305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6308
|
||||
#: fe-connect.c:6315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6671
|
||||
#: fe-connect.c:6678
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6970
|
||||
#: fe-connect.c:6974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6979
|
||||
#: fe-connect.c:6983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "VARNING: rad %d för lång i lösenordsfil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7099
|
||||
#: fe-connect.c:7091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
|
||||
@@ -644,12 +639,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
|
||||
#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
|
||||
#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
|
||||
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:330
|
||||
#: fe-protocol3.c:694 fe-protocol3.c:922
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "slut på minne"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
|
||||
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -725,7 +720,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
|
||||
#: fe-protocol3.c:1838
|
||||
#: fe-protocol3.c:1806
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ingen COPY pågår\n"
|
||||
|
||||
@@ -760,7 +755,7 @@ msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
|
||||
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:124
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:125
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
|
||||
|
||||
@@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"
|
||||
@@ -915,12 +910,12 @@ msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregående radbeskrivnin
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "servern skickade binärdata (meddelande \"B\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
|
||||
#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
|
||||
#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:605 fe-protocol3.c:811
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
|
||||
|
||||
@@ -929,124 +924,116 @@ msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
|
||||
#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:365
|
||||
#: fe-protocol3.c:362
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:429
|
||||
#: fe-protocol3.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:449
|
||||
#: fe-protocol3.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
|
||||
#: fe-protocol3.c:496 fe-protocol3.c:536
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:573
|
||||
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "extra data i \"T\"-meddelande"
|
||||
#: fe-protocol3.c:674
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:686
|
||||
msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "extra data i \"t\"-meddelande"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
|
||||
#: fe-protocol3.c:733 fe-protocol3.c:765 fe-protocol3.c:783
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:763
|
||||
#: fe-protocol3.c:739
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:816
|
||||
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "extra data i \"D\"-meddelande"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1008
|
||||
#: fe-protocol3.c:976
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
|
||||
#: fe-protocol3.c:1024 fe-protocol3.c:1043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " vid tecken %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1088
|
||||
#: fe-protocol3.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALJ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1091
|
||||
#: fe-protocol3.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "TIPS: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1094
|
||||
#: fe-protocol3.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "FRÅGA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1101
|
||||
#: fe-protocol3.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1110
|
||||
#: fe-protocol3.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SCHEMANAMN: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1114
|
||||
#: fe-protocol3.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "TABELLNAMN: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1118
|
||||
#: fe-protocol3.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1122
|
||||
#: fe-protocol3.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "DATATYPNAMN: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1126
|
||||
#: fe-protocol3.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1138
|
||||
#: fe-protocol3.c:1106
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "PLATS: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1140
|
||||
#: fe-protocol3.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1142
|
||||
#: fe-protocol3.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1337
|
||||
#: fe-protocol3.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "RAD %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1732
|
||||
#: fe-protocol3.c:1700
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
@@ -1097,11 +1084,11 @@ msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
|
||||
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
|
||||
msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:673
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:670
|
||||
msgid "GSSAPI size check error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:684
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:681
|
||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
|
||||
|
||||
@@ -1267,7 +1254,7 @@ msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-felkod %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1718
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
|
||||
msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n"
|
||||
@@ -1286,9 +1273,3 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte sätta minimal version för SSL-protokoll: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte sätta maximal version för SSL-protokollet: %s\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user