mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-03 20:02:46 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 8807686cb166e570052e709ab45103c4e8ca2e29
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 21:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 16:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 19:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr "La ligne en
|
||||
#: executor/execMain.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
|
||||
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de v<>rification <20> %s <20> de la relation <20> %s <20>"
|
||||
msgstr "la nouvelle ligne de la relation <20> %s <20> viole la contrainte de v<>rification <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: executor/execMain.c:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:31-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\
|
||||
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:233
|
||||
#: pg_basebackup.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
|
||||
@ -64,17 +64,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
|
||||
#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
|
||||
#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]...\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:237
|
||||
#: pg_basebackup.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:238
|
||||
#: pg_basebackup.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:239
|
||||
#: pg_basebackup.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:240
|
||||
#: pg_basebackup.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n"
|
||||
" zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:242
|
||||
#: pg_basebackup.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -R, --write-recovery-conf\n"
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --write-recovery-conf\n"
|
||||
" recovery.conf für Replikation schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:244
|
||||
#: pg_basebackup.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
|
||||
@ -120,14 +120,14 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
|
||||
" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:246
|
||||
#: pg_basebackup.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
|
||||
" (Fetch-Modus)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:247
|
||||
#: pg_basebackup.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
|
||||
@ -136,22 +136,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
|
||||
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:249
|
||||
#: pg_basebackup.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:250
|
||||
#: pg_basebackup.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
|
||||
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:251
|
||||
#: pg_basebackup.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
|
||||
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:252
|
||||
#: pg_basebackup.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Allgemeine Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:253
|
||||
#: pg_basebackup.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
|
||||
@ -169,32 +169,32 @@ msgstr ""
|
||||
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
|
||||
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:255
|
||||
#: pg_basebackup.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
|
||||
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:256
|
||||
#: pg_basebackup.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --progress show progress information\n"
|
||||
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
|
||||
#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
|
||||
#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
|
||||
#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
|
||||
#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -203,22 +203,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verbindungsoptionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:80
|
||||
#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
|
||||
#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
|
||||
#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:264
|
||||
#: pg_basebackup.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
|
||||
@ -227,22 +227,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
|
||||
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
|
||||
#: pg_basebackup.c:271 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
|
||||
#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
|
||||
#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
|
||||
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
|
||||
#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -251,330 +251,330 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:312
|
||||
#: pg_basebackup.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1887
|
||||
#: streamutil.c:293
|
||||
#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1901
|
||||
#: streamutil.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:426
|
||||
#: pg_basebackup.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:451 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:1254
|
||||
#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:511 pg_basebackup.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:469
|
||||
#: pg_basebackup.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:481
|
||||
#: pg_basebackup.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:525
|
||||
#: pg_basebackup.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:533
|
||||
#: pg_basebackup.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:595
|
||||
#: pg_basebackup.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
|
||||
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
|
||||
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
|
||||
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:607
|
||||
#: pg_basebackup.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
|
||||
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
|
||||
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
|
||||
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:623
|
||||
#: pg_basebackup.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
|
||||
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
|
||||
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
|
||||
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:645
|
||||
#: pg_basebackup.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
|
||||
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:652
|
||||
#: pg_basebackup.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:662
|
||||
#: pg_basebackup.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
|
||||
msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:696
|
||||
#: pg_basebackup.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:705
|
||||
#: pg_basebackup.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
|
||||
msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:717
|
||||
#: pg_basebackup.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
|
||||
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:741
|
||||
#: pg_basebackup.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:751 pg_basebackup.c:1348 pg_basebackup.c:1566
|
||||
#: pg_basebackup.c:756 pg_basebackup.c:1362 pg_basebackup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:806 pg_basebackup.c:827 pg_basebackup.c:855
|
||||
#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:876
|
||||
#: pg_basebackup.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:887 pg_basebackup.c:1308 pg_basebackup.c:1559
|
||||
#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1322 pg_basebackup.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:899 pg_basebackup.c:1163
|
||||
#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:956
|
||||
#: pg_basebackup.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:969 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365
|
||||
#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365
|
||||
#: receivelog.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:980 pg_basebackup.c:1192 pg_recvlogical.c:438
|
||||
#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1206 pg_recvlogical.c:438
|
||||
#: receivelog.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1206
|
||||
#: pg_basebackup.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1262
|
||||
#: pg_basebackup.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1286
|
||||
#: pg_basebackup.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1295
|
||||
#: pg_basebackup.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1315
|
||||
#: pg_basebackup.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1374
|
||||
#: pg_basebackup.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
|
||||
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1460 pg_basebackup.c:1480 pg_basebackup.c:1487
|
||||
#: pg_basebackup.c:1534
|
||||
#: pg_basebackup.c:1474 pg_basebackup.c:1494 pg_basebackup.c:1501
|
||||
#: pg_basebackup.c:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1611
|
||||
#: pg_basebackup.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1648
|
||||
#: pg_basebackup.c:1662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
|
||||
msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605
|
||||
#: receivelog.c:646 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
|
||||
#: pg_basebackup.c:1680 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605
|
||||
#: receivelog.c:646 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1677
|
||||
#: pg_basebackup.c:1691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1684
|
||||
#: pg_basebackup.c:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1692
|
||||
#: pg_basebackup.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: checkpoint completed\n"
|
||||
msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1707
|
||||
#: pg_basebackup.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
|
||||
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1716
|
||||
#: pg_basebackup.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get backup header: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1722
|
||||
#: pg_basebackup.c:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1754
|
||||
#: pg_basebackup.c:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1766
|
||||
#: pg_basebackup.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
|
||||
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1797
|
||||
#: pg_basebackup.c:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1804
|
||||
#: pg_basebackup.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1816
|
||||
#: pg_basebackup.c:1830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: final receive failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1839
|
||||
#: pg_basebackup.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
|
||||
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1845
|
||||
#: pg_basebackup.c:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1854
|
||||
#: pg_basebackup.c:1868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1860
|
||||
#: pg_basebackup.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1866
|
||||
#: pg_basebackup.c:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
|
||||
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1872
|
||||
#: pg_basebackup.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1899
|
||||
#: pg_basebackup.c:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1906
|
||||
#: pg_basebackup.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1912
|
||||
#: pg_basebackup.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
|
||||
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2001
|
||||
#: pg_basebackup.c:2015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2019 pg_basebackup.c:2031
|
||||
#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
|
||||
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2046
|
||||
#: pg_basebackup.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2068
|
||||
#: pg_basebackup.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2080
|
||||
#: pg_basebackup.c:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2107 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
|
||||
#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2123 pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2148
|
||||
#: pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2183
|
||||
#: pg_basebackup.c:2194 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
|
||||
#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162
|
||||
#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197
|
||||
#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
|
||||
#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
|
||||
#: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807
|
||||
#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
|
||||
@ -583,47 +583,47 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2135 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
|
||||
#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2147 pg_receivexlog.c:513
|
||||
#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no target directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2159
|
||||
#: pg_basebackup.c:2173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
|
||||
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2169
|
||||
#: pg_basebackup.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2181
|
||||
#: pg_basebackup.c:2195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2192
|
||||
#: pg_basebackup.c:2206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2204
|
||||
#: pg_basebackup.c:2218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: this build does not support compression\n"
|
||||
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2231
|
||||
#: pg_basebackup.c:2245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2236
|
||||
#: pg_basebackup.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
|
||||
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht m
|
||||
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
|
||||
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:562 streamutil.c:272 streamutil.c:311
|
||||
#: receivelog.c:562 streamutil.c:295 streamutil.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
|
||||
@ -1116,36 +1116,41 @@ msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:153
|
||||
#: streamutil.c:154
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:177
|
||||
#: streamutil.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:195
|
||||
#: streamutil.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:219
|
||||
#: streamutil.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:232
|
||||
#: streamutil.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
|
||||
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:379
|
||||
#: streamutil.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:424
|
||||
#: streamutil.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
|
||||
|
@ -1,21 +1,20 @@
|
||||
# Russian message translation file for pg_basebackup
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 16:06+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98
|
||||
@ -40,25 +39,18 @@ msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
|
||||
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
|
||||
msgstr "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть \"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
|
||||
"путём: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
|
||||
"путём: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -96,9 +88,7 @@ msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую коп
|
||||
#: pg_basebackup.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
|
||||
"tar)\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -125,16 +115,13 @@ msgid ""
|
||||
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n"
|
||||
" перенести табличное пространство из старого "
|
||||
"каталога\n"
|
||||
" перенести табличное пространство из старого каталога\n"
|
||||
" в новый\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
|
||||
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
|
||||
msgstr " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -160,8 +147,7 @@ msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
|
||||
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
|
||||
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:257
|
||||
@ -235,8 +221,7 @@ msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
|
||||
" time between status packets sent to server (in "
|
||||
"seconds)\n"
|
||||
" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n"
|
||||
" интервал между передаваемыми серверу\n"
|
||||
@ -256,11 +241,8 @@ msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --password force password prompt (should happen "
|
||||
"automatically)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
|
||||
msgstr " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -277,7 +259,7 @@ msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1901
|
||||
#: streamutil.c:293
|
||||
#: streamutil.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
|
||||
@ -457,12 +439,10 @@ msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
|
||||
#: pg_basebackup.c:1662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
|
||||
"контрольной точки\n"
|
||||
msgstr "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной точки\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1680 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605
|
||||
#: receivelog.c:646 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
|
||||
#: receivelog.c:646 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
|
||||
@ -474,12 +454,8 @@ msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
|
||||
"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
|
||||
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -504,9 +480,7 @@ msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
|
||||
#: pg_basebackup.c:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
|
||||
"их %d\n"
|
||||
msgstr "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -516,8 +490,7 @@ msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания
|
||||
#: pg_basebackup.c:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -586,11 +559,8 @@ msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
|
||||
"или \"stream\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
|
||||
msgstr "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" или \"stream\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -599,11 +569,8 @@ msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
|
||||
"или \"spread\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||
msgstr "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" или \"spread\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -643,18 +610,13 @@ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
|
||||
"plain\n"
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
|
||||
msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме plain\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
|
||||
"путём\n"
|
||||
msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным путём\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2218
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -691,20 +653,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала транзакций в данный "
|
||||
"каталог\n"
|
||||
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
|
||||
msgstr " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала транзакций в данный каталог\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
|
||||
"slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
|
||||
"существующий слот\n"
|
||||
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
|
||||
msgstr " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже существующий слот\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -715,12 +670,10 @@ msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при поте
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --status-interval=SECS\n"
|
||||
" time between status packets sent to server "
|
||||
"(default: %d)\n"
|
||||
" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --status-interval=СЕК\n"
|
||||
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
|
||||
"(по умолчанию: %d)\n"
|
||||
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу (по умолчанию: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -729,10 +682,8 @@ msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданны
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
|
||||
msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
|
||||
msgstr " --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -745,21 +696,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
|
||||
"see --slot)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
|
||||
"параметр --slot)\n"
|
||||
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
|
||||
msgstr " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
|
||||
"--slot)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
|
||||
"--slot)\n"
|
||||
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
|
||||
msgstr " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -794,8 +737,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить информацию о фай
|
||||
#: pg_receivexlog.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
|
||||
msgstr "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -825,12 +767,8 @@ msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощь
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
|
||||
"specific\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
|
||||
"данных\n"
|
||||
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
|
||||
msgstr "%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе данных\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -873,38 +811,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --start start streaming in a replication slot (for the "
|
||||
"slot's name see --slot)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
|
||||
"задаёт параметр --slot)\n"
|
||||
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
|
||||
msgstr " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
|
||||
msgstr " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F --fsync-interval=SECS\n"
|
||||
" time between fsyncs to the output file (default: "
|
||||
"%d)\n"
|
||||
" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F --fsync-interval=СЕК\n"
|
||||
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
|
||||
"умолчанию: %d)\n"
|
||||
" периодичность сброса на диск выходного файла (по умолчанию: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
|
||||
"start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
|
||||
"начнётся передача\n"
|
||||
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
|
||||
msgstr " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте начнётся передача\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -914,16 +841,13 @@ msgid ""
|
||||
" output plugin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
|
||||
" передать параметр с заданным именем и "
|
||||
"необязательным\n"
|
||||
" передать параметр с заданным именем и необязательным\n"
|
||||
" значением модулю вывода\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
|
||||
"%s)\n"
|
||||
msgstr " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -938,8 +862,7 @@ msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
|
||||
#: pg_recvlogical.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1035,15 +958,12 @@ msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вме
|
||||
#: pg_recvlogical.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
|
||||
msgstr "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе "
|
||||
"данных\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1069,8 +989,7 @@ msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала тр
|
||||
#: receivelog.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
|
||||
msgstr "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1095,8 +1014,7 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n
|
||||
#: receivelog.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
|
||||
msgstr "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1106,8 +1024,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл истории лини
|
||||
#: receivelog.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1126,39 +1043,23 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
|
||||
"server versions older than %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
|
||||
"серверов версии ниже %s\n"
|
||||
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
|
||||
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии ниже %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
|
||||
"server versions newer than %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
|
||||
"серверов версии выше %s\n"
|
||||
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
|
||||
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии выше %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:562 streamutil.c:272 streamutil.c:311
|
||||
#: receivelog.c:562 streamutil.c:295 streamutil.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
|
||||
"and %d or more fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
|
||||
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d (или более))\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
|
||||
"connection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
|
||||
"идентификатора потоковой передачи\n"
|
||||
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
|
||||
msgstr "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора потоковой передачи\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1167,28 +1068,18 @@ msgstr "%s: на сервере нет начальной линии време
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
|
||||
"fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
|
||||
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
|
||||
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
|
||||
"timeline %u to begin at %X/%X\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
|
||||
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
|
||||
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1197,18 +1088,13 @@ msgstr "%s: поток репликации закончился до точки
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
|
||||
"expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
|
||||
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1218,8 +1104,7 @@ msgstr "%s: сокет не открыт"
|
||||
#: receivelog.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
|
||||
msgstr "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1236,125 +1121,41 @@ msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%
|
||||
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
|
||||
msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:153
|
||||
#: streamutil.c:154
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:177
|
||||
#: streamutil.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:195
|
||||
#: streamutil.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server: %s"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:219
|
||||
#: streamutil.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
|
||||
msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:232
|
||||
#: streamutil.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
|
||||
msgstr "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:379
|
||||
#: streamutil.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
|
||||
"expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"(ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:424
|
||||
#: streamutil.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
|
||||
"expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"(ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче "
|
||||
#~ "WAL\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Replication options:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Параметры репликации:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, "
|
||||
#~ "expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: "
|
||||
#~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: линия времени базовой резервной копии отличается от линии времени "
|
||||
#~ "потоковой передачи\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: контрольное сообщение имеет некорректный размер: %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось закрыть файл %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: неверный формат позиции в xlog: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось открыть сегмент WAL %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о сегменте WAL %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось дополнить сегмент WAL %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось получить текущую позицию в файле %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 10:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
|
||||
#: parsexlog.c:179
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
|
||||
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
|
||||
@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
msgid "could not seek in source file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
|
||||
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
@ -123,242 +122,247 @@ msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«\n"
|
||||
msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:64
|
||||
#: file_ops.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:78
|
||||
#: file_ops.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:98
|
||||
#: file_ops.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei »%s« nicht setzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:114
|
||||
#: file_ops.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:164
|
||||
#: file_ops.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
|
||||
msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:179
|
||||
#: file_ops.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:196
|
||||
#: file_ops.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:200
|
||||
#: file_ops.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:216
|
||||
#: file_ops.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:230
|
||||
#: file_ops.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:244
|
||||
#: file_ops.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:258
|
||||
#: file_ops.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
|
||||
#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:104
|
||||
#: filemap.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:126
|
||||
#: filemap.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
|
||||
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:149
|
||||
#: filemap.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
|
||||
msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:161
|
||||
#: filemap.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:279
|
||||
#: filemap.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "source file list is empty\n"
|
||||
msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:401
|
||||
#: filemap.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:56
|
||||
#: libpq_fetch.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to server: %s"
|
||||
msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:59
|
||||
#: libpq_fetch.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connected to server\n"
|
||||
msgstr "mit Server verbunden\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:69
|
||||
#: libpq_fetch.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not clear search_path: %s"
|
||||
msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
|
||||
msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:79
|
||||
#: libpq_fetch.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
|
||||
msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:91
|
||||
#: libpq_fetch.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set up connection context: %s"
|
||||
msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:109
|
||||
#: libpq_fetch.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:114
|
||||
#: libpq_fetch.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set from query\n"
|
||||
msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:137
|
||||
#: libpq_fetch.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
|
||||
msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:187
|
||||
#: libpq_fetch.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch file list: %s"
|
||||
msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:192
|
||||
#: libpq_fetch.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:262
|
||||
#: libpq_fetch.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send query: %s"
|
||||
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:264
|
||||
#: libpq_fetch.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getting file chunks\n"
|
||||
msgstr "hole Dateistücke\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:267
|
||||
#: libpq_fetch.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
|
||||
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:288
|
||||
#: libpq_fetch.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
|
||||
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:294
|
||||
#: libpq_fetch.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:300
|
||||
#: libpq_fetch.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:308
|
||||
#: libpq_fetch.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:314
|
||||
#: libpq_fetch.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:318
|
||||
#: libpq_fetch.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:340
|
||||
#: libpq_fetch.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
|
||||
msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:352
|
||||
#: libpq_fetch.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
|
||||
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:381
|
||||
#: libpq_fetch.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:386
|
||||
#: libpq_fetch.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:397
|
||||
#: libpq_fetch.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
|
||||
msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:430
|
||||
#: libpq_fetch.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send COPY data: %s"
|
||||
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:456
|
||||
#: libpq_fetch.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temporary table: %s"
|
||||
msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:464
|
||||
#: libpq_fetch.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send file list: %s"
|
||||
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:506
|
||||
#: libpq_fetch.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
|
||||
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:512
|
||||
#: libpq_fetch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
|
||||
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
|
||||
@ -694,47 +698,47 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
|
||||
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
|
||||
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:264
|
||||
#: xlogreader.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid record offset at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:272
|
||||
#: xlogreader.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
|
||||
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603
|
||||
#: xlogreader.c:310 xlogreader.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid record length at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:326
|
||||
#: xlogreader.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record length %u at %X/%X too long"
|
||||
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:367
|
||||
#: xlogreader.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
|
||||
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:380
|
||||
#: xlogreader.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:610
|
||||
#: xlogreader.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641
|
||||
#: xlogreader.c:620 xlogreader.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
|
||||
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:678
|
||||
#: xlogreader.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
|
||||
@ -764,67 +768,67 @@ msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE i
|
||||
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
|
||||
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:790
|
||||
#: xlogreader.c:795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:815
|
||||
#: xlogreader.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1061
|
||||
#: xlogreader.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1083
|
||||
#: xlogreader.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1090
|
||||
#: xlogreader.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1123
|
||||
#: xlogreader.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1139
|
||||
#: xlogreader.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1154
|
||||
#: xlogreader.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1169
|
||||
#: xlogreader.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1185
|
||||
#: xlogreader.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1197
|
||||
#: xlogreader.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1262
|
||||
#: xlogreader.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record with invalid length at %X/%X"
|
||||
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1351
|
||||
#: xlogreader.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
|
||||
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Russian message translation file for pg_rewind
|
||||
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:57+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить код выхода от под
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
|
||||
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %s\
|
||||
msgid "could not seek in source file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n"
|
||||
|
||||
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
|
||||
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -129,180 +129,185 @@ msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\
|
||||
msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:64
|
||||
#: file_ops.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:78
|
||||
#: file_ops.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:98
|
||||
#: file_ops.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:114
|
||||
#: file_ops.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:164
|
||||
#: file_ops.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
|
||||
msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:179
|
||||
#: file_ops.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:196
|
||||
#: file_ops.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:200
|
||||
#: file_ops.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного размера (%u): %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:216
|
||||
#: file_ops.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:230
|
||||
#: file_ops.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:244
|
||||
#: file_ops.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:258
|
||||
#: file_ops.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
|
||||
#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:104
|
||||
#: filemap.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:126
|
||||
#: filemap.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:149
|
||||
#: filemap.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:161
|
||||
#: filemap.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:279
|
||||
#: filemap.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "source file list is empty\n"
|
||||
msgstr "список файлов в источнике пуст\n"
|
||||
|
||||
#: filemap.c:401
|
||||
#: filemap.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s"
|
||||
"\"\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:56
|
||||
#: libpq_fetch.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to server: %s"
|
||||
msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:59
|
||||
#: libpq_fetch.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connected to server\n"
|
||||
msgstr "подключение к серверу установлено\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:69
|
||||
#: libpq_fetch.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not clear search_path: %s"
|
||||
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
|
||||
msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:79
|
||||
#: libpq_fetch.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
|
||||
msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:91
|
||||
#: libpq_fetch.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set up connection context: %s"
|
||||
msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:109
|
||||
#: libpq_fetch.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
|
||||
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:114
|
||||
#: libpq_fetch.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set from query\n"
|
||||
msgstr "неожиданный результат запроса\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:137
|
||||
#: libpq_fetch.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:187
|
||||
#: libpq_fetch.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch file list: %s"
|
||||
msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:192
|
||||
#: libpq_fetch.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
|
||||
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:262
|
||||
#: libpq_fetch.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send query: %s"
|
||||
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:264
|
||||
#: libpq_fetch.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getting file chunks\n"
|
||||
msgstr "получение сегментов файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:267
|
||||
#: libpq_fetch.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:288
|
||||
#: libpq_fetch.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
|
||||
msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:294
|
||||
#: libpq_fetch.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:300
|
||||
#: libpq_fetch.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
|
||||
@ -310,68 +315,68 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: "
|
||||
"%u %u %u\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:308
|
||||
#: libpq_fetch.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:314
|
||||
#: libpq_fetch.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:318
|
||||
#: libpq_fetch.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:340
|
||||
#: libpq_fetch.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
|
||||
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:352
|
||||
#: libpq_fetch.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
|
||||
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:381
|
||||
#: libpq_fetch.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:386
|
||||
#: libpq_fetch.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:397
|
||||
#: libpq_fetch.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
|
||||
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:430
|
||||
#: libpq_fetch.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send COPY data: %s"
|
||||
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:456
|
||||
#: libpq_fetch.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temporary table: %s"
|
||||
msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:464
|
||||
#: libpq_fetch.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send file list: %s"
|
||||
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:506
|
||||
#: libpq_fetch.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
|
||||
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:512
|
||||
#: libpq_fetch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
|
||||
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for "scripts".
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2018.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 21:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:02-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:04-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98
|
||||
@ -46,14 +47,14 @@ msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
|
||||
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
|
||||
#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
|
||||
#: vacuumdb.c:214 vacuumdb.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
|
||||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
|
||||
#: vacuumdb.c:226
|
||||
#: vacuumdb.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
@ -68,22 +69,22 @@ msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern
|
||||
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:211
|
||||
#: clusterdb.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:214
|
||||
#: clusterdb.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:245
|
||||
#: clusterdb.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:261
|
||||
#: clusterdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
|
||||
@ -92,21 +93,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
||||
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
|
||||
#: vacuumdb.c:975
|
||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
|
||||
#: vacuumdb.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976
|
||||
#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
||||
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
|
||||
#: vacuumdb.c:977
|
||||
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
|
||||
#: vacuumdb.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -115,54 +116,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:265
|
||||
#: clusterdb.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:266
|
||||
#: clusterdb.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
|
||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
||||
" gesendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
|
||||
#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:269
|
||||
#: clusterdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
|
||||
#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
|
||||
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
|
||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
|
||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
||||
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
|
||||
#: vacuumdb.c:993
|
||||
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
|
||||
#: vacuumdb.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -171,42 +172,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verbindungsoptionen:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
|
||||
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994
|
||||
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
|
||||
#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418
|
||||
#: vacuumdb.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
|
||||
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997
|
||||
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999
|
||||
#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:280
|
||||
#: clusterdb.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -216,9 +217,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
|
||||
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
||||
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
|
||||
#: vacuumdb.c:1001
|
||||
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
|
||||
#: vacuumdb.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -227,58 +228,65 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:73 common.c:123
|
||||
#: common.c:85 common.c:131
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: common.c:105
|
||||
#: common.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:139
|
||||
#: common.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:188 common.c:216
|
||||
#: common.c:197 common.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:190 common.c:218
|
||||
#: common.c:199 common.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
|
||||
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
||||
msgstr[0] "%s: Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
|
||||
msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||||
#: common.c:259
|
||||
#: common.c:378
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "no"
|
||||
#: common.c:261
|
||||
#: common.c:380
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#. translator: This is a question followed by the translated options for
|
||||
#. "yes" and "no".
|
||||
#: common.c:271
|
||||
#: common.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s/%s) "
|
||||
msgstr "%s (%s/%s) "
|
||||
|
||||
#: common.c:292
|
||||
#: common.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:371 common.c:408
|
||||
#: common.c:490 common.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||||
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:374 common.c:412
|
||||
#: common.c:493 common.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
|
||||
@ -439,7 +447,7 @@ msgstr "Prozedurale Sprachen"
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:197
|
||||
#: createlang.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
|
||||
@ -458,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:237 droplang.c:238
|
||||
#: createlang.c:237 droplang.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
|
||||
@ -470,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
|
||||
" werden soll\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:241 droplang.c:242
|
||||
#: createlang.c:241 droplang.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
|
||||
@ -649,12 +657,12 @@ msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sich sicher?"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:139
|
||||
#: dropdb.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:154
|
||||
#: dropdb.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -663,32 +671,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:156
|
||||
#: dropdb.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:159
|
||||
#: dropdb.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:161
|
||||
#: dropdb.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
|
||||
msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:203
|
||||
#: droplang.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:221
|
||||
#: droplang.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:236
|
||||
#: droplang.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
@ -697,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:240
|
||||
#: droplang.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -882,37 +890,37 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig rein
|
||||
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:306
|
||||
#: reindexdb.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:309
|
||||
#: reindexdb.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:312
|
||||
#: reindexdb.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:315
|
||||
#: reindexdb.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:346
|
||||
#: reindexdb.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:379
|
||||
#: reindexdb.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:391
|
||||
#: reindexdb.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -921,37 +929,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:395
|
||||
#: reindexdb.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:396
|
||||
#: reindexdb.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:398
|
||||
#: reindexdb.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:400
|
||||
#: reindexdb.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
||||
msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:401
|
||||
#: reindexdb.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
|
||||
msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:402
|
||||
#: reindexdb.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:413
|
||||
#: reindexdb.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -961,64 +969,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
|
||||
"SQL-Befehls REINDEX.\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:191
|
||||
#: vacuumdb.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
|
||||
msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:197
|
||||
#: vacuumdb.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
|
||||
#: vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
|
||||
msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:259
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:265
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:363
|
||||
#: vacuumdb.c:356
|
||||
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
|
||||
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:364
|
||||
#: vacuumdb.c:357
|
||||
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
|
||||
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:365
|
||||
#: vacuumdb.c:358
|
||||
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
|
||||
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:374
|
||||
#: vacuumdb.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:377
|
||||
#: vacuumdb.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:738
|
||||
#: vacuumdb.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858
|
||||
#: vacuumdb.c:721 vacuumdb.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:974
|
||||
#: vacuumdb.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -1027,75 +1035,75 @@ msgstr ""
|
||||
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:978
|
||||
#: vacuumdb.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:979
|
||||
#: vacuumdb.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:980
|
||||
#: vacuumdb.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
||||
" gesendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:981
|
||||
#: vacuumdb.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:982
|
||||
#: vacuumdb.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
||||
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:983
|
||||
#: vacuumdb.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
|
||||
" verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:984
|
||||
#: vacuumdb.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:985
|
||||
#: vacuumdb.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
|
||||
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:986
|
||||
#: vacuumdb.c:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:987
|
||||
#: vacuumdb.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:988
|
||||
#: vacuumdb.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:989
|
||||
#: vacuumdb.c:1006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
|
||||
" kein Vacuum\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:990
|
||||
#: vacuumdb.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
|
||||
@ -1105,12 +1113,12 @@ msgstr ""
|
||||
" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
|
||||
" kein Vacuum\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:992
|
||||
#: vacuumdb.c:1009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:1000
|
||||
#: vacuumdb.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -49,14 +49,14 @@ msgstr "распознать имя пользователя не удалось
|
||||
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
|
||||
#: vacuumdb.c:210 vacuumdb.c:229
|
||||
#: vacuumdb.c:214 vacuumdb.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
|
||||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
|
||||
#: vacuumdb.c:227
|
||||
#: vacuumdb.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
|
||||
@ -71,22 +71,22 @@ msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одн
|
||||
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:211
|
||||
#: clusterdb.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:214
|
||||
#: clusterdb.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:247
|
||||
#: clusterdb.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:268
|
||||
#: clusterdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
|
||||
@ -95,21 +95,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:269 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
||||
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:400
|
||||
#: vacuumdb.c:938
|
||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
|
||||
#: vacuumdb.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Использование:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:939
|
||||
#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:271 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
||||
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:402
|
||||
#: vacuumdb.c:940
|
||||
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
|
||||
#: vacuumdb.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -118,54 +118,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:272
|
||||
#: clusterdb.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:273
|
||||
#: clusterdb.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:274 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:405
|
||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:407
|
||||
#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:276
|
||||
#: clusterdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:277 reindexdb.c:411
|
||||
#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:412
|
||||
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
|
||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:413
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
|
||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:280 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
||||
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:414
|
||||
#: vacuumdb.c:956
|
||||
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
|
||||
#: vacuumdb.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -174,44 +174,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры подключения:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:281 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
|
||||
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:957
|
||||
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:282 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:958
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:417
|
||||
#: vacuumdb.c:959
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418
|
||||
#: vacuumdb.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
|
||||
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:960
|
||||
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:285 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:961
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:286 dropdb.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:962
|
||||
#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:287
|
||||
#: clusterdb.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -220,9 +220,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:288 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
||||
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:422
|
||||
#: vacuumdb.c:964
|
||||
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
|
||||
#: vacuumdb.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -231,58 +231,66 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:82 common.c:128
|
||||
#: common.c:85 common.c:131
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: common.c:113
|
||||
#: common.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:141
|
||||
#: common.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:190 common.c:218
|
||||
#: common.c:197 common.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:192 common.c:220
|
||||
#: common.c:199 common.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: запрос: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
|
||||
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
||||
msgstr[0] "%s: запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n"
|
||||
msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
|
||||
msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||||
#: common.c:261
|
||||
#: common.c:378
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "no"
|
||||
#: common.c:263
|
||||
#: common.c:380
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#. translator: This is a question followed by the translated options for
|
||||
#. "yes" and "no".
|
||||
#: common.c:273
|
||||
#: common.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s/%s) "
|
||||
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
|
||||
|
||||
#: common.c:294
|
||||
#: common.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:373 common.c:410
|
||||
#: common.c:490 common.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||||
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:376 common.c:414
|
||||
#: common.c:493 common.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||||
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
|
||||
@ -469,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:237 droplang.c:238
|
||||
#: createlang.c:237 droplang.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
|
||||
@ -479,7 +487,7 @@ msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:241 droplang.c:242
|
||||
#: createlang.c:241 droplang.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
@ -670,12 +678,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:139
|
||||
#: dropdb.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:154
|
||||
#: dropdb.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -684,34 +692,34 @@ msgstr ""
|
||||
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:156
|
||||
#: dropdb.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:159
|
||||
#: dropdb.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:161
|
||||
#: dropdb.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:202
|
||||
#: droplang.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:221
|
||||
#: droplang.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:236
|
||||
#: droplang.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
@ -720,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:240
|
||||
#: droplang.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
@ -925,37 +933,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
|
||||
"одновременно\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:306
|
||||
#: reindexdb.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:309
|
||||
#: reindexdb.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:312
|
||||
#: reindexdb.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:315
|
||||
#: reindexdb.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:348
|
||||
#: reindexdb.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:387
|
||||
#: reindexdb.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:399
|
||||
#: reindexdb.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -964,39 +972,39 @@ msgstr ""
|
||||
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:403
|
||||
#: reindexdb.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:404
|
||||
#: reindexdb.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:406
|
||||
#: reindexdb.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:408
|
||||
#: reindexdb.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
||||
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:409
|
||||
#: reindexdb.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:410
|
||||
#: reindexdb.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:421
|
||||
#: reindexdb.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1005,65 +1013,65 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:192
|
||||
#: vacuumdb.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
|
||||
msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:198
|
||||
#: vacuumdb.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
|
||||
msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:237 vacuumdb.c:243
|
||||
#: vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:260
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:266
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:352
|
||||
#: vacuumdb.c:356
|
||||
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
|
||||
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:353
|
||||
#: vacuumdb.c:357
|
||||
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
|
||||
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:354
|
||||
#: vacuumdb.c:358
|
||||
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
|
||||
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:366
|
||||
#: vacuumdb.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:369
|
||||
#: vacuumdb.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:701
|
||||
#: vacuumdb.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:704 vacuumdb.c:821
|
||||
#: vacuumdb.c:721 vacuumdb.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:937
|
||||
#: vacuumdb.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -1072,17 +1080,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:941
|
||||
#: vacuumdb.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:942
|
||||
#: vacuumdb.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:943
|
||||
#: vacuumdb.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||
@ -1090,19 +1098,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:944
|
||||
#: vacuumdb.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:945
|
||||
#: vacuumdb.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
|
||||
"строках\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:946
|
||||
#: vacuumdb.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
|
||||
@ -1111,34 +1119,34 @@ msgstr ""
|
||||
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
|
||||
"заданий\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:947
|
||||
#: vacuumdb.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:948
|
||||
#: vacuumdb.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:949
|
||||
#: vacuumdb.c:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:950
|
||||
#: vacuumdb.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:951
|
||||
#: vacuumdb.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:952
|
||||
#: vacuumdb.c:1006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
|
||||
@ -1147,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
|
||||
" не очищать БД\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:953
|
||||
#: vacuumdb.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
|
||||
@ -1159,12 +1167,12 @@ msgstr ""
|
||||
" (в несколько проходов для большей "
|
||||
"скорости), без очистки\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:955
|
||||
#: vacuumdb.c:1009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:963
|
||||
#: vacuumdb.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:57+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "конец списка поиска\n"
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:460
|
||||
#: ecpg.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
|
||||
#: ecpg.c:474 preproc.y:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
|
||||
@ -472,8 +472,7 @@ msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
#: preproc.y:13887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13913
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
|
||||
#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4298 fe-connect.c:4554
|
||||
#: fe-connect.c:4583 fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4679 fe-connect.c:4697
|
||||
#: fe-connect.c:4793 fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5277 fe-exec.c:3406
|
||||
#: fe-exec.c:3571 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
|
||||
#: fe-exec.c:3571 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
|
||||
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
|
||||
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
|
||||
#: fe-connect.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -183,8 +183,7 @@ msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалос
|
||||
#: fe-connect.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1736
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
@ -453,13 +452,13 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
|
||||
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1045
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -530,8 +529,8 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2342 fe-exec.c:2432 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
#: fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2342 fe-exec.c:2432 fe-protocol2.c:1360
|
||||
#: fe-protocol3.c:1760
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
@ -730,12 +729,12 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#: fe-protocol2.c:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
|
||||
#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
|
||||
@ -780,76 +779,76 @@ msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
|
||||
#: fe-protocol3.c:948 fe-protocol3.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " символ %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:972
|
||||
#: fe-protocol3.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:975
|
||||
#: fe-protocol3.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:978
|
||||
#: fe-protocol3.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:981
|
||||
#: fe-protocol3.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:988
|
||||
#: fe-protocol3.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "СХЕМА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:992
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:996
|
||||
#: fe-protocol3.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
#: fe-protocol3.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1004
|
||||
#: fe-protocol3.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1016
|
||||
#: fe-protocol3.c:1024
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1018
|
||||
#: fe-protocol3.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1020
|
||||
#: fe-protocol3.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1251
|
||||
#: fe-protocol3.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "СТРОКА %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1646
|
||||
#: fe-protocol3.c:1654
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -283,27 +283,27 @@ msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.el
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:223
|
||||
#: plpy_procedure.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:228
|
||||
#: plpy_procedure.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:310
|
||||
#: plpy_procedure.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:408
|
||||
#: plpy_procedure.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:411
|
||||
#: plpy_procedure.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
||||
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user