1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-02 09:02:37 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2007-09-13 20:56:32 +00:00
parent 23df99783e
commit 93bba446ce
9 changed files with 848 additions and 732 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for PostgreSQL server # German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.11.2.6 2007/04/18 21:13:57 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.11.2.7 2007/09/13 20:56:28 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine H
#: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 #: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "type %s does not exist" msgid "type %s does not exist"
msgstr "Typ %s existiert bereits" msgstr "Typ %s existiert nicht"
#: commands/functioncmds.c:182 #: commands/functioncmds.c:182
msgid "functions cannot accept set arguments" msgid "functions cannot accept set arguments"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# French Translation for pg_controldata messages # French Translation for pg_controldata messages
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.3 2003/08/04 14:01:30 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.3.4.1 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003
# #
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:20-0300\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-02 18:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "%s: aucun r
#: pg_controldata.c:108 #: pg_controldata.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez <EFBFBD> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: pg_controldata.c:116 #: pg_controldata.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture: %s\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier <EFBFBD> %s <20> en lecture: %s\n"
#: pg_controldata.c:123 #: pg_controldata.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ne peut lire le fichier <EFBFBD> %s <20> : %s\n"
#: pg_controldata.c:137 #: pg_controldata.c:137
msgid "" msgid ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_dump and friends # German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.7.2.2 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.7.2.3 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:28-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-09 09:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1101,10 +1101,10 @@ msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:558 pg_backup_archiver.c:1032 #: pg_backup_archiver.c:558 pg_backup_archiver.c:1032
#: pg_backup_archiver.c:1146 pg_backup_archiver.c:1535 #: pg_backup_archiver.c:1146 pg_backup_archiver.c:1535
#: pg_backup_archiver.c:1685 pg_backup_archiver.c:1718 pg_backup_custom.c:141 #: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_archiver.c:1720 pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 #: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 #: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228
#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:170 pg_backup_tar.c:962 #: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:170 pg_backup_tar.c:963
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag f<>r ID %d nicht finden\n" msgstr "konnte Eintrag f<>r ID %d nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:985 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 #: pg_backup_archiver.c:985 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
@ -1208,86 +1208,91 @@ msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro<72>\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro<72>\n"
#: pg_backup_archiver.c:1553 #: pg_backup_archiver.c:1538 pg_backup_archiver.c:2329 pg_backup_custom.c:726
#: pg_backup_files.c:401 pg_backup_tar.c:737
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
#: pg_backup_archiver.c:1555
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
#: pg_backup_archiver.c:1573 pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht <20>ffnen: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht <20>ffnen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1580 #: pg_backup_archiver.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1582 #: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1635 #: pg_backup_archiver.c:1637
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1638 #: pg_backup_archiver.c:1640
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein\n"
#: pg_backup_archiver.c:1656 #: pg_backup_archiver.c:1658
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1663 #: pg_backup_archiver.c:1665
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schlie<69>en: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1680 #: pg_backup_archiver.c:1682
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH f<>r %s, Format %d\n" msgstr "erstelle AH f<>r %s, Format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1734 #: pg_backup_archiver.c:1736
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1762 #: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat <20>%d<>\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat <20>%d<>\n"
#: pg_backup_archiver.c:1875 #: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "" msgstr ""
"ID %d des Eintrags au<61>erhalb des g<>ltigen Bereichs -- vielleicht ein " "ID %d des Eintrags au<61>erhalb des g<>ltigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verf<72>lschtes Inhaltsverzeichnis\n" "verf<72>lschtes Inhaltsverzeichnis\n"
#: pg_backup_archiver.c:1910 #: pg_backup_archiver.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "Abh<62>ngigkeit %s -> %s gelesen\n" msgstr "Abh<62>ngigkeit %s -> %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1932 #: pg_backup_archiver.c:1934
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2089 #: pg_backup_archiver.c:2091
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf <20>%s<> setzen: %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf <20>%s<> setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2213 #: pg_backup_archiver.c:2215
#, c-format #, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf <20>%s<> setzen: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf <20>%s<> setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2297 #: pg_backup_archiver.c:2299
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
@ -1295,21 +1300,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verf<72>gbar -- Archiv " "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verf<72>gbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n" "wird nicht komprimiert\n"
#: pg_backup_archiver.c:2330 #: pg_backup_archiver.c:2332
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:2344 #: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterst<73>tzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" msgstr "nicht unterst<73>tzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
#: pg_backup_archiver.c:2349 #: pg_backup_archiver.c:2351
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Pr<50>fung der Integer-Gr<47><72>e (%lu) fehlgeschlagen\n" msgstr "Pr<50>fung der Integer-Gr<47><72>e (%lu) fehlgeschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2353 #: pg_backup_archiver.c:2355
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
@ -1317,14 +1322,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit gr<67><72>eren Integers erstellt; " "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit gr<67><72>eren Integers erstellt; "
"einige Operationen k<>nnten fehlschlagen\n" "einige Operationen k<>nnten fehlschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2363 #: pg_backup_archiver.c:2365
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n" "(%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2379 #: pg_backup_archiver.c:2381
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
@ -1332,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterst<73>tzt keine " "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterst<73>tzt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verf<72>gbar\n" "Komprimierung -- keine Daten verf<72>gbar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2397 #: pg_backup_archiver.c:2399
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ung<6E>ltiges Erstellungsdatum im Kopf\n" msgstr "WARNUNG: ung<6E>ltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
@ -1384,7 +1389,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "" msgstr ""
"unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:894 #: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
@ -1409,36 +1414,36 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schlie
msgid "could not write byte: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_files.c:413 #: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_files.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:820 #: pg_backup_custom.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n" msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schlie<69>en: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:843 #: pg_backup_custom.c:844
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell <20>berein -- benutze " "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell <20>berein -- benutze "
"ftell\n" "ftell\n"
#: pg_backup_custom.c:926 #: pg_backup_custom.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "could not compress data: %s\n" msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:946 #: pg_backup_custom.c:947
msgid "could not write compressed chunk\n" msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "konnte komprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n" msgstr "konnte komprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n"
#: pg_backup_custom.c:960 #: pg_backup_custom.c:961
msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "konnte unkomprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n" msgstr "konnte unkomprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n"
#: pg_backup_custom.c:1006 #: pg_backup_custom.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n" msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlie<69>en: %s\n"
@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schlie
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe <20>ffnen: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe <20>ffnen: %s\n"
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:544 #: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie<69>en: %s\n"
@ -1640,21 +1645,21 @@ msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie
msgid "could not write byte\n" msgid "could not write byte\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
#: pg_backup_files.c:472 #: pg_backup_files.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe <20>ffnen: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe <20>ffnen: %s\n"
#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:886 #: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ung<6E>ltige Oid (%u)\n" msgstr "Large Object hat ung<6E>ltige Oid (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:511 #: pg_backup_files.c:512
msgid "could not open large object file\n" msgid "could not open large object file\n"
msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht <20>ffnen\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht <20>ffnen\n"
#: pg_backup_files.c:526 #: pg_backup_files.c:527
msgid "could not close large object file\n" msgid "could not close large object file\n"
msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schlie<69>en\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schlie<69>en\n"
@ -1736,56 +1741,56 @@ msgstr ""
msgid "restoring large object OID %u\n" msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
#: pg_backup_tar.c:831 #: pg_backup_tar.c:832
msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
#: pg_backup_tar.c:1025 #: pg_backup_tar.c:1028
msgid "archive member too large for tar format\n" msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "Archivmitglied zu gro<72> f<>r Tar-Format\n" msgstr "Archivmitglied zu gro<72> f<>r Tar-Format\n"
#: pg_backup_tar.c:1035 #: pg_backup_tar.c:1037
#, c-format #, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schreibfehler beim Anh<6E>ngen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n" "Schreibfehler beim Anh<6E>ngen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n"
#: pg_backup_tar.c:1041 #: pg_backup_tar.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n" msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schlie<69>en: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1050 #: pg_backup_tar.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"tats<74>chliche Dateil<69>nge (%s) stimmt nicht mit erwarteter L<>nge (%s) <20>berein\n" "tats<74>chliche Dateil<69>nge (%s) stimmt nicht mit erwarteter L<>nge (%s) <20>berein\n"
#: pg_backup_tar.c:1058 #: pg_backup_tar.c:1061
msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auff<66>llen\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auff<66>llen\n"
#: pg_backup_tar.c:1087 #: pg_backup_tar.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf n<>chstes Mitglied bei Position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf n<>chstes Mitglied bei Position %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1098 #: pg_backup_tar.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "now at file position %s\n" msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1134 #: pg_backup_tar.c:1110 pg_backup_tar.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf f<>r Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n" msgstr "konnte Kopf f<>r Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
#: pg_backup_tar.c:1118 #: pg_backup_tar.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "skipping tar member %s\n" msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s <20>bersprungen\n" msgstr "Tar-Mitglied %s <20>bersprungen\n"
#: pg_backup_tar.c:1122 #: pg_backup_tar.c:1125
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@ -1794,23 +1799,23 @@ msgstr ""
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht " "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"unterst<73>tzt: %s wird ben<65>tigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n" "unterst<73>tzt: %s wird ben<65>tigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
#: pg_backup_tar.c:1169 #: pg_backup_tar.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"tats<74>chliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter <20>berein (%s und %s)\n" "tats<74>chliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter <20>berein (%s und %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1184 #: pg_backup_tar.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "unvollst<73>ndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" msgstr "unvollst<73>ndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1220 #: pg_backup_tar.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (L<>nge %lu, Pr<50>fsumme %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (L<>nge %lu, Pr<50>fsumme %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1230 #: pg_backup_tar.c:1233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@ -1818,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"besch<63>digter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), " "besch<63>digter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), "
"Dateiposition %s\n" "Dateiposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1323 #: pg_backup_tar.c:1326
msgid "could not write tar header\n" msgid "could not write tar header\n"
msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n" msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql # German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.5 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.6 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@ -585,7 +585,7 @@ msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n" " \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n" " show or set client encoding\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\encoding [KODIERUNG]\n" " \\encoding [KODIERUNG]\n"
" zeige oder setze Client-Kodierung\n" " zeige oder setze Client-Kodierung\n"
#: help.c:182 #: help.c:182
@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
" \\qecho [STRING]\n" " \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n" " write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom f<>r Anfrageergebnisse " " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom f<>r Anfrageergebnisse "
"(siehe \\o)\n" "(siehe \\o)\n"
#: help.c:209 #: help.c:209

View File

@ -1,9 +1,9 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr # translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql # French message translation file for psql
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.4.2.6 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.4.2.7 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20> %s <EFBFBD>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003
# #
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
#: command.c:306 #: command.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le r<>pertoire courant en <20>%s<> : %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le r<>pertoire courant en <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
#: command.c:411 command.c:769 #: command.c:411 command.c:769
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Le tampon de requ
#: command.c:660 #: command.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegard<72> dans <20>%s<>.\n" msgstr "Historique sauvegard<72> dans <20> %s <EFBFBD>.\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86 #: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:338 #: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:338
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "%s : %s\n"
#: command.c:879 #: command.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s : argument suppl<70>mentaire <20>%s<> ignor<6F>\n" msgstr "\\%s : argument suppl<70>mentaire <20> %s <EFBFBD> ignor<6F>\n"
#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122 #: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n" msgid "parse error at the end of line\n"
@ -126,22 +126,22 @@ msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1417 #: command.c:1417
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Vous <20>tes maintenant connect<63> <20> la base de donn<6E>es <20>%s<>.\n" msgstr "Vous <20>tes maintenant connect<63> <20> la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>.\n"
#: command.c:1419 #: command.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Vous <20>tes maintenant connect<63> en tant qu'utilisateur <20>%s<>.\n" msgstr "Vous <20>tes maintenant connect<63> en tant qu'utilisateur <20> %s <EFBFBD>.\n"
#: command.c:1422 #: command.c:1422
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous <20>tes maintenant connect<63> <20> la base de donn<6E>es <20>%s<> en tant qu'utilisateur <20>%s<>.\n" msgstr "Vous <20>tes maintenant connect<63> <20> la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> en tant qu'utilisateur <20> %s <EFBFBD>.\n"
#: command.c:1544 #: command.c:1544
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu ex<65>cuter l'<27>diteur <20>%s<>\n" msgstr "n'a pas pu ex<65>cuter l'<27>diteur <20> %s <EFBFBD>\n"
#: command.c:1546 #: command.c:1546
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "n'a pas pu ex
#: command.c:1591 #: command.c:1591
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire <20>%s<>: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire <20> %s <EFBFBD>: %s\n"
#: command.c:1783 #: command.c:1783
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Affichage
#: command.c:1820 #: command.c:1820
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est <20>%s<>.\n" msgstr "L'affichage de null est <20> %s <EFBFBD>.\n"
#: command.c:1832 #: command.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le s<>parateur de champs est <20>%s<>.\n" msgstr "Le s<>parateur de champs est <20> %s <EFBFBD>.\n"
#: command.c:1846 #: command.c:1846
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Le s
#: command.c:1848 #: command.c:1848
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le s<>parateur d'enregistrements est <20>%s<>.\n" msgstr "Le s<>parateur d'enregistrements est <20> %s <EFBFBD>.\n"
#: command.c:1859 #: command.c:1859
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "L'affichage des tuples seuls est d
#: command.c:1877 #: command.c:1877
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est <20>%s<>.\n" msgstr "Le titre est <20> %s <EFBFBD>.\n"
#: command.c:1879 #: command.c:1879
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Le titre n'est pas d
#: command.c:1895 #: command.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attribut de la table est <20>%s<>.\n" msgstr "L'attribut de la table est <20> %s <EFBFBD>.\n"
#: command.c:1897 #: command.c:1897
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Vous n'
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notification asynchrone <20>%s<> re<72>ue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" msgstr "Notification asynchrone <20> %s <EFBFBD> re<72>ue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
#: common.c:517 #: common.c:517
msgid "" msgid ""
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "\\copy : arguments requis\n"
#: copy.c:289 #: copy.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur <20>%s<>\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur <20> %s <EFBFBD>\n"
#: copy.c:291 #: copy.c:291
msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F CHAINE initialise le s<>parateur de champs (par d<>faut: <20>%s<>) (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F CHAINE initialise le s<>parateur de champs (par d<>faut: <20> %s <EFBFBD>) (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121 #: help.c:121
msgid "" msgid ""
@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "socket local"
#: help.c:130 #: help.c:130
#, c-format #, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORT port du serveur de la base de donn<6E>es (par d<>faut: <20>%s<>)\n" msgstr " -p PORT port du serveur de la base de donn<6E>es (par d<>faut: <20> %s <EFBFBD>)\n"
#: help.c:136 #: help.c:136
#, c-format #, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de donn<6E>es (par d<>faut: <20>%s<>)\n" msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de donn<6E>es (par d<>faut: <20> %s <EFBFBD>)\n"
#: help.c:137 #: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
@ -537,8 +537,8 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Pour en savoir davantage, tapez <20>\\?<3F> (pour des commandes internes) ou\n" "Pour en savoir davantage, tapez <20> \\? <EFBFBD> (pour des commandes internes) ou\n"
"<22>\\help<6C> (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n" "<22> \\help <EFBFBD> (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n"
"section de psql dans la documentation de PostgreSQL.\n" "section de psql dans la documentation de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
"Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>." "Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@ -554,7 +554,7 @@ msgid ""
" connect to new database (currently \"%s\")\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\c[onnect] [NOM_BASE|- [NOM_UTILISATEUR]]\n" " \\c[onnect] [NOM_BASE|- [NOM_UTILISATEUR]]\n"
" connecte <20> une autre base de donn<6E>es (actuellement <20>%s<>)\n" " connecte <20> une autre base de donn<6E>es (actuellement <20> %s <EFBFBD>)\n"
#: help.c:178 #: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n"
#: help.c:218 #: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [MODELE] affiche la liste des fonctions (ajoutez <20>+<EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n" msgstr " \\df [MODELE] affiche la liste des fonctions (ajoutez <20> + <EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
#: help.c:219 #: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr " \\dp [MODELE] affiche la liste des privil
#: help.c:223 #: help.c:223
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dT [MODELE] affiche la liste des types de donn<6E>es (ajoutez <20>+<EFBFBD> \n" " \\dT [MODELE] affiche la liste des types de donn<6E>es (ajoutez <20> + <EFBFBD> \n"
" pour plus de d<>tails)\n" " pour plus de d<>tails)\n"
#: help.c:224 #: help.c:224
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr " \\du [MODELE] affiche la liste des utilisateurs\n"
#: help.c:225 #: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l affiche toutes les bases de donn<6E>es (ajoutez <20>+<EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n" msgstr " \\l affiche toutes les bases de donn<6E>es (ajoutez <20> + <EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
#: help.c:226 #: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n" "No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Aucun aide-m<>moire disponible pour <20>%-.*s<>.\n" "Aucun aide-m<>moire disponible pour <20> %-.*s <EFBFBD>.\n"
"Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-m<>moire disponible.\n" "Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-m<>moire disponible.\n"
#: input.c:217 #: input.c:217
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Gros objets"
#: mainloop.c:203 #: mainloop.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Tapez <20>\\q<> pour quitter %s.\n" msgstr "Tapez <20> \\q <EFBFBD> pour quitter %s.\n"
#: print.c:421 #: print.c:421
msgid "(No rows)\n" msgid "(No rows)\n"
@ -920,27 +920,27 @@ msgstr ""
#: startup.c:428 #: startup.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser le param<61>tre d'impression <20>%s<>\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser le param<61>tre d'impression <20> %s <EFBFBD>\n"
#: startup.c:474 #: startup.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'effacer la variable <20>%s<>\n" msgstr "%s : impossible d'effacer la variable <20> %s <EFBFBD>\n"
#: startup.c:484 #: startup.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable <20>%s<>\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable <20> %s <EFBFBD>\n"
#: startup.c:515 startup.c:521 #: startup.c:515 startup.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez l'option <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez l'option <20> %s --help <EFBFBD> pour plus d'informations.\n"
#: startup.c:539 #: startup.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : Attention: option suppl<70>mentaire <20>%s<> ignor<6F>e\n" msgstr "%s : Attention: option suppl<70>mentaire <20> %s <EFBFBD> ignor<6F>e\n"
#: startup.c:546 #: startup.c:546
#, c-format #, c-format
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsol
#: startup.c:603 #: startup.c:603
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient le support pour l'<27>dition de la ligne de commande" msgstr "contient une gestion avanc<6E>e de la ligne de commande"
#: startup.c:626 #: startup.c:626
#, c-format #, c-format
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Privil
#: describe.c:406 #: describe.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privil<69>ges d'acc<63>s de la base de donn<6E>es <20>%s<>" msgstr "Privil<69>ges d'acc<63>s de la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>"
#: describe.c:438 #: describe.c:438
msgid "Object" msgid "Object"
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "r
#: describe.c:544 #: describe.c:544
msgid "trigger" msgid "trigger"
msgstr "d<EFBFBD>clencheur" msgstr "trigger"
#: describe.c:562 #: describe.c:562
msgid "Object descriptions" msgid "Object descriptions"
@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr "Descriptions des objets"
#: describe.c:608 #: describe.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nomm<6D>e <20>%s<> n'a <20>t<EFBFBD> trouv<75>e.\n" msgstr "Aucune relation nomm<6D>e <20> %s <EFBFBD> n'a <20>t<EFBFBD> trouv<75>e.\n"
#: describe.c:691 #: describe.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Aucune relation avec l'OID <20>%s<> n'a <20>t<EFBFBD> trouv<75>e.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID <20> %s <EFBFBD> n'a <20>t<EFBFBD> trouv<75>e.\n"
#: describe.c:704 #: describe.c:704
msgid "Column" msgid "Column"
@ -1129,42 +1129,42 @@ msgstr "Modificateurs"
#: describe.c:819 #: describe.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "Table \"%s.%s\"" msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table <20>%s.%s<>" msgstr "Table <20> %s.%s <EFBFBD>"
#: describe.c:823 #: describe.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "View \"%s.%s\"" msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue <20>%s.%s<>" msgstr "Vue <20> %s.%s <EFBFBD>"
#: describe.c:827 #: describe.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "S<>quence <20>%s.%s<>" msgstr "S<>quence <20> %s.%s <EFBFBD>"
#: describe.c:831 #: describe.c:831
#, c-format #, c-format
msgid "Index \"%s.%s\"" msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index <20>%s.%s<>" msgstr "Index <20> %s.%s <EFBFBD>"
#: describe.c:835 #: describe.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relation sp<73>ciale <20>%s.%s<>" msgstr "Relation sp<73>ciale <20> %s.%s <EFBFBD>"
#: describe.c:839 #: describe.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST <20>%s.%s<>" msgstr "Table TOAST <20> %s.%s <EFBFBD>"
#: describe.c:843 #: describe.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type compos<6F> <20>%s.%s<>" msgstr "Type compos<6F> <20> %s.%s <EFBFBD>"
#: describe.c:847 #: describe.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? <20>%s.%s<>" msgstr "?%c? <20> %s.%s <EFBFBD>"
#: describe.c:883 #: describe.c:883
msgid "primary key, " msgid "primary key, "
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "unique, "
#: describe.c:891 #: describe.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "for table \"%s.%s\"" msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table <20>%s.%s<>" msgstr "pour la table <20> %s.%s <EFBFBD>"
#: describe.c:895 #: describe.c:895
#, c-format #, c-format
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Index :"
#: describe.c:1094 #: describe.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\"" msgid " \"%s\""
msgstr " <20>%s<>" msgstr " <20> %s <EFBFBD>"
#: describe.c:1100 #: describe.c:1100
msgid " primary key," msgid " primary key,"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Contraintes :"
#: describe.c:1124 describe.c:1139 #: describe.c:1124 describe.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\" %s" msgid " \"%s\" %s"
msgstr " <20>%s<> %s" msgstr " <20> %s <EFBFBD> %s"
#: describe.c:1135 #: describe.c:1135
msgid "Foreign-key constraints:" msgid "Foreign-key constraints:"
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "R
#: describe.c:1169 #: describe.c:1169
msgid "Triggers:" msgid "Triggers:"
msgstr "D<EFBFBD>clencheurs :" msgstr "Triggers :"
#: describe.c:1191 #: describe.c:1191
msgid "Inherits" msgid "Inherits"
@ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr "Identifiant utilisateur"
#: describe.c:1278 #: describe.c:1278
msgid "superuser, create database" msgid "superuser, create database"
msgstr "superutilisateur, cr<63>ation des bases de donn<6E>es" msgstr "super-utilisateur, cr<63>ation des bases de donn<6E>es"
#: describe.c:1279 #: describe.c:1279
msgid "superuser" msgid "superuser"
msgstr "superutilisateur" msgstr "super-utilisateur"
#: describe.c:1279 #: describe.c:1279
msgid "create database" msgid "create database"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:73 #: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a trigger" msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "modifie la d<>finition d'un d<EFBFBD>clencheur" msgstr "modifie la d<>finition d'un trigger"
#: sql_help.h:74 #: sql_help.h:74
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
" RULE nom_r<5F>gle ON nom_table |\n" " RULE nom_r<5F>gle ON nom_table |\n"
" SCHEMA nom_objet |\n" " SCHEMA nom_objet |\n"
" SEQUENCE nom_objet |\n" " SEQUENCE nom_objet |\n"
" TRIGGER nom_d<EFBFBD>clencheur ON nom_table |\n" " TRIGGER nom_trigger ON nom_table |\n"
" TYPE nom_objet |\n" " TYPE nom_objet |\n"
" VIEW nom_objet\n" " VIEW nom_objet\n"
"} IS 'commentaires'" "} IS 'commentaires'"
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:181 #: sql_help.h:181
msgid "define a new trigger" msgid "define a new trigger"
msgstr "d<>finit un nouveau d<EFBFBD>clencheur" msgstr "d<>finit un nouveau trigger"
#: sql_help.h:182 #: sql_help.h:182
msgid "" msgid ""
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "DROP TABLE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:269 #: sql_help.h:269
msgid "remove a trigger" msgid "remove a trigger"
msgstr "supprime un d<EFBFBD>clencheur" msgstr "supprime un trigger"
#: sql_help.h:270 #: sql_help.h:270
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for "scripts". # German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.1.4.1 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.1.4.2 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@ -562,17 +562,17 @@ msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken vacuumen\n"
#: vacuumdb.c:206 #: vacuumdb.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuuming der Tabelle <20>%s<> in Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle <20>%s<> in Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:209 #: vacuumdb.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuuming der Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:246 #: vacuumdb.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: f<>hre Vacuuming in Datenbank <20>%s<> aus\n" msgstr "%s: f<>hre Vacuum in Datenbank <20>%s<> aus\n"
#: vacuumdb.c:260 #: vacuumdb.c:260
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.5.2.2 2007/01/31 08:12:56 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.5.2.3 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20> %s <EFBFBD>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "m
#: fe-auth.c:686 #: fe-auth.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification <20>%s<>, ignor<6F>\n" msgstr "nom invalide de service d'authentification <20> %s <EFBFBD>, ignor<6F>\n"
#: fe-auth.c:757 #: fe-auth.c:757
#, c-format #, c-format
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "fe_getauthname: syst
#: fe-connect.c:452 #: fe-connect.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode non-valide: <20>%s<>\n" msgstr "valeur sslmode non-valide: <20> %s <EFBFBD>\n"
#: fe-connect.c:472 #: fe-connect.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode <20>%s<> incorrecte car le support SSL n'est pas <20>t<EFBFBD> compil<69> initialement\n" msgstr "valeur sslmode <20> %s <EFBFBD> incorrecte car le support SSL n'est pas <20>t<EFBFBD> compil<69> initialement\n"
#: fe-connect.c:783 #: fe-connect.c:783
#, c-format #, c-format
@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"impossible de se connecter au serveur: %s\n" "impossible de se connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te local\n" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix <20>%s<>?\n" "\tet accepte des connexions au socket Unix <20> %s <EFBFBD>?\n"
#: fe-connect.c:853 #: fe-connect.c:853
#, c-format #, c-format
@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
"\tTCP/IP connections on port %s?\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossible de se connecter au serveur: %s\n" "impossible de se connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te <20>%s<>\n" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te <20> %s <EFBFBD>\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" "\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
#: fe-connect.c:937 #: fe-connect.c:937
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "impossible de traduire le nom d'h
#: fe-connect.c:941 #: fe-connect.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix <20>%s<> vers l'adresse : %s\n" msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix <20> %s <EFBFBD> vers l'adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:1144 #: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "
#: fe-connect.c:2598 #: fe-connect.c:2598
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22>=<EFBFBD> manquant apr<70>s <20>%s<> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n" msgstr "<22> = <EFBFBD> manquant apr<70>s <20> %s <EFBFBD> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2647 #: fe-connect.c:2647
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "guillemets non referm
#: fe-connect.c:2681 #: fe-connect.c:2681
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable <20>%s<>\n" msgstr "option de connexion non-valable <20> %s <EFBFBD>\n"
#: fe-connect.c:2893 #: fe-connect.c:2893
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "caract
#: fe-lobj.c:487 #: fe-lobj.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
#: fe-lobj.c:414 #: fe-lobj.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "impossible de cr<63>er le grand objet du fichier <20>%s<>\n" msgstr "impossible de cr<63>er le grand objet du fichier <20> %s <EFBFBD>\n"
#: fe-lobj.c:424 #: fe-lobj.c:424
#: fe-lobj.c:474 #: fe-lobj.c:474
@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
#: fe-lobj.c:439 #: fe-lobj.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant la lecture du fichier <20>%s<>\n" msgstr "erreur durant la lecture du fichier <20> %s <EFBFBD>\n"
#: fe-lobj.c:502 #: fe-lobj.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant l'<27>criture du fichier <20>%s<>\n" msgstr "erreur durant l'<27>criture du fichier <20> %s <EFBFBD>\n"
#: fe-lobj.c:586 #: fe-lobj.c:586
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n"
#: fe-secure.c:459 #: fe-secure.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20>%s<>\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20> %s <EFBFBD>\n"
#: fe-secure.c:487 #: fe-secure.c:487
#, c-format #, c-format
@ -456,12 +456,12 @@ msgstr "protocole non-support
#: fe-secure.c:528 #: fe-secure.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "impossible de traduire le nom courant <20>%s<> vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "impossible de traduire le nom courant <20> %s <EFBFBD> vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535 #: fe-secure.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur <20>%s<> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de pair\n" msgstr "le nom courant du serveur <20> %s <EFBFBD> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de pair\n"
#: fe-secure.c:718 #: fe-secure.c:718
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"