1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-02 09:02:37 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2007-09-13 20:56:32 +00:00
parent 23df99783e
commit 93bba446ce
9 changed files with 848 additions and 732 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for PostgreSQL server # German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.11.2.6 2007/04/18 21:13:57 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.11.2.7 2007/09/13 20:56:28 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine H
#: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 #: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "type %s does not exist" msgid "type %s does not exist"
msgstr "Typ %s existiert bereits" msgstr "Typ %s existiert nicht"
#: commands/functioncmds.c:182 #: commands/functioncmds.c:182
msgid "functions cannot accept set arguments" msgid "functions cannot accept set arguments"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of postgres-fr-7.4.po to # translation of postgres-fr-7.4.po to
# French message translation file for postgres # French message translation file for postgres
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.1.2.8 2007/01/31 08:12:52 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.1.2.9 2007/09/13 20:56:30 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# #
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Sp
#: commands/trigger.c:697 #: commands/trigger.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Le d<EFBFBD>clencheur <20>%s<> pour la table <20>%s<> n'existe pas" msgstr "Le trigger <20> %s <EFBFBD> pour la table <20> %s <EFBFBD> n'existe pas"
#: commands/comment.c:894 #: commands/comment.c:894
#, c-format #, c-format
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Droit refus
#: commands/dbcommands.c:192 #: commands/dbcommands.c:192
msgid "must be superuser to create database for another user" msgid "must be superuser to create database for another user"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour cr<63>er une base de donn<6E>es pour un autre utilisateur" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour cr<63>er une base de donn<6E>es pour un autre utilisateur"
#: commands/dbcommands.c:203 #: commands/dbcommands.c:203
msgid "cannot use an alternative location on this platform" msgid "cannot use an alternative location on this platform"
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "La transaction est lecture seule"
#: commands/copy.c:771 #: commands/copy.c:771
msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour utiliser COPY <20> partir ou vers un fichier" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour utiliser COPY <20> partir ou vers un fichier"
#: commands/copy.c:772 #: commands/copy.c:772
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "La fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
#: commands/functioncmds.c:931 #: commands/functioncmds.c:931
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour cr<63>er une fonction de conversion SANS FONCTION" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour cr<63>er une fonction de conversion SANS FONCTION"
#: commands/functioncmds.c:946 #: commands/functioncmds.c:946
msgid "source and target data types are not physically compatible" msgid "source and target data types are not physically compatible"
@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "La m
#: commands/opclasscmds.c:112 #: commands/opclasscmds.c:112
msgid "must be superuser to create an operator class" msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour cr<63>er une classe d'op<6F>rateur" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour cr<63>er une classe d'op<6F>rateur"
#: commands/opclasscmds.c:154 #: commands/opclasscmds.c:154
#, c-format #, c-format
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "L'instruction pr
#: commands/proclang.c:64 #: commands/proclang.c:64
msgid "must be superuser to create procedural language" msgid "must be superuser to create procedural language"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour cr<63>er un langage proc<6F>dural" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour cr<63>er un langage proc<6F>dural"
#: commands/proclang.c:77 #: commands/proclang.c:77
#: commands/proclang.c:265 #: commands/proclang.c:265
@ -2573,11 +2573,11 @@ msgstr "La fonction %s doit renvoyer le type \"language_handler\""
#: commands/proclang.c:188 #: commands/proclang.c:188
msgid "must be superuser to drop procedural language" msgid "must be superuser to drop procedural language"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour supprimer le langage proc<6F>dural" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour supprimer le langage proc<6F>dural"
#: commands/proclang.c:271 #: commands/proclang.c:271
msgid "must be superuser to rename procedural language" msgid "must be superuser to rename procedural language"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour renommer le langage proc<6F>dural" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour renommer le langage proc<6F>dural"
#: commands/schemacmds.c:84 #: commands/schemacmds.c:84
#: commands/user.c:832 #: commands/user.c:832
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Droi refus
#: commands/schemacmds.c:85 #: commands/schemacmds.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
msgstr "\"%s\" n'est pas un superutilisateur et, donc, il ne peut pas cr<63>er un sch<63>ma pour <20>%s<>" msgstr "\"%s\" n'est pas un super-utilisateur et, donc, il ne peut pas cr<63>er un sch<63>ma pour <20> %s <EFBFBD>"
#: commands/schemacmds.c:100 #: commands/schemacmds.c:100
#: commands/schemacmds.c:272 #: commands/schemacmds.c:272
@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Ev
#: commands/trigger.c:654 #: commands/trigger.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Le d<EFBFBD>clencheur <20>%s<> de la relation <20>%s<> existe d<>j<EFBFBD>" msgstr "Le trigger <20> %s <EFBFBD> de la relation <20> %s <EFBFBD> existe d<>j<EFBFBD>"
#: commands/trigger.c:290 #: commands/trigger.c:290
#, c-format #, c-format
@ -3026,13 +3026,13 @@ msgstr "La fonction %s doit renvoyer le type \"trigger\""
#: commands/trigger.c:1161 #: commands/trigger.c:1161
#, c-format #, c-format
msgid "trigger function %u returned null value" msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "La fonction d<EFBFBD>clencheur %u a renvoy<6F> la valeur NULL" msgstr "La fonction trigger %u a renvoy<6F> la valeur NULL"
#: commands/trigger.c:1213 #: commands/trigger.c:1213
#: commands/trigger.c:1326 #: commands/trigger.c:1326
#: commands/trigger.c:1455 #: commands/trigger.c:1455
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Le d<EFBFBD>clencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" msgstr "Le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
#: commands/trigger.c:1586 #: commands/trigger.c:1586
#: executor/execMain.c:1197 #: executor/execMain.c:1197
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "L'identifiant de l'utilisateur doit
#: commands/user.c:604 #: commands/user.c:604
msgid "must be superuser to create users" msgid "must be superuser to create users"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour cr<63>er des utilisateurs" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour cr<63>er des utilisateurs"
#: commands/user.c:609 #: commands/user.c:609
#, c-format #, c-format
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "L'utilisateur
#: commands/user.c:1026 #: commands/user.c:1026
msgid "must be superuser to drop users" msgid "must be superuser to drop users"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour supprimer des utilisateurs" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour supprimer des utilisateurs"
#: commands/user.c:1060 #: commands/user.c:1060
msgid "current user cannot be dropped" msgid "current user cannot be dropped"
@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas
#: commands/user.c:1197 #: commands/user.c:1197
msgid "must be superuser to rename users" msgid "must be superuser to rename users"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour renommer les utilisateurs" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour renommer les utilisateurs"
#: commands/user.c:1230 #: commands/user.c:1230
#, c-format #, c-format
@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "L'identifiant du groupe doit
#: commands/user.c:1310 #: commands/user.c:1310
msgid "must be superuser to create groups" msgid "must be superuser to create groups"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour cr<63>er des groupes" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour cr<63>er des groupes"
#: commands/user.c:1315 #: commands/user.c:1315
#, c-format #, c-format
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "L'identifiant %d du groupe est d
#: commands/user.c:1437 #: commands/user.c:1437
msgid "must be superuser to alter groups" msgid "must be superuser to alter groups"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour modifier les groupes" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour modifier les groupes"
#: commands/user.c:1516 #: commands/user.c:1516
#, c-format #, c-format
@ -3346,11 +3346,11 @@ msgstr "L'utilisateur
#: commands/user.c:1676 #: commands/user.c:1676
msgid "must be superuser to drop groups" msgid "must be superuser to drop groups"
msgstr "Doit <20>tre superutilisateur pour supprimer les groupes" msgstr "Doit <20>tre super-utilisateur pour supprimer les groupes"
#: commands/user.c:1740 #: commands/user.c:1740
msgid "must be superuser to rename groups" msgid "must be superuser to rename groups"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour renommer les groupes" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour renommer les groupes"
#: commands/vacuum.c:466 #: commands/vacuum.c:466
msgid "oldest xmin is far in the past" msgid "oldest xmin is far in the past"
@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:375 #: libpq/be-fsstubs.c:375
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour utiliser lo_import() du c<>t<EFBFBD> serveur" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du c<>t<EFBFBD> serveur"
#: libpq/be-fsstubs.c:376 #: libpq/be-fsstubs.c:376
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier serveur
#: libpq/be-fsstubs.c:442 #: libpq/be-fsstubs.c:442
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour utiliser lo_export() du c<>t<EFBFBD> serveur" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du c<>t<EFBFBD> serveur"
#: libpq/be-fsstubs.c:443 #: libpq/be-fsstubs.c:443
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
@ -5782,47 +5782,47 @@ msgstr "Le syst
#: storage/ipc/sinval.c:54 #: storage/ipc/sinval.c:54
#: storage/lmgr/proc.c:226 #: storage/lmgr/proc.c:226
msgid "sorry, too many clients already" msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "D<EFBFBD>sol<EFBFBD>, trop de clients sont d<>j<EFBFBD> connect<63>s" msgstr "d<EFBFBD>sol<EFBFBD>, trop de clients sont d<>j<EFBFBD> connect<63>s"
#: postmaster/postmaster.c:1661 #: postmaster/postmaster.c:1661
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP re<72>u, rechargement des fichiers de configurationfiles" msgstr "SIGHUP re<72>u, rechargement des fichiers de configuration"
#: postmaster/postmaster.c:1705 #: postmaster/postmaster.c:1705
msgid "received smart shutdown request" msgid "received smart shutdown request"
msgstr "R<EFBFBD>ception d'une demande d'arr<72>t intelligent" msgstr "r<EFBFBD>ception d'une demande d'arr<72>t intelligent"
#: postmaster/postmaster.c:1736 #: postmaster/postmaster.c:1736
msgid "received fast shutdown request" msgid "received fast shutdown request"
msgstr "R<EFBFBD>ception d'une demande d'arr<72>t rapide" msgstr "r<EFBFBD>ception d'une demande d'arr<72>t rapide"
#: postmaster/postmaster.c:1743 #: postmaster/postmaster.c:1743
msgid "aborting any active transactions" msgid "aborting any active transactions"
msgstr "Annulation des transactions actives" msgstr "annulation des transactions actives"
#: postmaster/postmaster.c:1780 #: postmaster/postmaster.c:1780
msgid "received immediate shutdown request" msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "R<EFBFBD>ception d'une demande d'arr<72>t imm<6D>diat" msgstr "r<EFBFBD>ception d'une demande d'arr<72>t imm<6D>diat"
#: postmaster/postmaster.c:1837 #: postmaster/postmaster.c:1837
msgid "statistics collector process" msgid "statistics collector process"
msgstr "R<EFBFBD>cup<EFBFBD>ration des statistiques en cours" msgstr "r<EFBFBD>cup<EFBFBD>ration des statistiques en cours"
#: postmaster/postmaster.c:1850 #: postmaster/postmaster.c:1850
msgid "shutdown process" msgid "shutdown process"
msgstr "Arr<EFBFBD>t en cours" msgstr "arr<EFBFBD>t en cours"
#: postmaster/postmaster.c:1862 #: postmaster/postmaster.c:1862
msgid "startup process" msgid "startup process"
msgstr "D<EFBFBD>marrage en cours" msgstr "d<EFBFBD>marrage en cours"
#: postmaster/postmaster.c:1865 #: postmaster/postmaster.c:1865
msgid "aborting startup due to startup process failure" msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Annulation du d<>marrage <20> cause d'un <20>chec dans le processus de lancement" msgstr "annulation du d<>marrage <20> cause d'un <20>chec dans le processus de lancement"
#: postmaster/postmaster.c:1920 #: postmaster/postmaster.c:1920
msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "Tous les processus serveur se sont arr<72>t<EFBFBD>s, r<>initialisation" msgstr "tous les processus serveur se sont arr<72>t<EFBFBD>s, r<>initialisation"
#: postmaster/postmaster.c:1958 #: postmaster/postmaster.c:1958
msgid "child process" msgid "child process"
@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:834 #: postmaster/pgstat.c:834
msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour r<>initialiser les compteurs statistiques" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour r<>initialiser les compteurs statistiques"
#: postmaster/pgstat.c:1315 #: postmaster/pgstat.c:1315
#, c-format #, c-format
@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "Les actions de la r
#: rewrite/rewriteDefine.c:234 #: rewrite/rewriteDefine.c:234
msgid "Use views or triggers instead." msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Utilisez <20> la place des vues ou des d<EFBFBD>clencheurs." msgstr "Utilisez <20> la place des vues ou des triggers."
#: rewrite/rewriteDefine.c:238 #: rewrite/rewriteDefine.c:238
msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgid "rule actions on NEW are not implemented"
@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "Les actions de la r
#: rewrite/rewriteDefine.c:239 #: rewrite/rewriteDefine.c:239
msgid "Use triggers instead." msgid "Use triggers instead."
msgstr "Utilisez des d<EFBFBD>clencheurs <20> la place." msgstr "Utilisez des triggers <20> la place."
#: rewrite/rewriteDefine.c:256 #: rewrite/rewriteDefine.c:256
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr "Impossible de convertir la table \"%s\" en une vue car elle n'est pas vi
#: rewrite/rewriteDefine.c:413 #: rewrite/rewriteDefine.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "Impossible de convertir la table \"%s\" en une vue parce qu'elle a des d<EFBFBD>clencheurs" msgstr "Impossible de convertir la table \"%s\" en une vue parce qu'elle a des triggers"
#: rewrite/rewriteDefine.c:415 #: rewrite/rewriteDefine.c:415
msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships."
@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
#: tcop/postgres.c:1682 #: tcop/postgres.c:1682
#: tcop/postgres.c:1758 #: tcop/postgres.c:1758
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "La transaction courante est annul<75>e, les commandes sont ignor<6F>es jusqu'<27> la fon du bloc de la transaction" msgstr "La transaction courante est annul<75>e, les commandes sont ignor<6F>es jusqu'<27> la fin du bloc de la transaction"
#: tcop/fastpath.c:420 #: tcop/fastpath.c:420
#: tcop/fastpath.c:543 #: tcop/fastpath.c:543
@ -6722,15 +6722,15 @@ msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
#: tcop/utility.c:602 #: tcop/utility.c:602
#: tcop/utility.c:664 #: tcop/utility.c:664
msgid "must be superuser to alter owner" msgid "must be superuser to alter owner"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour modifier le propri<72>taire" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour modifier le propri<72>taire"
#: tcop/utility.c:820 #: tcop/utility.c:820
msgid "must be superuser to do LOAD" msgid "must be superuser to do LOAD"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour ex<65>cuter LOAD" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour ex<65>cuter LOAD"
#: tcop/utility.c:988 #: tcop/utility.c:988
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour ex<65>cuter le point de v<>rification (CHECKPOINT)" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour ex<65>cuter le point de v<>rification (CHECKPOINT)"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 #: utils/adt/array_userfuncs.c:50
msgid "could not determine input data types" msgid "could not determine input data types"
@ -7807,18 +7807,18 @@ msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cl
#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 #: utils/adt/ri_triggers.c:2940
#, c-format #, c-format
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
msgstr "La fonction \"%s\" est appel<65>e avec le mauvais nombre d'arguments d<EFBFBD>clencheurs" msgstr "La fonction \"%s\" est appel<65>e avec le mauvais nombre d'arguments triggers"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 #: utils/adt/ri_triggers.c:2502
#: utils/adt/ri_triggers.c:2950 #: utils/adt/ri_triggers.c:2950
#, c-format #, c-format
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aucune table cible donn<6E>e pour le d<EFBFBD>clencheur \"%s\" sur la table \"%s\"" msgstr "Aucune table cible donn<6E>e pour le trigger \"%s\" sur la table \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2505 #: utils/adt/ri_triggers.c:2505
#: utils/adt/ri_triggers.c:2953 #: utils/adt/ri_triggers.c:2953
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Supprimez ce d<EFBFBD>clencheur sur une int<6E>grit<69> r<>f<EFBFBD>rentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Supprimez ce trigger sur une int<6E>grit<69> r<>f<EFBFBD>rentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 #: utils/adt/ri_triggers.c:2860
#: utils/adt/ri_triggers.c:2870 #: utils/adt/ri_triggers.c:2870
@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr "La table \"%s\" n'a pas de colonne \"%s\" r
#: utils/adt/ri_triggers.c:2890 #: utils/adt/ri_triggers.c:2890
#, c-format #, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "La fonction \"%s\" n'a pas <20>t<EFBFBD> appel<65> par le gestionnaire de d<EFBFBD>clencheurs" msgstr "La fonction \"%s\" n'a pas <20>t<EFBFBD> appel<65> par le gestionnaire de triggers"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2899 #: utils/adt/ri_triggers.c:2899
#, c-format #, c-format
@ -8607,7 +8607,7 @@ msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaust
#: utils/misc/guc.c:433 #: utils/misc/guc.c:433
msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un superutilisateur." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
#: utils/misc/guc.c:442 #: utils/misc/guc.c:442
msgid "Makes the server accept TCP/IP connections." msgid "Makes the server accept TCP/IP connections."
@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultan
#: utils/misc/guc.c:954 #: utils/misc/guc.c:954
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Initialise le nombre de connexions r<>serv<72>es aux superutilisateurs." msgstr "Initialise le nombre de connexions r<>serv<72>es aux super-utilisateurs."
#: utils/misc/guc.c:963 #: utils/misc/guc.c:963
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr "Le param
#: utils/misc/guc.c:2576 #: utils/misc/guc.c:2576
msgid "Must be superuser to change this value to false." msgid "Must be superuser to change this value to false."
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour initialiser cette valeur <20> false." msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour initialiser cette valeur <20> false."
#: utils/misc/guc.c:2598 #: utils/misc/guc.c:2598
#: utils/misc/guc.c:2695 #: utils/misc/guc.c:2695
@ -9264,7 +9264,7 @@ msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le param
#: utils/misc/guc.c:2673 #: utils/misc/guc.c:2673
msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero." msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero."
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour agmenter cette valeur ou pour l'initialiser <20> z<>ro." msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour agmenter cette valeur ou pour l'initialiser <20> z<>ro."
#: utils/misc/guc.c:2747 #: utils/misc/guc.c:2747
#, c-format #, c-format
@ -9279,7 +9279,7 @@ msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le param
#: utils/misc/guc.c:2769 #: utils/misc/guc.c:2769
#: utils/misc/guc.c:2875 #: utils/misc/guc.c:2875
msgid "Must be superuser to increase this value." msgid "Must be superuser to increase this value."
msgstr "doit <20>tre superutilisateur pour augmenter cette valeur." msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour augmenter cette valeur."
#: utils/misc/guc.c:2791 #: utils/misc/guc.c:2791
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# French Translation for pg_controldata messages # French Translation for pg_controldata messages
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.3 2003/08/04 14:01:30 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.3.4.1 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003
# #
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:20-0300\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-02 18:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "%s: aucun r
#: pg_controldata.c:108 #: pg_controldata.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez <EFBFBD> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: pg_controldata.c:116 #: pg_controldata.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture: %s\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier <EFBFBD> %s <20> en lecture: %s\n"
#: pg_controldata.c:123 #: pg_controldata.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ne peut lire le fichier <EFBFBD> %s <20> : %s\n"
#: pg_controldata.c:137 #: pg_controldata.c:137
msgid "" msgid ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_dump and friends # German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.7.2.2 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.7.2.3 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:28-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-09 09:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1101,10 +1101,10 @@ msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:558 pg_backup_archiver.c:1032 #: pg_backup_archiver.c:558 pg_backup_archiver.c:1032
#: pg_backup_archiver.c:1146 pg_backup_archiver.c:1535 #: pg_backup_archiver.c:1146 pg_backup_archiver.c:1535
#: pg_backup_archiver.c:1685 pg_backup_archiver.c:1718 pg_backup_custom.c:141 #: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_archiver.c:1720 pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 #: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 #: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228
#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:170 pg_backup_tar.c:962 #: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:170 pg_backup_tar.c:963
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag f<>r ID %d nicht finden\n" msgstr "konnte Eintrag f<>r ID %d nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:985 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 #: pg_backup_archiver.c:985 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
@ -1208,86 +1208,91 @@ msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro<72>\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro<72>\n"
#: pg_backup_archiver.c:1553 #: pg_backup_archiver.c:1538 pg_backup_archiver.c:2329 pg_backup_custom.c:726
#: pg_backup_files.c:401 pg_backup_tar.c:737
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
#: pg_backup_archiver.c:1555
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
#: pg_backup_archiver.c:1573 pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht <20>ffnen: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht <20>ffnen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1580 #: pg_backup_archiver.c:1582
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1582 #: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1635 #: pg_backup_archiver.c:1637
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1638 #: pg_backup_archiver.c:1640
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein\n"
#: pg_backup_archiver.c:1656 #: pg_backup_archiver.c:1658
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1663 #: pg_backup_archiver.c:1665
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schlie<69>en: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1680 #: pg_backup_archiver.c:1682
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH f<>r %s, Format %d\n" msgstr "erstelle AH f<>r %s, Format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1734 #: pg_backup_archiver.c:1736
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1762 #: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat <20>%d<>\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat <20>%d<>\n"
#: pg_backup_archiver.c:1875 #: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "" msgstr ""
"ID %d des Eintrags au<61>erhalb des g<>ltigen Bereichs -- vielleicht ein " "ID %d des Eintrags au<61>erhalb des g<>ltigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verf<72>lschtes Inhaltsverzeichnis\n" "verf<72>lschtes Inhaltsverzeichnis\n"
#: pg_backup_archiver.c:1910 #: pg_backup_archiver.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "Abh<62>ngigkeit %s -> %s gelesen\n" msgstr "Abh<62>ngigkeit %s -> %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1932 #: pg_backup_archiver.c:1934
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2089 #: pg_backup_archiver.c:2091
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf <20>%s<> setzen: %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf <20>%s<> setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2213 #: pg_backup_archiver.c:2215
#, c-format #, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf <20>%s<> setzen: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf <20>%s<> setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2297 #: pg_backup_archiver.c:2299
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
@ -1295,21 +1300,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verf<72>gbar -- Archiv " "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verf<72>gbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n" "wird nicht komprimiert\n"
#: pg_backup_archiver.c:2330 #: pg_backup_archiver.c:2332
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:2344 #: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterst<73>tzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" msgstr "nicht unterst<73>tzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
#: pg_backup_archiver.c:2349 #: pg_backup_archiver.c:2351
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Pr<50>fung der Integer-Gr<47><72>e (%lu) fehlgeschlagen\n" msgstr "Pr<50>fung der Integer-Gr<47><72>e (%lu) fehlgeschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2353 #: pg_backup_archiver.c:2355
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
@ -1317,14 +1322,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit gr<67><72>eren Integers erstellt; " "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit gr<67><72>eren Integers erstellt; "
"einige Operationen k<>nnten fehlschlagen\n" "einige Operationen k<>nnten fehlschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2363 #: pg_backup_archiver.c:2365
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n" "(%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2379 #: pg_backup_archiver.c:2381
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
@ -1332,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterst<73>tzt keine " "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterst<73>tzt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verf<72>gbar\n" "Komprimierung -- keine Daten verf<72>gbar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2397 #: pg_backup_archiver.c:2399
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ung<6E>ltiges Erstellungsdatum im Kopf\n" msgstr "WARNUNG: ung<6E>ltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
@ -1384,7 +1389,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "" msgstr ""
"unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:894 #: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
@ -1409,36 +1414,36 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schlie
msgid "could not write byte: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_files.c:413 #: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_files.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:820 #: pg_backup_custom.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n" msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schlie<69>en: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:843 #: pg_backup_custom.c:844
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell <20>berein -- benutze " "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell <20>berein -- benutze "
"ftell\n" "ftell\n"
#: pg_backup_custom.c:926 #: pg_backup_custom.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "could not compress data: %s\n" msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:946 #: pg_backup_custom.c:947
msgid "could not write compressed chunk\n" msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "konnte komprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n" msgstr "konnte komprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n"
#: pg_backup_custom.c:960 #: pg_backup_custom.c:961
msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "konnte unkomprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n" msgstr "konnte unkomprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n"
#: pg_backup_custom.c:1006 #: pg_backup_custom.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n" msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlie<69>en: %s\n"
@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schlie
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe <20>ffnen: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe <20>ffnen: %s\n"
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:544 #: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie<69>en: %s\n"
@ -1640,21 +1645,21 @@ msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie
msgid "could not write byte\n" msgid "could not write byte\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
#: pg_backup_files.c:472 #: pg_backup_files.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe <20>ffnen: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe <20>ffnen: %s\n"
#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:886 #: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ung<6E>ltige Oid (%u)\n" msgstr "Large Object hat ung<6E>ltige Oid (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:511 #: pg_backup_files.c:512
msgid "could not open large object file\n" msgid "could not open large object file\n"
msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht <20>ffnen\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht <20>ffnen\n"
#: pg_backup_files.c:526 #: pg_backup_files.c:527
msgid "could not close large object file\n" msgid "could not close large object file\n"
msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schlie<69>en\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schlie<69>en\n"
@ -1736,56 +1741,56 @@ msgstr ""
msgid "restoring large object OID %u\n" msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
#: pg_backup_tar.c:831 #: pg_backup_tar.c:832
msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
#: pg_backup_tar.c:1025 #: pg_backup_tar.c:1028
msgid "archive member too large for tar format\n" msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "Archivmitglied zu gro<72> f<>r Tar-Format\n" msgstr "Archivmitglied zu gro<72> f<>r Tar-Format\n"
#: pg_backup_tar.c:1035 #: pg_backup_tar.c:1037
#, c-format #, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schreibfehler beim Anh<6E>ngen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n" "Schreibfehler beim Anh<6E>ngen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n"
#: pg_backup_tar.c:1041 #: pg_backup_tar.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n" msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schlie<69>en: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1050 #: pg_backup_tar.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"tats<74>chliche Dateil<69>nge (%s) stimmt nicht mit erwarteter L<>nge (%s) <20>berein\n" "tats<74>chliche Dateil<69>nge (%s) stimmt nicht mit erwarteter L<>nge (%s) <20>berein\n"
#: pg_backup_tar.c:1058 #: pg_backup_tar.c:1061
msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auff<66>llen\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auff<66>llen\n"
#: pg_backup_tar.c:1087 #: pg_backup_tar.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf n<>chstes Mitglied bei Position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf n<>chstes Mitglied bei Position %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1098 #: pg_backup_tar.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "now at file position %s\n" msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1134 #: pg_backup_tar.c:1110 pg_backup_tar.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf f<>r Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n" msgstr "konnte Kopf f<>r Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
#: pg_backup_tar.c:1118 #: pg_backup_tar.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "skipping tar member %s\n" msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s <20>bersprungen\n" msgstr "Tar-Mitglied %s <20>bersprungen\n"
#: pg_backup_tar.c:1122 #: pg_backup_tar.c:1125
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@ -1794,23 +1799,23 @@ msgstr ""
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht " "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"unterst<73>tzt: %s wird ben<65>tigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n" "unterst<73>tzt: %s wird ben<65>tigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
#: pg_backup_tar.c:1169 #: pg_backup_tar.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"tats<74>chliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter <20>berein (%s und %s)\n" "tats<74>chliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter <20>berein (%s und %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1184 #: pg_backup_tar.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "unvollst<73>ndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" msgstr "unvollst<73>ndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1220 #: pg_backup_tar.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (L<>nge %lu, Pr<50>fsumme %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (L<>nge %lu, Pr<50>fsumme %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1230 #: pg_backup_tar.c:1233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@ -1818,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"besch<63>digter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), " "besch<63>digter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), "
"Dateiposition %s\n" "Dateiposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1323 #: pg_backup_tar.c:1326
msgid "could not write tar header\n" msgid "could not write tar header\n"
msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n" msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql # German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.5 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.6 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr # translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql # French message translation file for psql
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.4.2.6 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.4.2.7 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsol
#: startup.c:603 #: startup.c:603
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient le support pour l'<27>dition de la ligne de commande" msgstr "contient une gestion avanc<6E>e de la ligne de commande"
#: startup.c:626 #: startup.c:626
#, c-format #, c-format
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "r
#: describe.c:544 #: describe.c:544
msgid "trigger" msgid "trigger"
msgstr "d<EFBFBD>clencheur" msgstr "trigger"
#: describe.c:562 #: describe.c:562
msgid "Object descriptions" msgid "Object descriptions"
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "R
#: describe.c:1169 #: describe.c:1169
msgid "Triggers:" msgid "Triggers:"
msgstr "D<EFBFBD>clencheurs :" msgstr "Triggers :"
#: describe.c:1191 #: describe.c:1191
msgid "Inherits" msgid "Inherits"
@ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr "Identifiant utilisateur"
#: describe.c:1278 #: describe.c:1278
msgid "superuser, create database" msgid "superuser, create database"
msgstr "superutilisateur, cr<63>ation des bases de donn<6E>es" msgstr "super-utilisateur, cr<63>ation des bases de donn<6E>es"
#: describe.c:1279 #: describe.c:1279
msgid "superuser" msgid "superuser"
msgstr "superutilisateur" msgstr "super-utilisateur"
#: describe.c:1279 #: describe.c:1279
msgid "create database" msgid "create database"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:73 #: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a trigger" msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "modifie la d<>finition d'un d<EFBFBD>clencheur" msgstr "modifie la d<>finition d'un trigger"
#: sql_help.h:74 #: sql_help.h:74
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
" RULE nom_r<5F>gle ON nom_table |\n" " RULE nom_r<5F>gle ON nom_table |\n"
" SCHEMA nom_objet |\n" " SCHEMA nom_objet |\n"
" SEQUENCE nom_objet |\n" " SEQUENCE nom_objet |\n"
" TRIGGER nom_d<EFBFBD>clencheur ON nom_table |\n" " TRIGGER nom_trigger ON nom_table |\n"
" TYPE nom_objet |\n" " TYPE nom_objet |\n"
" VIEW nom_objet\n" " VIEW nom_objet\n"
"} IS 'commentaires'" "} IS 'commentaires'"
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:181 #: sql_help.h:181
msgid "define a new trigger" msgid "define a new trigger"
msgstr "d<>finit un nouveau d<EFBFBD>clencheur" msgstr "d<>finit un nouveau trigger"
#: sql_help.h:182 #: sql_help.h:182
msgid "" msgid ""
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "DROP TABLE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:269 #: sql_help.h:269
msgid "remove a trigger" msgid "remove a trigger"
msgstr "supprime un d<EFBFBD>clencheur" msgstr "supprime un trigger"
#: sql_help.h:270 #: sql_help.h:270
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for "scripts". # German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.1.4.1 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.1.4.2 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@ -562,17 +562,17 @@ msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken vacuumen\n"
#: vacuumdb.c:206 #: vacuumdb.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuuming der Tabelle <20>%s<> in Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle <20>%s<> in Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:209 #: vacuumdb.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuuming der Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:246 #: vacuumdb.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: f<>hre Vacuuming in Datenbank <20>%s<> aus\n" msgstr "%s: f<>hre Vacuum in Datenbank <20>%s<> aus\n"
#: vacuumdb.c:260 #: vacuumdb.c:260
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.5.2.2 2007/01/31 08:12:56 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.5.2.3 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.