mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-10-18 04:29:09 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 3a5a71cccad5c68e01008e9e3a4f06930197a05e
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# src/bin/pg_upgrade/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = pg_upgrade
|
||||
AVAIL_LANGUAGES =fr ru
|
||||
AVAIL_LANGUAGES =de fr ja ko ru sv tr
|
||||
GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \
|
||||
info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \
|
||||
server.c tablespace.c util.c version.c
|
||||
|
1623
src/bin/pg_upgrade/po/de.po
Normal file
1623
src/bin/pg_upgrade/po/de.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,37 +7,35 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-28 18:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||
msgstr "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "------------------------------------------------\n"
|
||||
msgstr "------------------------------------------------\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||
"------------------------------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
|
||||
"----------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:70
|
||||
#: check.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Performing Consistency Checks\n"
|
||||
msgstr "Exécution de tests de cohérence\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks\n"
|
||||
"-----------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécution de tests de cohérence\n"
|
||||
"-------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "-----------------------------\n"
|
||||
msgstr "-----------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:164
|
||||
#: check.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -46,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Les instances sont compatibles*\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:170
|
||||
#: check.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -57,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
|
||||
"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:206
|
||||
#: check.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
|
||||
@@ -70,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:211
|
||||
#: check.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
|
||||
@@ -84,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:218
|
||||
#: check.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
||||
@@ -94,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
"instance :\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:223
|
||||
#: check.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
||||
@@ -108,92 +106,83 @@ msgstr ""
|
||||
"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
|
||||
"manuellement.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:233
|
||||
#: check.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cluster versions"
|
||||
msgstr "Vérification des versions des instances"
|
||||
|
||||
#: check.c:245
|
||||
#: check.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
|
||||
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:249
|
||||
#: check.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:258
|
||||
#: check.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
||||
msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:263
|
||||
#: check.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:266
|
||||
#: check.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
|
||||
"because of backend API changes made during development.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
|
||||
"à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:289
|
||||
#: check.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
|
||||
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:293
|
||||
#: check.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
||||
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:308
|
||||
#: check.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:313
|
||||
#: check.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:316
|
||||
#: check.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:389
|
||||
#: check.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
|
||||
msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:436
|
||||
#: check.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to analyze new cluster"
|
||||
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: check.c:450 check.c:578 check.c:842 check.c:945 check.c:1036 function.c:253
|
||||
#: version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
|
||||
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
|
||||
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:505 check.c:634
|
||||
#: check.c:501 check.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:541
|
||||
#: check.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -202,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:565
|
||||
#: check.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -211,73 +200,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:575
|
||||
#: check.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
|
||||
|
||||
#: check.c:654
|
||||
#: check.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||
msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
|
||||
|
||||
#: check.c:670
|
||||
#: check.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||
msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:681
|
||||
#: check.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:689
|
||||
#: check.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||
msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:709
|
||||
#: check.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database connection settings"
|
||||
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
|
||||
|
||||
#: check.c:731
|
||||
#: check.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
||||
msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:741
|
||||
#: check.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
|
||||
msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:766
|
||||
#: check.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||
msgstr "Vérification des transactions préparées"
|
||||
|
||||
#: check.c:775
|
||||
#: check.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:777
|
||||
#: check.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:803
|
||||
#: check.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
|
||||
|
||||
#: check.c:864 check.c:968 check.c:1059 function.c:268 version.c:179
|
||||
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
|
||||
#: version.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal\n"
|
||||
msgstr "fatal\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:865
|
||||
#: check.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||
@@ -299,12 +288,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:897
|
||||
#: check.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for reg* system OID user data types"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données utilisateur avec un OID système reg*"
|
||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: check.c:969
|
||||
#: check.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||
@@ -324,16 +313,16 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:994
|
||||
#: check.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for JSONB user data types"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données utilisateur JSONB"
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
|
||||
|
||||
#: check.c:1060
|
||||
#: check.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains one of the JSONB data types in user tables.\n"
|
||||
"The internal format of JSONB changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
|
||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
|
||||
"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
|
||||
"of the problem columns is in the file:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
@@ -347,32 +336,32 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1081
|
||||
#: check.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for roles starting with 'pg_'"
|
||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
|
||||
|
||||
#: check.c:1091
|
||||
#: check.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains roles starting with 'pg_'\n"
|
||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1093
|
||||
#: check.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains roles starting with 'pg_'\n"
|
||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1119
|
||||
#: check.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1128
|
||||
#: check.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1134
|
||||
#: check.c:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
|
||||
@@ -384,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:321 relfilenode.c:244 util.c:80
|
||||
#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -620,10 +609,10 @@ msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
|
||||
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: exec.c:54 server.c:170
|
||||
#: exec.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get version from %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir la version à partir de %s\n"
|
||||
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n"
|
||||
|
||||
#: exec.c:101 exec.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -637,8 +626,8 @@ msgstr "%s\n"
|
||||
|
||||
#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to log file %s\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
|
||||
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: exec.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -685,13 +674,13 @@ msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: exec.c:310 exec.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||
msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
|
||||
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
|
||||
|
||||
#: exec.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "check for \"%s\" failed: not an executable file\n"
|
||||
msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier exécutable\n"
|
||||
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
|
||||
msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n"
|
||||
|
||||
#: exec.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -747,10 +736,10 @@ msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trou
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
|
||||
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system volume.\n"
|
||||
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n"
|
||||
"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires doivent être sur le même système de fichiers.\n"
|
||||
"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: function.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -811,12 +800,8 @@ msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises"
|
||||
|
||||
#: function.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not load library \"%s\":\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgid "could not load library \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: function.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -965,8 +950,8 @@ msgstr "les données de la nouvelle instance résident"
|
||||
|
||||
#: option.c:265 option.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find current directory\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
|
||||
msgid "could not determine current directory\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1188,20 +1173,15 @@ msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible"
|
||||
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:480
|
||||
#: option.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file %s: %m\n"
|
||||
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
|
||||
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:487
|
||||
#: option.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
|
||||
msgstr "Ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n"
|
||||
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
|
||||
msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:128 parallel.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1218,45 +1198,39 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
|
||||
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
|
||||
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:107
|
||||
#: pg_upgrade.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Performing Upgrade\n"
|
||||
"------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Réalisation de la mise à jour\n"
|
||||
"-----------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "------------------\n"
|
||||
msgstr "------------------\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:149
|
||||
#: pg_upgrade.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting next OID for new cluster"
|
||||
msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:156
|
||||
#: pg_upgrade.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sync data directory to disk"
|
||||
msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:167
|
||||
#: pg_upgrade.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Upgrade Complete\n"
|
||||
"----------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mise à jour terminée\n"
|
||||
"--------------------\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "----------------\n"
|
||||
msgstr "----------------\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:211
|
||||
#: pg_upgrade.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
|
||||
@@ -1265,7 +1239,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n"
|
||||
"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:224
|
||||
#: pg_upgrade.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
|
||||
@@ -1274,72 +1248,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n"
|
||||
"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:230
|
||||
#: pg_upgrade.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:247
|
||||
#: pg_upgrade.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
|
||||
msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:260
|
||||
#: pg_upgrade.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Freezing all rows on the new cluster"
|
||||
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
|
||||
msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:280
|
||||
#: pg_upgrade.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
|
||||
msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:304
|
||||
#: pg_upgrade.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
|
||||
msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:366
|
||||
#: pg_upgrade.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting files from new %s"
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:370
|
||||
#: pg_upgrade.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:389
|
||||
#: pg_upgrade.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying old %s to new server"
|
||||
msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:416
|
||||
#: pg_upgrade.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
|
||||
msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:446
|
||||
#: pg_upgrade.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
|
||||
msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:470
|
||||
#: pg_upgrade.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting oldest multixact ID on new cluster"
|
||||
msgstr "Configuration du plus ancien MultiXactId sur la nouvelle instance"
|
||||
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
|
||||
msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:490
|
||||
#: pg_upgrade.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resetting WAL archives"
|
||||
msgstr "Réinitialisation des archives WAL"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:522
|
||||
#: pg_upgrade.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
|
||||
msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: pg_upgrade.c:524
|
||||
#: pg_upgrade.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
|
||||
msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance"
|
||||
@@ -1381,8 +1355,8 @@ msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: server.c:33
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to database failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s\n"
|
||||
msgid "connection to database failed: %s"
|
||||
msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"
|
||||
|
||||
#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1399,25 +1373,30 @@ msgstr "exécution : %s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"SQL command failed\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La commande SQL a échoué\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: server.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open version file: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n"
|
||||
|
||||
#: server.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
|
||||
|
||||
#: server.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"connection to database failed: %s\n"
|
||||
"connection to database failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"échec de la connexion à la base de données : %s\n"
|
||||
"échec de la connexion à la base de données : %s"
|
||||
|
||||
#: server.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1510,13 +1489,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
|
||||
"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
|
||||
"given a command to populate the pg_largeobject permission table with\n"
|
||||
"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
|
||||
"default permissions.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a un table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
|
||||
"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table de droits des Large Objects avec les droits par défaut.\n"
|
||||
"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
|
||||
"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:88
|
||||
@@ -1542,8 +1521,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: version.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
|
||||
msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données line incompatibles"
|
||||
|
||||
#: version.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1615,7 +1594,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
|
||||
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
|
||||
"reindexed with the REINDEX command. The file:\n"
|
||||
"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
|
||||
"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
|
||||
@@ -1623,9 +1602,53 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
|
||||
"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n"
|
||||
"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils doivent\n"
|
||||
"être recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n"
|
||||
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
|
||||
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-----------------------------\n"
|
||||
#~ msgstr "-----------------------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
|
||||
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
|
||||
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is not a directory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not load library \"%s\":\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "------------------\n"
|
||||
#~ msgstr "------------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "----------------\n"
|
||||
#~ msgstr "----------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
|
||||
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
|
||||
#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
|
||||
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot find current directory\n"
|
||||
#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
|
||||
|
1757
src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
Normal file
1757
src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1694
src/bin/pg_upgrade/po/ko.po
Normal file
1694
src/bin/pg_upgrade/po/ko.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1665
src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
Normal file
1665
src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1617
src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
Normal file
1617
src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user