1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-01 14:21:49 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 32d52a32046b02d63f91aa7968636423c79982dc
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2018-02-26 08:38:58 -05:00
parent aa246ee798
commit 90b50c6e9b
3 changed files with 2338 additions and 2326 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-05 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: descriptor.c:64 #: descriptor.c:64
#, c-format #, c-format
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas" msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 #: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas" msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
@ -44,12 +45,12 @@ msgstr "nullable vaut toujours 1"
msgid "key_member is always 0" msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member vaut toujours 0" msgstr "key_member vaut toujours 0"
#: descriptor.c:279 #: descriptor.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté" msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
#: descriptor.c:289 #: descriptor.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé" msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332 #: ecpg.c:171 ecpg.c:323 ecpg.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
@ -212,111 +213,111 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n"
msgid "%s: no input files specified\n" msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n" msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
#: ecpg.c:455 #: ecpg.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert" msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
#: ecpg.c:468 preproc.y:109 #: ecpg.c:469 preproc.y:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
#: pgc.l:403 #: pgc.l:407
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated /* comment" msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commentaire /* non terminé" msgstr "commentaire /* non terminé"
#: pgc.l:416 #: pgc.l:420
#, c-format #, c-format
msgid "invalid bit string literal" msgid "invalid bit string literal"
msgstr "chaîne bit litéral invalide" msgstr "chaîne bit litéral invalide"
#: pgc.l:425 #: pgc.l:429
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated bit string literal" msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "chaîne bit litéral non terminée" msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
#: pgc.l:441 #: pgc.l:445
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée" msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
#: pgc.l:519 #: pgc.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated quoted string" msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
#: pgc.l:576 pgc.l:589 #: pgc.l:581 pgc.l:594
#, c-format #, c-format
msgid "zero-length delimited identifier" msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant délimité de taille zéro" msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
#: pgc.l:597 #: pgc.l:602
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated quoted identifier" msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé" msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
#: pgc.l:943 #: pgc.l:948
#, c-format #, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:989 pgc.l:1003 #: pgc.l:994 pgc.l:1008
#, c-format #, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »" msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181 #: pgc.l:997 pgc.l:1010 pgc.l:1186
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant" msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
#: pgc.l:1021 pgc.l:1040 #: pgc.l:1026 pgc.l:1045
#, c-format #, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE" msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1062 pgc.l:1076 #: pgc.l:1067 pgc.l:1081
#, c-format #, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent" msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
#: pgc.l:1096 #: pgc.l:1101
#, c-format #, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées" msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
#: pgc.l:1129 #: pgc.l:1134
#, c-format #, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1138 #: pgc.l:1143
#, c-format #, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
#: pgc.l:1171 #: pgc.l:1176
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE" msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1220 #: pgc.l:1225
#, c-format #, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "" msgstr ""
"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n" "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
"<pgsql-bugs@postgresql.org>" "<pgsql-bugs@postgresql.org>"
#: pgc.l:1344 #: pgc.l:1350
#, c-format #, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n" "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
"ignoré\n" "ignoré\n"
#: pgc.l:1367 #: pgc.l:1373
#, c-format #, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
@ -350,188 +351,187 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix" msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
#: preproc.y:529 preproc.y:13590 #: preproc.y:529 preproc.y:13599
#, c-format #, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined" msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "le type « %s » est déjà défini" msgstr "le type « %s » est déjà défini"
#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620 #: preproc.y:553 preproc.y:14257 preproc.y:14578 variable.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "" msgstr ""
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n" "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
"pas supportés" "pas supportés"
#: preproc.y:1542 #: preproc.y:1543
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:1745 #: preproc.y:1746
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
#: preproc.y:1779 #: preproc.y:1780
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
#: preproc.y:1834 #: preproc.y:1835
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
#: preproc.y:1856 #: preproc.y:1857
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
#: preproc.y:1865 #: preproc.y:1866
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
#: preproc.y:1872 #: preproc.y:1873
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794 #: preproc.y:2125 preproc.y:2130 preproc.y:2245 preproc.y:3547 preproc.y:4803 preproc.y:4812
#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568 #: preproc.y:5108 preproc.y:7567 preproc.y:7572 preproc.y:7577 preproc.y:9961 preproc.y:10512
#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server" msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
#: preproc.y:2482 #: preproc.y:2487
#, c-format #, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented" msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
#: preproc.y:2934 #: preproc.y:2939
#, c-format #, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté" msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
#: preproc.y:8376 preproc.y:13179 #: preproc.y:8385 preproc.y:13188
#, c-format #, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "" msgstr ""
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n" "l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
"n'est pas supportée" "n'est pas supportée"
#: preproc.y:8378 preproc.y:13181 #: preproc.y:8387 preproc.y:13190
#, c-format #, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini" msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
#: preproc.y:8796 #: preproc.y:8805
#, c-format #, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur" msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
#: preproc.y:9032 preproc.y:9039 #: preproc.y:9041 preproc.y:9048
#, c-format #, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias" msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
#: preproc.y:12909 #: preproc.y:12918
#, c-format #, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
#: preproc.y:12945 #: preproc.y:12954
#, c-format #, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé" msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
#: preproc.y:12957 #: preproc.y:12966
#, c-format #, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "" msgstr ""
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n" "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
"« postgresql » sont supportés" "« postgresql » sont supportés"
#: preproc.y:12960 #: preproc.y:12969
#, c-format #, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé" msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
#: preproc.y:12965 #: preproc.y:12974
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »" msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
#: preproc.y:12991 #: preproc.y:13000
#, c-format #, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé" msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
#: preproc.y:12994 #: preproc.y:13003
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection type: %s" msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "type de connexion invalide : %s" msgstr "type de connexion invalide : %s"
#: preproc.y:13003 #: preproc.y:13012
#, c-format #, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé" msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
#: preproc.y:13078 preproc.y:13096 #: preproc.y:13087 preproc.y:13105
#, c-format #, c-format
msgid "invalid data type" msgid "invalid data type"
msgstr "type de données invalide" msgstr "type de données invalide"
#: preproc.y:13107 preproc.y:13124 #: preproc.y:13116 preproc.y:13133
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete statement" msgid "incomplete statement"
msgstr "instruction incomplète" msgstr "instruction incomplète"
#: preproc.y:13110 preproc.y:13127 #: preproc.y:13119 preproc.y:13136
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\"" msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "jeton « %s » non reconnu" msgstr "jeton « %s » non reconnu"
#: preproc.y:13401 #: preproc.y:13410
#, c-format #, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "" msgstr ""
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n" "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
"précision et d'échelle" "précision et d'échelle"
#: preproc.y:13413 #: preproc.y:13422
#, c-format #, c-format
msgid "interval specification not allowed here" msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "interval de spécification non autorisé ici" msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
#: preproc.y:13565 preproc.y:13617 #: preproc.y:13574 preproc.y:13626
#, c-format #, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée" msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
#: preproc.y:13756 #: preproc.y:13765
#, c-format #, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented" msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
#: preproc.y:13943 preproc.y:13968 #: preproc.y:13952 preproc.y:13977
#, c-format #, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
#: preproc.y:14215 #: preproc.y:14224
#, c-format #, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR" msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:14527 #: preproc.y:14536
#, c-format #, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée" msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:14781 #: preproc.y:14793
#, c-format #, c-format
msgid "%s at or near \"%s\"" msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »" msgstr "%s sur ou près de « %s »"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »"
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée" msgstr "mémoire épuisée"
#: type.c:212 type.c:615 #: type.c:212 type.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d" msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "code %d du type de variable non reconnu" msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
@ -590,7 +590,17 @@ msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple" msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
#: type.c:674 #: type.c:566
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres"
#: type.c:573
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres"
#: type.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu" msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
@ -661,23 +671,23 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures" msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" #~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE" #~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" #~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" #~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"

View File

@ -497,9 +497,9 @@ msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
#, c-format #, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d строку" msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d колонку"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки" msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d колонки"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк" msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d колонок"
#: pl_exec.c:4755 #: pl_exec.c:4755
#, c-format #, c-format