1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-09 17:03:00 +03:00

Translation updates.

This commit is contained in:
Tom Lane
2008-06-05 23:37:32 +00:00
parent 0bb0f77d98
commit 8ea646bb68
14 changed files with 4710 additions and 4940 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for PostgreSQL server # German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.19.4.3 2007/09/13 21:04:08 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.19.4.4 2008/06/05 23:37:26 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-09 08:03-0300\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-09 08:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 12:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-05 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5143,12 +5143,12 @@ msgstr "konnte nicht alle von %s abh
#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 #: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht l<>schen, weil es vom Datenbanksystem ben<65>tigt wird" msgstr "kann %s nicht l<>schen, wird vom Datenbanksystem ben<65>tigt"
#: catalog/dependency.c:451 #: catalog/dependency.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht l<>schen, weil es von %s ben<65>tigt wird" msgstr "kann %s nicht l<>schen, wird von %s ben<65>tigt"
#: catalog/dependency.c:453 #: catalog/dependency.c:453
#, c-format #, c-format
@@ -9240,7 +9240,7 @@ msgid ""
"aggregate function" "aggregate function"
msgstr "" msgstr ""
"Spalte <20>%s.%s<> muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " "Spalte <20>%s.%s<> muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
"Aggregatfunktion verwendent werden" "Aggregatfunktion verwendet werden"
#: parser/parse_agg.c:321 #: parser/parse_agg.c:321
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,96 +1,96 @@
# translation of initdb-fr.po to
# translation of initdb-fr.po to
# translation of initdb-fr.po to FR_fr # translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb # French message translation file for initdb
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.6.4.2 2007/09/13 21:04:11 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.6.4.3 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n" "Project-Id-Version: initdb-80-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:12+0000\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 23:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"Last-Translator: \n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265 #: initdb.c:250 initdb.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : espace m<>moire insuffisant\n" msgstr "%s : m<>moire <EFBFBD>puis<EFBFBD>e\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1403 #: initdb.c:371 initdb.c:1402
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1030 initdb.c:1057 #: initdb.c:432 initdb.c:1029 initdb.c:1056
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20> %s <20> en <20>criture : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en <20>criture : %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1037 initdb.c:1063 #: initdb.c:440 initdb.c:448 initdb.c:1036 initdb.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:468 #: initdb.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ex<65>cuter la commande <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ex<65>cuter la commande <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:588 #: initdb.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20>\n" msgstr "%s : suppression du r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:591 #: initdb.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s : a <20>chou<EFBFBD> lors de la suppression du r<>pertoire data\n" msgstr "%s : <20>chec de la suppression du r<>pertoire des donn<6E>es\n"
#: initdb.c:597 #: initdb.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20>\n" msgstr "%s : suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:600 #: initdb.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : a <20>chou<EFBFBD> lors de la suppression du contenu du r<>pertoire data\n" msgstr "%s : <20>chec de la suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es\n"
#: initdb.c:609 #: initdb.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s : r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20> non supprim<69> <20> la demande de l'utilisateur\n" msgstr "%s : r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20> non supprim<69> <20> la demande de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:635 #: initdb.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n" "own the server process.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" "%s : ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, <20> su <20>) en tant qu'utilisateur non privil<69>gi<67> et propri<72>taire du processus serveur.\n" "Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n"
" privil<69>gi<67>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:684 #: initdb.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
#: initdb.c:839 #: initdb.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : attention : codage diff<66>rent\n" msgstr "%s : attention : encodage diff<66>rent\n"
#: initdb.c:841 #: initdb.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -99,19 +99,19 @@ msgid ""
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le codage que vous avez s<>lectionn<6E> (%s) et le codage que la locale s<>lectionn<6E>e\n" "L'encodage que vous avez s<>lectionn<6E> (%s) et l'encodage que la locale\n"
"utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit<69>. Ceci pourrait amener\n" "s<EFBFBD>lectionn<EFBFBD>e utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit<69>. Ceci\n"
"de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n" "pourrait entra<72>ner des comportements aberrants lors des nombreuses fonctions\n"
"des cha<68>nes de caract<63>res. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n" "de manipulation des cha<68>nes de caract<63>res. Pour corriger cette situation,\n"
"%s et soit vous ne sp<73>cifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n" "ex<EFBFBD>cutez de nouveau %s et soit vous ne sp<73>cifiez pas de codage explicitement,\n"
"une combinaison fonctionnelle.\n" "soit vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n"
#: initdb.c:971 #: initdb.c:970
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:999 #: initdb.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -119,138 +119,148 @@ msgid ""
"the wrong directory with the invocation option -L.\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : le fichier <20> %s <20> n'existe pas\n" "%s : le fichier <20> %s <20> n'existe pas\n"
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" "Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifi<66> le mauvais r<>pertoire avec l'option -L.\n" "identifi<66> le mauvais r<>pertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1081 #: initdb.c:1080
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "s<>lection de la valeur par d<>faut de max_connections... " msgstr "s<>lection de la valeur par d<>faut de max_connections... "
#: initdb.c:1117 #: initdb.c:1116
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "s<>lection de la valeur par d<>faut de shared_buffers... " msgstr "s<>lection de la valeur par d<>faut de shared_buffers... "
#: initdb.c:1150 #: initdb.c:1149
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "cr<63>ation des fichiers de configuration... " msgstr "cr<63>ation des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1251 #: initdb.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "cr<63>ation de la base de donn<6E>es template1 dans %s/base/1... " msgstr "cr<63>ation de la base de donn<6E>es template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:1267 #: initdb.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : Le fichier d'entr<74>es <EFBFBD> %s <20> n'appartient pas <20> PostgreSQL %s\n" "%s : le fichier <20> %s <20> n'appartient pas <20> PostgreSQL %s\n"
"V<>rifiez votre installation ou sp<EFBFBD>cifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" "V<>rifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1342 #: initdb.c:1341
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisation de pg_shadow... " msgstr "initialisation de pg_shadow... "
#: initdb.c:1378 #: initdb.c:1377
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
#: initdb.c:1379 #: initdb.c:1378
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le de nouveau : " msgstr "Saisissez-le <EFBFBD> nouveau : "
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: initdb.c:1409 #: initdb.c:1408
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe <20> partir du fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe <20> partir du fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:1422 #: initdb.c:1421
#, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... " msgstr "initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1443 #: initdb.c:1442
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>. Merci de rapporter ce probl<62>me.\n" msgstr ""
"%s : le fichier de mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> cr<63><72>.\n"
"Merci de rapporter ce probl<62>me.\n"
#: initdb.c:1471 #: initdb.c:1470
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activation de la taille illimit<69>e des lignes pour les tables syst<73>mes... " msgstr "activation de la taille illimit<69>e des lignes pour les tables syst<73>mes... "
#: initdb.c:1544 #: initdb.c:1543
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisation de pg_depend... " msgstr "initialisation de pg_depend... "
#: initdb.c:1572 #: initdb.c:1571
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "cr<63>ation des vues syst<73>me... " msgstr "cr<63>ation des vues syst<73>me... "
#: initdb.c:1608 #: initdb.c:1607
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "chargement de pg_description... " msgstr "chargement de pg_description... "
#: initdb.c:1647 #: initdb.c:1646
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "cr<63>ation des conversions... " msgstr "cr<63>ation des conversions... "
#: initdb.c:1701 #: initdb.c:1700
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des privil<EFBFBD>ges sur les objets int<EFBFBD>gr<EFBFBD>s... " msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#: initdb.c:1759 #: initdb.c:1758
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "cr<63>ation du sh<73>ma d'informations... " msgstr "cr<63>ation du sch<EFBFBD>ma d'informations... "
#: initdb.c:1816 #: initdb.c:1815
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de donn<6E>es template1... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de donn<6E>es template1... "
#: initdb.c:1870 #: initdb.c:1869
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... " msgstr "copie de template1 vers template0... "
#: initdb.c:1927 #: initdb.c:1926
#, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "signal re<72>u\n" msgstr "signal re<72>u\n"
#: initdb.c:1933 #: initdb.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "impossible d'<EFBFBD>crire au processus fils : %s\n" msgstr "n'a pas pu <EFBFBD>crire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:1941 #: initdb.c:1940
#, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1989 #: initdb.c:1988
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide <20> %s <20>\n" msgstr "%s : nom de locale invalide (<EFBFBD> %s <20>)\n"
#: initdb.c:2056 #: initdb.c:2055
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s initialise un groupe de bases de donn<6E>es PostgreSQL.\n" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2057 #: initdb.c:2056
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2058 #: initdb.c:2057
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" msgstr " %s [OPTION]... [R<EFBFBD>P_DONN<EFBFBD>ES]\n"
#: initdb.c:2059 #: initdb.c:2058
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@@ -258,23 +268,25 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options :\n" "Options :\n"
#: initdb.c:2060 #: initdb.c:2059
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de donn<6E>es\n" msgstr " [-D, --pgdata=]R<EFBFBD>P_DONN<EFBFBD>ES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2061 #: initdb.c:2060
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par d<>faut des nouvelles\n" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par d<>faut des nouvelles\n"
" bases de donn<6E>es\n" " bases de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n"
#: initdb.c:2062 #: initdb.c:2062
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" #, c-format
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de donn<6E>es avec la\n"
" locale donn<6E>e\n"
#: initdb.c:2063
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -284,45 +296,53 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialise le groupe de bases de donn<6E>es avec la\n" " initialise le cluster avec la locale pr<70>cis<69>e\n"
" locale pr<70>cis<69>e dans la cat<61>gorie respective\n" " dans la cat<61>gorie respective\n"
" (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n" " (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n"
#: initdb.c:2068 #: initdb.c:2068
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" #, c-format
msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n"
" connexions locales\n"
#: initdb.c:2069 #: initdb.c:2069
msgid "" #, c-format
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
"connections\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
msgstr " -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les connexions locales\n"
#: initdb.c:2070 #: initdb.c:2070
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" #, c-format
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2071
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n" " super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2072 #: initdb.c:2071
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n"
" <20> partir d'un fichier\n" " super-utilisateur <EFBFBD> partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2073 #: initdb.c:2073
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" #, c-format
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2074 #: initdb.c:2074
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" #, c-format
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2075
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
@@ -330,33 +350,41 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options moins utilis<69>es :\n" "Options moins utilis<69>es :\n"
#: initdb.c:2076 #: initdb.c:2075
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug g<EFBFBD>n<EFBFBD>re un grand nombre de traces de d<>boguage\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2077 #: initdb.c:2077
msgid " -s, --show show internal settings\n" #, c-format
msgstr " -s, --show affiche les param<61>trages internes\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L R<>PERTOIRE indique o<> trouver les fichiers servant <20> la\n"
" cr<63>ation du cluster\n"
#: initdb.c:2078 #: initdb.c:2078
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" #, c-format
msgstr " -L DIRECTORY indique o<> trouver les fichiers d'entr<74>es\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: initdb.c:2079 #: initdb.c:2079
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" #, c-format
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas apr<70>s des erreurs\n"
#: initdb.c:2080
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n" "is used.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD>, la variable d'environnement\n" "Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<EFBFBD>, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilis<69>e.\n" "PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: initdb.c:2082 #: initdb.c:2081
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -365,12 +393,14 @@ msgstr ""
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2175 #: initdb.c:2175
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>boguage.\n" msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n"
#: initdb.c:2179 #: initdb.c:2179
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20> Les erreurs ne seront pas nettoy<EFBFBD>es.\n" msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<EFBFBD>es.\n"
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 #: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#, c-format #, c-format
@@ -385,7 +415,9 @@ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier
#: initdb.c:2239 #: initdb.c:2239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas <20>tre sp<73>cifi<66>es en m<>me temps\n" msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n"
"peuvent pas <20>tre sp<73>cifi<66>es en m<>me temps\n"
#: initdb.c:2245 #: initdb.c:2245
msgid "" msgid ""
@@ -395,18 +427,22 @@ msgid ""
"next time you run initdb.\n" "next time you run initdb.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"ATTENTION : active l'authentification <20> trust <20> pour les connexions locales.\n" "ATTENTION : active l'authentification <20> trust <20> pour les connexions\n"
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" "locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
"au prochain lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2269 #: initdb.c:2269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : m<>thode d'authentification inconnue <20> %s <20>.\n" msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n"
#: initdb.c:2279 #: initdb.c:2279
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s : vous devez sp<73>cifier un mot de passe pour que le super-utilisateur active l'authentification pour %s\n" msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2294 #: initdb.c:2294
#, c-format #, c-format
@@ -416,9 +452,9 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n" "environment variable PGDATA.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: aucun r<>pertoire de donn<6E>es sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD>\n" "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<EFBFBD>\n"
"Vous devez identifier le r<>pertoire o<> r<>sideront les donn<6E>es pour ce syst<73>me\n" "Vous devez identifier le r<>pertoire o<> r<>sideront les donn<6E>es pour ce\n"
"de bases de donn<6E>es. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" "syst<EFBFBD>me de bases de donn<6E>es. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2326 #: initdb.c:2326
@@ -439,18 +475,21 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n" "but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le programme <20> postgres <20> a <20>t<EFBFBD> trouv<75> par <20> %s <20> mais n'est pas de la m<>me version que <20> %s <20>.\n" "Le programme <20> postgres <20> a <20>t<EFBFBD> trouv<75> par <20> %s <20> mais n'est pas de la m<>me\n"
"version que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2352 #: initdb.c:2352
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre un chemin absolu\n" msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre indiqu<71> avec un chemin\n"
"absolu\n"
#: initdb.c:2360 #: initdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : impossible de d<>terminer la cha<68>ne valide de version courte\n" msgstr "%s : n'a pas pu d<>terminer une cha<68>ne de version courte valide\n"
#: initdb.c:2413 #: initdb.c:2413
#, c-format #, c-format
@@ -459,14 +498,14 @@ msgid ""
"This user must also own the server process.\n" "This user must also own the server process.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Les fichiers appartenant <20> ce syst<73>me de bases de donn<6E>es doivent appartenir <20> l'utilisateur <20> %s <20>.\n" "Les fichiers de ce cluster appartiendront <20> l'utilisateur <20> %s <20>.\n"
"Cet utilisateur doit aussi poss<73>der le processus serveur.\n" "Le processus serveur doit <20>galement lui appartenir.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2423 #: initdb.c:2423
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le groupe de bases de donn<6E>es sera initialis<69> avec la locale %s.\n" msgstr "Le cluster sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2426 #: initdb.c:2426
#, c-format #, c-format
@@ -479,7 +518,7 @@ msgid ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le groupe de bases de donn<6E>es sera initialis<69> avec les locales\n" "Le cluster sera initialis<69> avec les locales\n"
" COLLATE: %s\n" " COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n" " CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n" " MESSAGES: %s\n"
@@ -490,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2451 #: initdb.c:2451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le codage ad<61>quat pour la locale <20> %s <20>\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'encodage ad<61>quat pour la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:2452 #: initdb.c:2452
#, c-format #, c-format
@@ -500,22 +539,24 @@ msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2459 #: initdb.c:2459
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Le codage de la base de donn<6E>es par d<>faut a <20>t<EFBFBD> correctement configur<75> avec %s.\n" msgstr ""
"L'encodage par d<>faut des bases de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> configur<75> en cons<6E>quence\n"
"avec %s.\n"
#: initdb.c:2500 #: initdb.c:2500
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s ... " msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s... "
#: initdb.c:2514 #: initdb.c:2514
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s ... " msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s... "
#: initdb.c:2520 #: initdb.c:2520
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:2533 #: initdb.c:2533
#, c-format #, c-format
@@ -525,15 +566,15 @@ msgid ""
"the directory \"%s\" or run %s\n" "the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n" "with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: le r<>pertoire <20> %s <20> existe mais n'est pas vide\n" "%s : le r<>pertoire <20> %s <20> existe mais n'est pas vide\n"
"Si vous voulez cr<63>er un nouveau syst<73>me de bases de donn<6E>es,\n" "Si vous voulez cr<63>er un nouveau syst<73>me de bases de donn<6E>es,\n"
"soit vous supprimez ou videz le r<>pertoire <20> %s <20>\n" "soit vous supprimez ou videz le r<>pertoire <20> %s <20>\n"
"soit vous lancez %s avec un argument autre que <20> %s <20>.\n" "soit vous ex<EFBFBD>cutez %s avec un argument autre que <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:2542 #: initdb.c:2542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:2551 #: initdb.c:2551
#, c-format #, c-format
@@ -552,17 +593,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Succ<63>s. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donn<6E>es en utilisant:\n" "Succ<63>s. Vous pouvez maintenant ex<EFBFBD>cuter le serveur de bases de donn<6E>es en\n"
"utilisant:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"ou\n" "ou\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l journaltrace start\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l journalapplicatif start\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
msgid "out of memory\n"
msgstr "espace m<>moire insuffisant\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -571,7 +609,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
#: ../../port/exec.c:213 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide <20> %s <20>" msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:262 #: ../../port/exec.c:262
#, c-format #, c-format
@@ -586,7 +624,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "impossible d'acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:339 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
@@ -601,10 +639,9 @@ msgstr "le processus fils a quitt
#: ../../port/exec.c:590 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> avec le signal %d" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:593 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"

View File

@@ -1,24 +1,23 @@
# translation of pg_config-fr.po to # translation of pg_config-fr.po to FR_fr
# translation of pg_config-fr.po to
# translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config # French message translation file for pg_config
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.3.4.2 2007/09/13 21:04:11 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.3.4.3 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-fr\n" "Project-Id-Version: pg_config-80-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:12+0000\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 23:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"Last-Translator: \n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_config.c:36 #: pg_config.c:36
#, c-format #, c-format
@@ -32,6 +31,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_config.c:37 #: pg_config.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
@@ -45,60 +45,73 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_config.c:39 #: pg_config.c:39
#, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n" msgstr "Options :\n"
#: pg_config.c:40 #: pg_config.c:40
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n" msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir affiche l'emplacement des ex<65>cutables utilisateur\n" msgstr " --bindir affiche l'emplacement des ex<65>cutables utilisateur\n"
#: pg_config.c:41 #: pg_config.c:41
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n" " interfaces\n"
msgstr "" msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C\n" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C\n"
" des interfaces clients\n" " des interfaces client\n"
#: pg_config.c:43 #: pg_config.c:43
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C du serveur\n" msgstr ""
" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C du\n"
" serveur\n"
#: pg_config.c:44 #: pg_config.c:44
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth<74>ques\n" msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth<74>ques\n"
#: pg_config.c:45 #: pg_config.c:45
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables " " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n"
"dynamiquement\n" " dynamiquement\n"
#: pg_config.c:46 #: pg_config.c:46
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
#: pg_config.c:47 #: pg_config.c:47
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n" " PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --configure affiche les options donn<EFBFBD>es au script <20> configure <20>\n" " --configure affiche les options pass<EFBFBD>es au script <20> configure <20>\n"
" lorsque PostgreSQL a <20>t<EFBFBD> construit\n" " <EFBFBD> la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:49 #: pg_config.c:49
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL puis quitte\n"
#: pg_config.c:50 #: pg_config.c:50
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --help show this help, then exit\n" " --help show this help, then exit\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" --help affiche cette aide puis quitte\n" " --help affiche cette aide puis quitte\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:51 #: pg_config.c:51
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -124,7 +137,7 @@ msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
#: pg_config.c:113 #: pg_config.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre ex<65>cutable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex<65>cutable\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
@@ -134,7 +147,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
#: ../../port/exec.c:213 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide <20> %s <20>" msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:262 #: ../../port/exec.c:262
#, c-format #, c-format
@@ -164,10 +177,9 @@ msgstr "le processus fils a quitt
#: ../../port/exec.c:590 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> avec le signal %d" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:593 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_controldata # German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.6 2004/10/18 22:18:03 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.6.4.1 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendent.\n" "PGDATA verwendet.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:40 #: pg_controldata.c:40

View File

@@ -1,23 +1,24 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata # French message translation file for pg_controldata
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.8.4.1 2007/09/13 21:04:11 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.8.4.2 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n" "Project-Id-Version: pg_controldata-80-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_controldata.c:26 #: pg_controldata.c:26
#, c-format #, c-format
@@ -25,7 +26,8 @@ msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s affiche les informations de contr<74>le du groupe de base de donn<6E>es PostgreSQL.\n" "%s affiche les informations de contr<74>le du cluster de base de donn<6E>es\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:30 #: pg_controldata.c:30
@@ -39,28 +41,29 @@ msgid ""
" --version output version information, then exit\n" " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
"Usage :\n" "Usage :\n"
" %s [OPTION] [R<>PERTOIRE DONN<EFBFBD>ES]\n" " %s [OPTION] [R<>P_DONN<EFBFBD>ES]\n"
"\n" "\n"
"Options :\n" "Options :\n"
" --help affiche cette aide puis quitte\n" " --help affiche cette aide puis quitte\n"
" --version affiche les informations sur la version puis quitte\n" " --version affiche les informations de version puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:38 #: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"PGDATA\n"
"is used.\n" "is used.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si aucun r<>pertoire (R<>PERTOIRE DONN<EFBFBD>ES) n'est sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD>, la variable\n" "Si aucun r<>pertoire (R<>P_DONN<EFBFBD>ES) n'est indiqu<EFBFBD>, la variable\n"
"d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n" "d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:40 #: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50 #: pg_controldata.c:50
msgid "starting up" msgid "starting up"
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:102 #: pg_controldata.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es n'a <20>t<EFBFBD> sp<73>cifi<EFBFBD>\n" msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<EFBFBD>\n"
#: pg_controldata.c:103 #: pg_controldata.c:103
#, c-format #, c-format
@@ -107,122 +110,124 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_controldata.c:132 #: pg_controldata.c:132
#, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNING: Les CRC calcul<75>s ne correspondent pas aux valeurs stock<63>es dans le fichier.\n" "ATTENTION : Les sommes de contr<74>le (CRC) calcul<75>s ne correspondent pas aux\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation diff<66>rente \n" "valeurs stock<63>es dans le fichier.\n"
"que celle attendue par ce programme. Les r<>sultats ci-dessous ne sont pas\n" "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diff<66>re de celle\n"
"dignes de confiance.\n" "attendue par le programme.\n"
"Les r<>sultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n" msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du groupe de base de donn<6E>es : %s\n" msgstr "<EFBFBD>tat du cluster de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Derni<6E>re modification de pg_control : %s\n" msgstr "Derni<6E>re modification de pg_control : %s\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n" msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n" msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Derni<EFBFBD>re localisation du point de contr<74>le: %X/%X\n" msgstr "Dernier point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Pr<EFBFBD>c<EFBFBD>dente localisation du point de contr<74>le: %X/%X\n" msgstr "Point de contr<74>le pr<70>c<EFBFBD>dent : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Derni<EFBFBD>re localisation de reprise du point de contr<74>le : %X/%X\n" msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Derni<EFBFBD>re localisation d'annulation du point de contr<74>le : %X/%X\n" msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de v<EFBFBD>rification : %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<EFBFBD>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:16
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contr<EFBFBD>le : %u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de retournement : %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contr<74>le : %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contr<74>le : %s\n"
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donn<6E>es : %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments <20> une fonction : %u\n" msgstr "Nombre maximum d'arguments <20> une fonction : %u\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
@@ -235,14 +240,14 @@ msgstr "nombres
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n" msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
#: pg_controldata.c:179 #: pg_controldata.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_controldata.c:180 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-13 12:52-0400\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s odregistrovan<EFBFBD> [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1098
#, c-format #, c-format
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
"Options for register and unregister:\n" "Options for register and unregister:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"P<>ep<65>na<6E>e pro start nebo restart:\n" "P<>ep<65>na<6E>e pro register nebo unregister:\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1127
#, c-format #, c-format
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "%s: mnoho parametr
#: pg_ctl.c:1373 #: pg_ctl.c:1373
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: ch<63>b<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> argument pro \"kil!\" m<>d\n" msgstr "%s: ch<63>b<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> argument pro \"kill\" m<>d\n"
#: pg_ctl.c:1391 #: pg_ctl.c:1391
#, c-format #, c-format

View File

@@ -1,22 +1,23 @@
# translation of pg_ctl-fr.po to FR_fr # translation of pg_ctl-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_ctl # French message translation file for pg_ctl
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_ctl/po/fr.po,v 1.6.4.4 2007/09/13 21:04:11 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/fr.po,v 1.6.4.5 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-80-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-03 19:20-0400\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-0611 13:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Language-Team: fran<61>ais <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_ctl.c:202 pg_ctl.c:217 pg_ctl.c:1402 #: pg_ctl.c:202 pg_ctl.c:217 pg_ctl.c:1402
#, c-format #, c-format
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "%s : m
#: pg_ctl.c:251 #: pg_ctl.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier PID <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_ctl.c:258 #: pg_ctl.c:258
#, c-format #, c-format
@@ -35,19 +36,20 @@ msgstr "%s : donn
#: pg_ctl.c:475 #: pg_ctl.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgstr ""
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait <20>tre en cours d'ex<65>cution ; n<>anmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n" "%s : un autre postmaster pourrait <20>tre en cours d'ex<65>cution ;\n"
"tentative d'ex<65>cution de postmaster.\n"
#: pg_ctl.c:493 #: pg_ctl.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de lire le fichier <20> %s <20>\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:499 #: pg_ctl.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'option <20> %s <20> doit avoir exactement une ligne\n" msgstr "%s : le fichier d'options <20> %s <20> ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
#: pg_ctl.c:550 #: pg_ctl.c:550
#, c-format #, c-format
@@ -56,8 +58,8 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n" "same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le programme <20> postmaster <20> est n<>cessaire pour %s mais n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75> dans\n" "Le programme <20> postmaster <20> est n<>cessaire pour %s mais n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75>\n"
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n" "dans le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:556 #: pg_ctl.c:556
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:568 #: pg_ctl.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s : impossible d'ex<EFBFBD>cuter postmaster : le code d'erreur <20>tait %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu ex<EFBFBD>cuter postmaster : le code d'erreur <20>tait %d\n"
#: pg_ctl.c:579 #: pg_ctl.c:579
#, c-format #, c-format
@@ -82,20 +84,21 @@ msgid ""
"%s: could not start postmaster\n" "%s: could not start postmaster\n"
"Examine the log output.\n" "Examine the log output.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : impossible de lancer postmaster\n" "%s : n'a pas ex<65>cuter postmaster\n"
"Examinez le journal des traces\n" "Examinez le journal applicatif.\n"
#: pg_ctl.c:588 #: pg_ctl.c:588
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "en attente du lancement de postmaster..." msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
#: pg_ctl.c:592 #: pg_ctl.c:592
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "impossible d'ex<65>cuter postmaster\n" msgstr "impossible d'ex<65>cuter postmaster\n"
#: pg_ctl.c:597 pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:736 #: pg_ctl.c:597 pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:736
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " fait\n" msgstr " effectu<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:598 #: pg_ctl.c:598
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
@@ -117,12 +120,14 @@ msgstr "postmaster est-il en cours d'ex
#: pg_ctl.c:623 #: pg_ctl.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arr<72>ter postmaster ; postgres est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" msgstr ""
"%s : ne peut pas arr<72>ter postmaster ; postgres est en cours d'ex<65>cution\n"
"(PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:708 #: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arr<72>t (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arr<72>t (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:638 #: pg_ctl.c:638
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
@@ -142,6 +147,7 @@ msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arr<72>t<EFBFBD>\n" msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:737 #: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:737
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster arr<72>t<EFBFBD>\n" msgstr "postmaster arr<72>t<EFBFBD>\n"
@@ -152,11 +158,13 @@ msgstr "lancement de postmaster malgr
#: pg_ctl.c:696 #: pg_ctl.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" msgstr ""
"%s : ne peut pas relancer postmaster ; postgres est en cours d'ex<65>cution\n"
"(PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:768 #: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:768
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Merci d'arr<72>ter postgres et de re-essayer.\n" msgstr "Merci d'arr<72>ter postgres et de r<EFBFBD>-essayer.\n"
#: pg_ctl.c:741 #: pg_ctl.c:741
#, c-format #, c-format
@@ -166,12 +174,14 @@ msgstr "%s : l'ancien processus postmaster (PID : %ld) semble
#: pg_ctl.c:765 #: pg_ctl.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" msgstr ""
"%s : ne peut pas recharger postmaster ; postgres est en cours d'ex<65>cution\n"
"(PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:774 #: pg_ctl.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:779 #: pg_ctl.c:779
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
@@ -180,7 +190,7 @@ msgstr "envoi d'un signal
#: pg_ctl.c:823 #: pg_ctl.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : un moteur <20> postgres <20> est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : un moteur autonome <EFBFBD> postgres <20> est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:834 #: pg_ctl.c:834
#, c-format #, c-format
@@ -195,22 +205,22 @@ msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'ex
#: pg_ctl.c:856 #: pg_ctl.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:889 #: pg_ctl.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver mon propre ex<65>cutable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex<65>cutable\n"
#: pg_ctl.c:898 #: pg_ctl.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver l'ex<65>cutable postmaster\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex<65>cutable du programme postmaster\n"
#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:984 #: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:958 #: pg_ctl.c:958
#, c-format #, c-format
@@ -220,7 +230,7 @@ msgstr "%s : le service
#: pg_ctl.c:969 #: pg_ctl.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:990 #: pg_ctl.c:990
#, c-format #, c-format
@@ -230,17 +240,17 @@ msgstr "%s : le service
#: pg_ctl.c:997 #: pg_ctl.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1004 #: pg_ctl.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1136 #: pg_ctl.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de d<>marrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1145 #: pg_ctl.c:1145
#, c-format #, c-format
@@ -254,45 +264,46 @@ msgid ""
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s est un outil pour lancer, arr<72>ter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n" "%s est un outil qui permet de d<>marrer, arr<72>ter, relancer un serveur\n"
"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n" "PostgreSQL, de recharger les fichiers de configuration, de rapporter le\n"
"ou de lancer un signal <20> un processus PostgreSQL\n" "statut d'un serveur PostgreSQL et enfin d'envoyer un signal <20> un processus\n"
"PostgreSQL\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1155 #: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1156 #: pg_ctl.c:1156
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1157 #: pg_ctl.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARR<EFBFBD>T]\n"
#: pg_ctl.c:1158 #: pg_ctl.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D R<EFBFBD>P_DONN<EFBFBD>ES] [-s] [-m MODE_ARR<52>T] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1159 #: pg_ctl.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1160 #: pg_ctl.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n" msgstr " %s status [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n"
#: pg_ctl.c:1161 #: pg_ctl.c:1161
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:1163 #: pg_ctl.c:1163
#, c-format #, c-format
@@ -300,8 +311,8 @@ msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n" " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1165 #: pg_ctl.c:1165
#, c-format #, c-format
@@ -309,6 +320,7 @@ msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1168 #: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Common options:\n" "Common options:\n"
@@ -317,80 +329,98 @@ msgstr ""
"Options g<>n<EFBFBD>rales :\n" "Options g<>n<EFBFBD>rales :\n"
#: pg_ctl.c:1169 #: pg_ctl.c:1169
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement du stockage de la base de donn<6E>es\n" msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement de stockage du cluster\n"
#: pg_ctl.c:1170 #: pg_ctl.c:1170
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message " " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
"d'informations\n" " d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1171 #: pg_ctl.c:1171
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n" msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1172 #: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1173 #: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1174 #: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1175 #: pg_ctl.c:1175
#, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"(Le comportement par d<>faut revient <20> attendre l'arr<72>t, sauf pour le lancement et le relancement.)\n" "(Le comportement par d<>faut attend l'arr<72>t, pas le d<>marrage et la\n"
"relance.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1176 #: pg_ctl.c:1176
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: pg_ctl.c:1178 #: pg_ctl.c:1178
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for start or restart:\n" "Options for start or restart:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour lancer ou relancer :\n" "Options pour le d<>marrage ou la relance :\n"
#: pg_ctl.c:1179 #: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMFICHIER <20>crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" msgstr ""
" -l, --log NOM_FICHIER <20>crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
" NOM_FICHIER\n"
#: pg_ctl.c:1180 #: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n" " (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -o OPTIONS options en ligne de commande <20> passer au postmaster\n" " -o OPTIONS options en ligne de commande <20> passer au\n"
" (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n" " postmaster (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1182 #: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas n<>cessaire\n" msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas n<>cessaire\n"
#: pg_ctl.c:1184 #: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for stop or restart:\n" "Options for stop or restart:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour arr<72>ter ou relancer :\n" "Options pour l'arr<EFBFBD>t ou la relance :\n"
#: pg_ctl.c:1185 #: pg_ctl.c:1185
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET soit <20> smart <20>, soit <20> fast <20>, soit <20> immediate <20>\n" msgstr " -m MODE_ARRET soit <20> smart <20>, soit <20> fast <20>, soit <20> immediate <20>\n"
#: pg_ctl.c:1187 #: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Shutdown modes are:\n" "Shutdown modes are:\n"
@@ -399,20 +429,24 @@ msgstr ""
"Les modes d'arr<72>t sont :\n" "Les modes d'arr<72>t sont :\n"
#: pg_ctl.c:1188 #: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte apr<70>s que tous les clients se soient d<>connect<63>s\n" msgstr " smart quitte apr<70>s d<>connexion de tous les clients\n"
#: pg_ctl.c:1189 #: pg_ctl.c:1189
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1190 #: pg_ctl.c:1190
msgid "" #, c-format
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
"restart\n" msgstr ""
msgstr " immediate quitte sans un arr<EFBFBD>t complet ; am<EFBFBD>nera une restauration au prochain lancement\n" " immediate quitte sans arr<72>t complet ; entra<EFBFBD>ne une\n"
" restauration au d<>marrage suivant\n"
#: pg_ctl.c:1192 #: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Allowed signal names for kill:\n" "Allowed signal names for kill:\n"
@@ -421,31 +455,37 @@ msgstr ""
"Signaux autoris<69>s pour kill :\n" "Signaux autoris<69>s pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:1196 #: pg_ctl.c:1196
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for register and unregister:\n" "Options for register and unregister:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour enregistrer ou d<>s-enregistrer :\n" "Options d'enregistrement ou de d<>s-enregistrement :\n"
#: pg_ctl.c:1197 #: pg_ctl.c:1197
msgid "" #, c-format
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur " " -N NOM_SERVICE nom du service utilis<EFBFBD> pour l'enregistrement du\n"
"PostgreSQL\n" " serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1198 #: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur " " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis<EFBFBD> pour\n"
"PostgreSQL\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1199 #: pg_ctl.c:1199
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant <20> enregistrer le serveur PostgreSQL\n" msgstr ""
" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis<69> pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1202 #: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -470,40 +510,36 @@ msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n" "own the server process.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut <20>tre lanc<EFBFBD> en tant que root\n" "%s : ne peut pas <EFBFBD>tre ex<EFBFBD>cut<EFBFBD> en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (avec l'aide de <20> su <20>) comme utilisateur (non privil<69>gi<67>)\n" "Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n"
"qui sera le propri<EFBFBD>taire du processus serveur.\n" " privil<69>gi<67>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1418
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1429 #: pg_ctl.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est <20> %s <20>)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <EFBFBD>tant <20> %s <20>)\n"
#: pg_ctl.c:1448 #: pg_ctl.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1466 #: pg_ctl.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'op<6F>ration non reconnu <20> %s <20>\n" msgstr "%s : mode d'op<6F>ration <20> %s <20> non reconnu\n"
#: pg_ctl.c:1476 #: pg_ctl.c:1476
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune op<6F>ration sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD>e\n" msgstr "%s : aucune op<6F>ration indiqu<EFBFBD>e\n"
#: pg_ctl.c:1492 #: pg_ctl.c:1492
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr ""
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de bases de donn<6E>es sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD> et variable d'environnement PGDATA non initialis<69>e\n" "%s : aucun r<>pertoire de bases de donn<6E>es indiqu<EFBFBD> et variable\n"
"d'environnement PGDATA non initialis<69>e\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
@@ -513,7 +549,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
#: ../../port/exec.c:213 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide <20> %s <20>" msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:262 #: ../../port/exec.c:262
#, c-format #, c-format
@@ -523,7 +559,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire
#: ../../port/exec.c:269 #: ../../port/exec.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "impossible de trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter" msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
@@ -538,7 +574,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un code de sortie %d" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:590 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
@@ -549,3 +585,6 @@ msgstr "le processus fils a
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of pg_resetxlog-fr.po to
# translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr # translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_resetxlog # French message translation file for pg_resetxlog
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.7.4.2 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-80-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 19:09+0000\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 21:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"Last-Translator: \n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_resetxlog.c:125 #: pg_resetxlog.c:125
#, c-format #, c-format
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:146 #: pg_resetxlog.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas <20>tre nul (z<>ro)\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas <20>tre 0\n"
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format #, c-format
@@ -51,22 +53,22 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:183 #: pg_resetxlog.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD>\n" msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<EFBFBD>\n"
#: pg_resetxlog.c:198 #: pg_resetxlog.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <EFBFBD>tre ex<65>cut<75> par <20> root <20>\n" msgstr "%s : ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> par <20> root <20>\n"
#: pg_resetxlog.c:200 #: pg_resetxlog.c:200
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez lancer %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" msgstr "Vous devez ex<EFBFBD>cuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:228 #: pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
@@ -74,28 +76,34 @@ msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : le fichier de verrouillage <20> %s <20> existe\n" "%s : le verrou <20> %s <20> existe\n"
"Le serveur est-il lanc<EFBFBD> ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et r<>essayez.\n" "Le serveur est-il d<EFBFBD>marr<EFBFBD> ? Sinon, supprimez le verrou et r<>essayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:270 #: pg_resetxlog.c:270
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la r<>initialisation.\n" "Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la\n"
"r<>initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:282 #: pg_resetxlog.c:282
#, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le serveur de bases de donn<6E>es n'a pas <20>t<EFBFBD> arr<72>t<EFBFBD> proprement.\n" "Le serveur de bases de donn<6E>es n'a pas <20>t<EFBFBD> arr<72>t<EFBFBD> proprement.\n"
"R<>-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de donn<6E>es.\n" "R<>-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n"
"Si vous souhaitez continuer malgr<67> tout, utilisez -f pour forcer la r<>-initialisation.\n" "donn<EFBFBD>es.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgr<67> tout, utilisez -f pour forcer la\n"
"r<>-initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:295 #: pg_resetxlog.c:295
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "R<>-initialisation du journal des transactions\n" msgstr "R<>-initialisation du journal des transactions\n"
@@ -106,14 +114,14 @@ msgid ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"and try again.\n" "and try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous <20>tes certain du r<>pertoire des donn<6E>es, ex<65>cutez\n" "Si vous <20>tes certain du chemin du r<EFBFBD>pertoire de donn<6E>es, ex<65>cutez\n"
" touch %s\n" " touch %s\n"
"et r<>essayez.\n" "et r<>essayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:337 #: pg_resetxlog.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:360 #: pg_resetxlog.c:360
#, c-format #, c-format
@@ -123,7 +131,7 @@ msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n"
#: pg_resetxlog.c:369 #: pg_resetxlog.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cass<73> soit sa version est inconnue ; ignor<6F>\n" msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignor<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:433 #: pg_resetxlog.c:433
#, c-format #, c-format
@@ -136,6 +144,7 @@ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n" msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:464 #: pg_resetxlog.c:464
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@@ -144,6 +153,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:466 #: pg_resetxlog.c:466
#, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@@ -154,71 +164,71 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:475 #: pg_resetxlog.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:476 #: pg_resetxlog.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:477 #: pg_resetxlog.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n" msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:478 #: pg_resetxlog.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" msgstr "Identifiant du journal de transaction courant : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:479 #: pg_resetxlog.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n" msgstr "Prochain segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:480 #: pg_resetxlog.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de v<EFBFBD>rification : %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<EFBFBD>le : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:481 #: pg_resetxlog.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID de la v<>rification : %u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de retournement : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:482 #: pg_resetxlog.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID de la v<>rification : %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:483 #: pg_resetxlog.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:484 #: pg_resetxlog.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:485 #: pg_resetxlog.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:486 #: pg_resetxlog.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n" msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:487 #: pg_resetxlog.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:488 #: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bit" msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_resetxlog.c:488 #: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
@@ -227,34 +237,34 @@ msgstr "nombres
#: pg_resetxlog.c:489 #: pg_resetxlog.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n" msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:490 #: pg_resetxlog.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:491 #: pg_resetxlog.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:552 #: pg_resetxlog.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez " "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez\n"
"xlog.c\n" "xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:565 #: pg_resetxlog.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : impossible de cr<63>er le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:576 #: pg_resetxlog.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'<EFBFBD>crire le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu <EFBFBD>crire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#, c-format #, c-format
@@ -264,27 +274,27 @@ msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:604 #: pg_resetxlog.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:618 #: pg_resetxlog.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:637 #: pg_resetxlog.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire <20> partir du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:706 #: pg_resetxlog.c:706
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'<EFBFBD>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu <EFBFBD>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:750 #: pg_resetxlog.c:750
#, c-format #, c-format
@@ -292,7 +302,7 @@ msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s r<>-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "%s r<>initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:751 #: pg_resetxlog.c:751
@@ -307,46 +317,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:752 #: pg_resetxlog.c:752
#, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n" msgstr "Options :\n"
#: pg_resetxlog.c:753 #: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise <20> jour\n" msgstr " -f force la mise <20> jour\n"
#: pg_resetxlog.c:754 #: pg_resetxlog.c:754
msgid "" #, c-format
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
"log\n" msgstr ""
msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement de d<>but minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n" " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de d<>but des WAL du nouveau\n"
" journal de transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:755 #: pg_resetxlog.c:755
msgid "" #, c-format
" -n no update, just show extracted control values (for " msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
"testing)\n" msgstr ""
msgstr " -n pas de mise <20> jour, affiche seulement les valeurs de contr<74>le extraites (pour tests)\n" " -n pas de mise <20> jour, affiche simplement les valeurs de\n"
" contr<74>le extraites (pour test)\n"
#: pg_resetxlog.c:756 #: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n" msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
#: pg_resetxlog.c:757 #: pg_resetxlog.c:757
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n" msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:758 #: pg_resetxlog.c:758
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:759 #: pg_resetxlog.c:759
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affichage des informations de version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:760 #: pg_resetxlog.c:760
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Indiquez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql # German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15.4.2 2007/09/13 21:04:12 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15.4.3 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: help.c:184 #: help.c:184
#, c-format #, c-format
msgid " \\q quit psql\n" msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q beende psql\n" msgstr " \\q beende psql\n"
#: help.c:185 #: help.c:185
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,72 +1,52 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts # French message translation file for pgscripts
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.7.4.2 2007/09/13 21:04:12 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.7.4.3 2008/06/05 23:37:32 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n" "Project-Id-Version: pgscripts-80-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: clusterdb.c:95 #: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118
#: clusterdb.c:110 #: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: createdb.c:102 #: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84
#: createdb.c:121 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: createlang.c:97
#: createlang.c:118
#: createlang.c:160
#: createuser.c:117
#: createuser.c:132
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
#: droplang.c:94
#: droplang.c:115
#: droplang.c:157
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: clusterdb.c:108 #: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113
#: createdb.c:119 #: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125
#: createlang.c:116
#: createuser.c:130
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:113
#: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
#: createdb.c:129 #: createdb.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: <20> %s <20> n'est pas un nom de codage valide\n" msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom d'encodage valide\n"
#: createdb.c:168 #: createdb.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation de la base de donn<6E>es : %s" msgstr "%s : la cr<63>ation de la base de donn<6E>es a <20>chou<6F> : %s"
#: createdb.c:196 #: createdb.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: <EFBFBD>chec lors de la cr<63>ation du commentaire (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s" msgstr "%s: l'ajout du commentaire a <20>chou<6F> (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
#: createdb.c:217 #: createdb.c:217
#, c-format #, c-format
@@ -77,79 +57,71 @@ msgstr ""
"%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n" "%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:234 #: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
#: createdb.c:218 #: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: createlang.c:299 #, c-format
#: createuser.c:240
#: dropdb.c:147
#: droplang.c:280
#: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n" msgstr "Usage :\n"
#: createdb.c:219 #: createdb.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: clusterdb.c:236 #: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
#: createdb.c:220 #: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: createlang.c:301 #, c-format
#: createuser.c:242
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:282
#: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:262
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options :\n"
#: createdb.c:221 #: createdb.c:221
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr "" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d<>faut de la base de donn<6E>es\n"
" -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE tablespace par d<>faut\n"
" pour la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:222 #: createdb.c:222
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de donn<6E>es\n" msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:223 #: createdb.c:223
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur\n" " -O, --owner=PROPRI<EFBFBD>TAIRE nom du propri<72>taire de la nouvelle base de\n"
" poss<EFBFBD>dant cette nouvelle base de donn<6E>es\n" " donn<6E>es\n"
#: createdb.c:224 #: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODELE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n" msgstr " -T, --template=MOD<EFBFBD>LE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n"
#: createdb.c:225 #: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: createdb.c:226 #: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n" msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: createdb.c:227 #: createdb.c:227
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:228 #: createdb.c:228
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
" --version affiche les informations de version,\n"
" puis quitte\n"
#: clusterdb.c:244 #: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: createdb.c:229 #, c-format
#: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:273
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
@@ -158,95 +130,92 @@ msgstr ""
"Options de connexion :\n" "Options de connexion :\n"
#: createdb.c:230 #: createdb.c:230
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es\n" " -h, --host=HOTE h<EFBFBD>te du serveur de bases de donn<6E>es\n"
" ou r<>pertoire des sockets\n" " ou r<>pertoire des sockets\n"
#: createdb.c:231 #: createdb.c:231
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:232 #: createdb.c:232
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createdb.c:233 #: createdb.c:233
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
#: createdb.c:234 #: createdb.c:234
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Par d<>faut, le nom de la base de donn<6E>e cr<63><72>e correspond <20> celui de l'utilisateur.\n" "Par d<>faut, la base de donn<6E>e cr<63><72>e porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
#: clusterdb.c:250 #: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
#: createdb.c:235 #: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: createlang.c:312 #, c-format
#: createuser.c:262
#: dropdb.c:159
#: droplang.c:292
#: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:279
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Indiquez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:143 #: createlang.c:143 droplang.c:140
#: droplang.c:140
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: createlang.c:143 #: createlang.c:143 droplang.c:140
#: droplang.c:140
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"
#: createlang.c:143 #: createlang.c:143 droplang.c:140
#: droplang.c:140
msgid "no" msgid "no"
msgstr "non" msgstr "non"
#: createlang.c:143 #: createlang.c:143 droplang.c:140
#: droplang.c:140
msgid "Trusted?" msgid "Trusted?"
msgstr "Confiance (trusted) ?" msgstr "De confiance (trusted) ?"
#: createlang.c:150 #: createlang.c:150 droplang.c:147
#: droplang.c:147
msgid "Procedural Languages" msgid "Procedural Languages"
msgstr "Langages proc<6F>duraux" msgstr "Langages proc<6F>duraux"
#: createlang.c:159 #: createlang.c:159 droplang.c:156
#: droplang.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n" msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
#: createlang.c:210 #: createlang.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: langage non support<72> <20> %s <20>\n" msgstr "%s : langage <20> %s <20> non support<72>\n"
#: createlang.c:211 #: createlang.c:211
#, c-format
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n" msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
msgstr "Les langages support<72>s sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n" msgstr ""
"Les langages support<72>s sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu et\n"
"plpythonu.\n"
#: createlang.c:226 #: createlang.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s : le langage <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> install<6C> pour la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n" msgstr "%s : le langage <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> install<6C> sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: createlang.c:283 #: createlang.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s" msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: installation du langage <20>chou<6F>e : %s" msgstr "%s : l'installation du langage a <EFBFBD>chou<EFBFBD> : %s"
#: createlang.c:298 #: createlang.c:298
#, c-format #, c-format
@@ -254,109 +223,94 @@ msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s installe un langage proc<6F>dural dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n" "%s installe un langage de proc<EFBFBD>dures dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:300 #: createlang.c:300 droplang.c:281
#: droplang.c:281
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
#: createlang.c:302 #: createlang.c:302
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database o<> installer le langage\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
#: clusterdb.c:240 #: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
#: createlang.c:303 #: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
#: createuser.c:251 #, c-format
#: dropdb.c:150
#: droplang.c:284
#: dropuser.c:150
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: createlang.c:304 #: createlang.c:304 droplang.c:285
#: droplang.c:285 #, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list affiche une liste des langages d<>j<EFBFBD> install<6C>s\n" msgstr ""
" -l, --list affiche la liste des langages d<>j<EFBFBD>\n"
" install<6C>s\n"
#: createlang.c:305 #: createlang.c:305
#, c-format
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpr<70>teur de langage dans REPERTOIRE\n" msgstr ""
" -L, --pglib=R<>PERTOIRE trouve le fichier de l'interpr<70>teur de langage\n"
" dans R<>PERTOIRE\n"
#: clusterdb.c:245 #: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
#: createlang.c:306 #: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
#: createuser.c:256 #, c-format
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:286
#: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou r<>pertoire des sockets\n" msgstr ""
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou\n"
" r<>pertoire des sockets\n"
#: clusterdb.c:246 #: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
#: createlang.c:307 #: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
#: createuser.c:257 #, c-format
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:287
#: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:247 #: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: createlang.c:308 #, c-format
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:288
#: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: clusterdb.c:248 #: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: createlang.c:309 #, c-format
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:289
#: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
#: clusterdb.c:242 #: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
#: createlang.c:310 #: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
#: createuser.c:253 #, c-format
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:290
#: dropuser.c:157
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: clusterdb.c:243 #: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
#: createlang.c:311 #: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
#: createuser.c:254 #, c-format
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:291
#: dropuser.c:158
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: createuser.c:142 #: createuser.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n" msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: l'identifiant de l'utilisateur doit <20>tre un nombre positif\n" msgstr "%s : l'identifiant de l'utilisateur doit <20>tre un nombre positif\n"
#: createuser.c:148 #: createuser.c:148
msgid "Enter name of user to add: " msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur <20> ajouter : " msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur <20> ajouter : "
#: createuser.c:155 #: createuser.c:155
msgid "Enter password for new user: " msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel utilisateur : " msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouvel utilisateur : "
#: createuser.c:156 #: createuser.c:156
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Entrez-le de nouveau : " msgstr "Saisissez-le <EFBFBD> nouveau : "
#: createuser.c:159 #: createuser.c:159
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
@@ -371,7 +325,7 @@ msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de cr
#: createuser.c:220 #: createuser.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s" msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du nouvel utilisateur : %s" msgstr "%s : <20>chec lors de la cr<63>ation du nouvel utilisateur : %s"
#: createuser.c:239 #: createuser.c:239
#, c-format #, c-format
@@ -382,89 +336,105 @@ msgstr ""
"%s cr<63>e un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n" "%s cr<63>e un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:241 #: createuser.c:241 dropuser.c:148
#: dropuser.c:148
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [UTILISATEUR]\n"
#: createuser.c:243 #: createuser.c:243
#, c-format
msgid " -a, --adduser user can add new users\n" msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr " -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux utilisateurs\n" msgstr ""
" -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux\n"
" utilisateurs\n"
#: createuser.c:244 #: createuser.c:244
#, c-format
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr " -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux utilisateurs\n" msgstr ""
" -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux\n"
" utilisateurs\n"
#: createuser.c:245 #: createuser.c:245
#, c-format
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut cr<63>er des bases de donn<6E>es\n" msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut cr<63>er des bases de donn<6E>es\n"
#: createuser.c:246 #: createuser.c:246
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb l'utilisateur ne peut pas cr<63>er des bases de donn<6E>es\n" msgstr ""
" -D, --no-createdb l'utilisateur ne peut pas cr<63>er des bases de\n"
" donn<6E>es\n"
#: createuser.c:247 #: createuser.c:247
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe <20> l'utilisateur\n" msgstr " -P, --pwprompt force la saisie d'un mot de passe\n"
#: createuser.c:248 #: createuser.c:248
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stock<63>\n" msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock<63>\n"
#: createuser.c:249 #: createuser.c:249
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stock<63>\n" msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock<63>\n"
#: createuser.c:250 #: createuser.c:250
#, c-format
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant syst<73>me du nouvel utilisateur\n" msgstr ""
" -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant syst<73>me du nouvel\n"
" utilisateur\n"
#: clusterdb.c:241 #: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
#: createuser.c:252 #, c-format
#: dropdb.c:152
#: dropuser.c:152
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n" msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: createuser.c:258 #: createuser.c:258
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui <20> cr<63>er)\n" msgstr ""
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui <20> cr<63>er)\n"
#: createuser.c:259 #: createuser.c:259 dropuser.c:156
#: dropuser.c:156 #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n" msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
#: createuser.c:260 #: createuser.c:260
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" "If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n" "be prompted interactively.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si au moins une des options -a, -A, -d, -D et NOMUTILISATEUR n'est pas sp<73>cifi<66>,\n" "Si au moins une des options -a, -A, -d, -D et UTILISATEUR n'est pas sp<73>cifi<66>,\n"
"cela vous sera demand<6E> interactivement.\n" "elle vous sera demand<6E> interactivement.\n"
#: dropdb.c:92 #: dropdb.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n" msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: argument requis du nom de la base de donn<6E>es manquant\n" msgstr "%s : argument nom de la base de donn<6E>es requis mais manquant\n"
#: dropdb.c:109 #: dropdb.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de donn<6E>es <20> %s <20> sera supprim<EFBFBD>e sans retour en arri<72>re possible.\n" msgstr "La base de donn<6E>es <20> %s <20> sera d<EFBFBD>finitivement supprim<69>e.\n"
#: dropdb.c:110 #: dropdb.c:110 dropuser.c:111
#: dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) " msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Etes vous s<>r? (o/n) " msgstr "<EFBFBD>tes vous s<>r? (o/n) "
#: dropdb.c:127 #: dropdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec de la suppression de la base de donn<6E>es: %s" msgstr "%s: la suppression de la base de donn<6E>es a <20>chou<6F> : %s"
#: dropdb.c:146 #: dropdb.c:146
#, c-format #, c-format
@@ -480,25 +450,29 @@ msgstr ""
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
#: dropdb.c:151 #: dropdb.c:151 dropuser.c:151
#: dropuser.c:151 #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n" msgstr ""
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
" ce soit\n"
#: droplang.c:176 #: droplang.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: le langage <20> %s <20> n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n" msgstr "%s : le langage <20> %s <20> n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: droplang.c:193 #: droplang.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s d<>clar<61>es avec le langage <20> %s <20>; langage non supprim<69>\n" msgstr ""
"%s : il existe encore %s fonctions d<>clar<61>es dans le langage <20> %s <20> ;\n"
"langage non supprim<69>\n"
#: droplang.c:265 #: droplang.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec de la suppression du langage : %s" msgstr "%s : la suppression du langage a <20>chou<6F> : %s"
#: droplang.c:279 #: droplang.c:279
#, c-format #, c-format
@@ -510,12 +484,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: droplang.c:283 #: droplang.c:283
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> partir de laquelle supprimer le langage\n" msgstr ""
" -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> partir de laquelle\n"
" supprimer le langage\n"
#: dropuser.c:104 #: dropuser.c:104
msgid "Enter name of user to drop: " msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur <20> supprimer : " msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur <20> supprimer : "
#: dropuser.c:110 #: dropuser.c:110
#, c-format #, c-format
@@ -525,7 +502,7 @@ msgstr "L'utilisateur
#: dropuser.c:127 #: dropuser.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la suppression de l'utilisateur <20> %s <20> : %s" msgstr "%s : <20>chec lors de la suppression de l'utilisateur <20> %s <20> : %s"
#: dropuser.c:146 #: dropuser.c:146
#, c-format #, c-format
@@ -537,33 +514,40 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: dropuser.c:155 #: dropuser.c:155
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui <20> supprimer)\n" msgstr ""
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui <20> supprimer)\n"
#: clusterdb.c:118 #: clusterdb.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster toutes les bases de donn<6E>es et une sp<73>cifique en m<>me temps\n" msgstr ""
"%s : ne peut pas mettre en cluster <20> la fois toutes les bases de donn<6E>es et\n"
"une sp<73>cifique\n"
#: clusterdb.c:124 #: clusterdb.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table sp<73>cifique dans toutes les bases de donn<6E>es\n" msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster une table sp<73>cifique dans toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:180 #: clusterdb.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du cluster de la table <20> %s <20> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20> : %s" msgstr ""
"%s : la mise en cluster de la table <20> %s <20> de la base de donn<6E>es <20> %s <20> a\n"
"<22>chou<6F> : %s"
#: clusterdb.c:183 #: clusterdb.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <EFBFBD>chec lors de la cr<63>ation du cluster de la base de donn<6E>es <20> %s <20> : %s" msgstr "%s : la mise en cluster de la base de donn<6E>es <20> %s <20> a <20>chou<6F> : %s"
#: clusterdb.c:219 #: clusterdb.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: cr<EFBFBD>ation du cluster de la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n" msgstr "%s : mise en cluster de la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: clusterdb.c:233 #: clusterdb.c:233
#, c-format #, c-format
@@ -571,63 +555,69 @@ msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s cr<EFBFBD>e un cluster de toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster pour une base de donn<6E>es.\n" "%s met en cluster toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster dans une base de\n"
" donn<6E>es.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:235 #: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
#: vacuumdb.c:261
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:237 #: clusterdb.c:237
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all cr<EFBFBD>e un cluster pour toutes les bases de donn<6E>es\n" msgstr " -a, --all met en cluster toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:238 #: clusterdb.c:238
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> int<EFBFBD>grer au cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> mettre en cluster\n"
#: clusterdb.c:239 #: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE cr<EFBFBD>e un cluster pour cette seule table\n" msgstr " -t, --table=TABLE met cette seule table en cluster\n"
#: clusterdb.c:249 #: clusterdb.c:249
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour plus de d<>tails.\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples d<>tails.\n"
#: vacuumdb.c:135 #: vacuumdb.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de donn<6E>es et sur une sp<73>cifique\n" "%s : ne peut pas ex<EFBFBD>cuter un VACUUM sur toutes les bases de donn<6E>es et une\n"
"en m<>me temps\n" "base sp<73>cifique en m<>me temps\n"
#: vacuumdb.c:141 #: vacuumdb.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table sp<73>cifique pour toutes les bases de\n" "%s : ne peut pas ex<EFBFBD>cuter un VACUUM sur une table sp<73>cifique dans toutes les\n"
"donn<6E>es\n" "bases de donn<EFBFBD>es\n"
#: vacuumdb.c:205 #: vacuumdb.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors du nettoyage (vacuum) de la table <20> %s <20> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20> : %s" msgstr ""
"%s : l'ex<65>cution du VACUUM sur la table <20> %s <20> dans la base de donn<6E>es\n"
"<22> %s <20> a <20>chou<6F> : %s"
#: vacuumdb.c:208 #: vacuumdb.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <EFBFBD>chec lors du nettoyage (vacuum) de la base de donn<6E>es <20> %s <20> : %s" msgstr "%s : l'ex<65>cution du VACUUM sur la base de donn<6E>es <20> %s <20> a <20>chou<6F> : %s"
#: vacuumdb.c:245 #: vacuumdb.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n" msgstr "%s : ex<EFBFBD>cution du VACUUM sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: vacuumdb.c:259 #: vacuumdb.c:259
#, c-format #, c-format
@@ -639,87 +629,99 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:263 #: vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de donn<6E>es\n" msgstr ""
" -a, --all ex<65>cute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:264 #: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> nettoyer (vacuum)\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE ex<EFBFBD>cute VACUUM sur cette base de donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:265 #: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table sp<73>cifique\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' ex<EFBFBD>cute VACUUM sur cette table\n"
#: vacuumdb.c:266 #: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n" msgstr " -f, --full ex<EFBFBD>cute un VACUUM en mode FULL\n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze met <20> jour les conseils de l'optimiseur\n" msgstr " -z, --analyze met <20> jour les conseils de l'optimiseur\n"
#: vacuumdb.c:268 #: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: vacuumdb.c:269 #: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n" msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: vacuumdb.c:270 #: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: vacuumdb.c:271 #: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:272 #: vacuumdb.c:272
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:278 #: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de d<>tails.\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
#: common.c:33 #: common.c:33
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
#: common.c:44 #: common.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#: common.c:89 #: common.c:89 common.c:115
#: common.c:115
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: common.c:102 #: common.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: <EFBFBD>chec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter <20> la base de donn<6E>es %s\n"
#: common.c:125 #: common.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: c<EFBFBD>chec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es %s: %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter <20> la base de donn<6E>es %s : %s"
#: common.c:149 #: common.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de l'ex<65>cution de la requ<71>te : %s" msgstr "%s : <20>chec de la requ<71>te : %s"
#: common.c:150 #: common.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: requ<71>te : %s\n" msgstr "%s : la requ<71>te <EFBFBD>tait : %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:164 #: common.c:164
@@ -730,4 +732,3 @@ msgstr "o"
#: common.c:166 #: common.c:166
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"

View File

@@ -1,25 +1,25 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr # translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11.4.2 2007/09/13 21:04:12 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11.4.3 2008/06/05 23:37:32 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-fr\n" "Project-Id-Version: libpq-80-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-16 19:27-0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:232
#, c-format #, c-format
@@ -29,10 +29,9 @@ msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n"
#: fe-auth.c:402 #: fe-auth.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-auth.c:419 #: fe-auth.c:419 fe-auth.c:423
#: fe-auth.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n"
@@ -40,60 +39,54 @@ msgstr "authentification Kerberos 5 rejet
#: fe-auth.c:449 #: fe-auth.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "impossible de r<>tablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu r<>tablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-auth.c:516 #: fe-auth.c:516
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<EFBFBD>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n" msgstr "authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:538 #: fe-auth.c:538 fe-connect.c:1427 fe-connect.c:2671 fe-connect.c:2680
#: fe-connect.c:1427 #: fe-exec.c:2514 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:1027
#: fe-connect.c:2671
#: fe-connect.c:2680
#: fe-exec.c:2514
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n" msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-auth.c:615 #: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non-support<EFBFBD>e\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:633 #: fe-auth.c:633
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non-support<EFBFBD>e\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:661 #: fe-auth.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification %u non-support<EFBFBD>e\n" msgstr "m<>thode d'authentification %u non support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:698 #: fe-auth.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification <20> %s <20>, ignor<6F>\n" msgstr "nom de service d'authentification <20> %s <20> invalide, ignor<6F>\n"
#: fe-auth.c:771 #: fe-auth.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: syst<73>me invalide d'authentification: %d\n" msgstr "fe_getauthname : syst<73>me invalide d'authentification : %d\n"
#: fe-connect.c:476 #: fe-connect.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode non-valide: <20> %s <20>\n" msgstr "valeur sslmode invalide : <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:496 #: fe-connect.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode <20> %s <20> incorrecte car le support SSL n'est pas <20>t<EFBFBD> compil<69> initialement\n" msgstr "valeur sslmode <20> %s <20> invalide si le support SSL n'est pas compil<69> initialement\n"
#: fe-connect.c:812 #: fe-connect.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode sans d<>lai de TCP pour le socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans d<>lai pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:843 #: fe-connect.c:843
#, c-format #, c-format
@@ -102,9 +95,9 @@ msgid ""
"\tIs the server running locally and accepting\n" "\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossible de se connecter au serveur: %s\n" "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te local\n" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix <20> %s <20>?\n" " \tsocket Unix <20> %s <20> ?\n"
#: fe-connect.c:855 #: fe-connect.c:855
#, c-format #, c-format
@@ -113,125 +106,126 @@ msgid ""
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossible de se connecter au serveur: %s\n" "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te <20> %s <20>\n" "\tLe serveur est-il actif sur l'h<>te <20> %s <20> et accepte-t-il les connexions\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
#: fe-connect.c:943 #: fe-connect.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le nom d'h<>te %s en adresse: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <EFBFBD> %s <20> en adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:947 #: fe-connect.c:947
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix <20> %s <20> vers l'adresse : %s\n" msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
"%s\n"
#: fe-connect.c:1151 #: fe-connect.c:1151
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat non-valable de connexion, probablement une indication de m<>moire corrompue\n" msgstr "<22>tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de m<>moire\n"
#: fe-connect.c:1194 #: fe-connect.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "impossible de cr<63>er le socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1217 #: fe-connect.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1229 #: fe-connect.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impossible de param<61>trer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n" msgstr "n'a pas pu param<61>trer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
#: fe-connect.c:1321 #: fe-connect.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "impossible de d<>terminer le statut d'erreur de socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu d<>terminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1360 #: fe-connect.c:1360
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1405 #: fe-connect.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1440 #: fe-connect.c:1440
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1505 #: fe-connect.c:1505 fe-connect.c:1522
#: fe-connect.c:1522
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait exig<EFBFBD>\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<EFBFBD>clam<EFBFBD>\n"
#: fe-connect.c:1538 #: fe-connect.c:1538
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "r<EFBFBD>ponse non valable au n<>gociation SSL a <20>t<EFBFBD> re<72>ue: %c\n" msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:1595 #: fe-connect.c:1595 fe-connect.c:1627
#: fe-connect.c:1627
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requ<EFBFBD>te d'authentification attendue du serveur, mais %c a <20>t<EFBFBD> re<72>u\n" msgstr ""
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" re<72>u %c\n"
#: fe-connect.c:1863 #: fe-connect.c:1863
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de d<>marrage\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du d<>marrage\n"
#: fe-connect.c:1933 #: fe-connect.c:1933
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<EFBFBD>tat non-valable de connexion (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n" msgstr ""
"<22>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
" m<>moire\n"
#: fe-connect.c:2719 #: fe-connect.c:2719
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n" msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2768 #: fe-connect.c:2768
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n" msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2802 #: fe-connect.c:2802
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable <EFBFBD> %s <20>\n" msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n"
#: fe-connect.c:3024 #: fe-connect.c:3024
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:3269 #: fe-connect.c:3269
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'acc<63>s groupe ou universel; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n" msgstr ""
"ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'acc<63>s groupe ou\n"
"universel ; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:485 #: fe-exec.c:485
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION" msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:665 #: fe-exec.c:665 fe-exec.c:717 fe-exec.c:757
#: fe-exec.c:717
#: fe-exec.c:757
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" msgstr "la cha<EFBFBD>ne de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:750 #: fe-exec.c:750 fe-exec.c:840
#: fe-exec.c:840
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur null\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n"
#: fe-exec.c:765 #: fe-exec.c:765 fe-exec.c:914 fe-exec.c:1589
#: fe-exec.c:914
#: fe-exec.c:1589
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n" msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
@@ -246,7 +240,7 @@ msgstr "une autre commande est d
#: fe-exec.c:1216 #: fe-exec.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
#: fe-exec.c:1343 #: fe-exec.c:1343
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
@@ -260,24 +254,20 @@ msgstr "l'
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n" msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1481 #: fe-exec.c:1481 fe-exec.c:1546 fe-exec.c:1631 fe-protocol2.c:1153
#: fe-exec.c:1546 #: fe-protocol3.c:1163
#: fe-exec.c:1631
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n" msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1823 #: fe-exec.c:1823
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais <20>tat de connexion\n" msgstr "connexion dans un <20>tat erron<EFBFBD>\n"
#: fe-exec.c:1854 #: fe-exec.c:1854
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType" msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:1918 #: fe-exec.c:1918 fe-exec.c:1941
#: fe-exec.c:1941
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
@@ -285,125 +275,121 @@ msgstr "le num
#: fe-exec.c:1934 #: fe-exec.c:1934
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" msgstr "le num<75>ro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2216 #: fe-exec.c:2216
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "impossible d'interpr<EFBFBD>ter la r<>ponse du serveur : %s" msgstr "n'a pas pu interpr<EFBFBD>ter la r<>ponse du serveur : %s"
#: fe-exec.c:2422 #: fe-exec.c:2422
msgid "incomplete multibyte character\n" msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caract<63>re multioctet incomplet\n" msgstr "caract<63>re multi-octet incomplet\n"
#: fe-lobj.c:410 #: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-lobj.c:422 #: fe-lobj.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "impossible de cr<63>er le grand objet du fichier <20> %s <20>\n" msgstr "n'a pas pu cr<63>er le <EFBFBD> Large Object <EFBFBD> pour le fichier <20> %s <20>\n"
#: fe-lobj.c:432 #: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le <20> Large Object <20> %u\n"
#: fe-lobj.c:447 #: fe-lobj.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant la lecture du fichier <20> %s <20>\n" msgstr "erreur lors de la lecture du fichier <20> %s <20>\n"
#: fe-lobj.c:510 #: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#: fe-lobj.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant l'<27>criture du fichier <20> %s <20>\n" msgstr "erreur lors de l'<27>criture du fichier <20> %s <20>\n"
#: fe-lobj.c:601 #: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requ<71>te d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de donn<6E>es\n" msgstr ""
"la requ<71>te d'initialisation des fonctions pour <20> Larges Objects <20> ne renvoie\n"
"pas de donn<6E>es\n"
#: fe-lobj.c:639 #: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_open\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:646 #: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_close\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:653 #: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:660 #: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:667 #: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:674 #: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_tell\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:681 #: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction loread\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:688 #: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lowrite\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lowrite\n"
#: fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "entier de taille %lu non-support<EFBFBD> par pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non support<EFBFBD> par pqGetInt"
#: fe-misc.c:264 #: fe-misc.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non-support<EFBFBD> par pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non support<EFBFBD> par pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:610 #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "impossible de recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n" msgstr "n'a pas pu recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:718 #: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:786
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n" "\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr "" msgstr ""
"la connexion au serveur a <20>t<EFBFBD> coup<75>e <EFBFBD> l'improviste\n" "la connexion au serveur a <20>t<EFBFBD> coup<75>e de fa<66>on inattendue\n"
"\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement\n" "\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement avant ou durant le\n"
"\tavant ou durant le traitement de la requ<71>te.\n" "\ttraitement de la requ<71>te.\n"
#: fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre les donn<6E>es au serveur : %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre les donn<6E>es au serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:923 #: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "le d<>lai de timeout est d<>pass<73>\n" msgstr "le d<>lai est d<>pass<73>\n"
#: fe-misc.c:968 #: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non-ouvert\n" msgstr "socket non ouvert\n"
#: fe-misc.c:991 #: fe-misc.c:991
#, c-format #, c-format
@@ -413,81 +399,86 @@ msgstr "
#: fe-protocol2.c:91 #: fe-protocol2.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n" msgstr "<22>tat setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
#: fe-protocol2.c:333 #: fe-protocol2.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n" msgstr "<22>tat %c invalide, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
#: fe-protocol2.c:423 #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol3.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Le message de type 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente" msgstr "le message de type 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente"
#: fe-protocol2.c:462 #: fe-protocol2.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "Caract<EFBFBD>re %c inattendue suivant une r<>ponse de requ<71>te vide (message <20> I <20>)" msgstr ""
"caract<63>re %c inattendu <20> la suite d'une r<>ponse de requ<71>te vide (message\n"
"<22> I <20>)"
#: fe-protocol2.c:517 #: fe-protocol2.c:517
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20> D <20>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20> T <20>)" msgstr ""
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20> D <20>) sans description pr<70>alable\n"
"de la ligne (message <20> T <20>)"
#: fe-protocol2.c:533 #: fe-protocol2.c:533
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message <20> B <20>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20> T <20>)" msgstr ""
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message <20> B <20>) sans description\n"
"pr<70>alable de la ligne (message <20> T <20>)"
#: fe-protocol2.c:548 #: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#: fe-protocol3.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tant <20> %c <20>\n" msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tant <20> %c <20>\n"
#: fe-protocol2.c:760 #: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
#: fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n" msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n"
#: fe-protocol2.c:1196 #: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1232
#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208 #: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r<>initialisation la connexion" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r<>initialisation de la connexion"
#: fe-protocol2.c:1343 #: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1435
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306 #: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20> D <20>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20> T <20>)\n" msgstr ""
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20> D <20>) sans description pr<70>alable\n"
"de la ligne (message <20> T <20>)\n"
#: fe-protocol3.c:365 #: fe-protocol3.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message <20> %c <20>\n" msgstr ""
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
"<22> %c <20>\n"
#: fe-protocol3.c:386 #: fe-protocol3.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a re<72>u le type de message <20> %c <20>, longueur %d\n" msgstr ""
"synchronisation perdue avec le serveur : a re<72>u le type de message <20> %c <20>,\n"
"longueur %d\n"
#: fe-protocol3.c:522 #: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message <20> D <20>\n" msgstr "nombre de champs inattendus dans le message <20> D <20>\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 #: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " au caract<63>re %s" msgstr " au caract<63>re %s"
@@ -526,38 +517,30 @@ msgstr "%s, "
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s" msgstr "%s : %s"
#: fe-protocol3.c:1000 #: fe-protocol3.c:1059
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n" msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n"
#: fe-secure.c:273 #: fe-secure.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "impossible d'<EFBFBD>tablir la connexion SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu <EFBFBD>tablir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:344 #: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1046
#: fe-secure.c:439
#: fe-secure.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:349 #: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1050
#: fe-secure.c:445
#: fe-secure.c:1050
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
#: fe-secure.c:361 #: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1069
#: fe-secure.c:456
#: fe-secure.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:371 #: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:466
#: fe-secure.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
@@ -570,11 +553,11 @@ msgstr "erreur durant l'appel au socket :
#: fe-secure.c:564 #: fe-secure.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'h<>te <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'h<>te <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:583 #: fe-secure.c:583
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non-support<EFBFBD>\n" msgstr "protocole non support<EFBFBD>\n"
#: fe-secure.c:605 #: fe-secure.c:605
#, c-format #, c-format
@@ -584,21 +567,23 @@ msgstr "impossible de traduire le nom courant
#: fe-secure.c:612 #: fe-secure.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur <20> %s <20> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de pair\n" msgstr ""
"le nom courant du serveur <20> %s <20> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de\n"
"pair\n"
#: fe-secure.c:784 #: fe-secure.c:784
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n" msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:793 #: fe-secure.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le certificat <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:802 #: fe-secure.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire le certificat <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:815 #: fe-secure.c:815
#, c-format #, c-format
@@ -623,7 +608,7 @@ msgstr "la cl
#: fe-secure.c:850 #: fe-secure.c:850
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:864 #: fe-secure.c:864
#, c-format #, c-format
@@ -633,12 +618,12 @@ msgstr "le certificat ne correspond pas
#: fe-secure.c:947 #: fe-secure.c:947
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "impossible de cr<63>er le contexte SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:986 #: fe-secure.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire le certificat racine <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:1099 #: fe-secure.c:1099
#, c-format #, c-format
@@ -650,10 +635,11 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
#~ msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 4\n" msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 4\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
#~ msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 5\n"
#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
#~ msgstr "Aucune r<>ponse au paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 5\n"
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir la r<>ponse au paquet de n<>gociation SSL : %s\n"