mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-27 23:21:58 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 8a42b829ebeb8b22db0e3258ec02137f8840b960
This commit is contained in:
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 06:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:857 misc.c:120
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:120
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@ -196,6 +196,9 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:1996
|
||||
#: execute.c:2187 execute.c:2194
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cursor is invalid on line %d"
|
||||
#~ msgstr "некорректный курсор в строке %d"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:42+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 06:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -171,10 +171,10 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -221,113 +221,118 @@ msgstr "%s: нет входных файлов\n"
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478 preproc.y:127
|
||||
#: ecpg.c:478 preproc.y:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:445
|
||||
#: pgc.l:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "незавершённый комментарий /*"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:458
|
||||
#: pgc.l:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "неверная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:467
|
||||
#: pgc.l:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "оборванная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:483
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:561
|
||||
#: pgc.l:615 pgc.l:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:619 pgc.l:632
|
||||
#: pgc.l:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в долларах"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:685 pgc.l:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:640
|
||||
#: pgc.l:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:922
|
||||
#: pgc.l:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1015
|
||||
#: pgc.l:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1061 pgc.l:1075
|
||||
#: pgc.l:1180 pgc.l:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1064 pgc.l:1077 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1183 pgc.l:1196 pgc.l:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1093 pgc.l:1112
|
||||
#: pgc.l:1212 pgc.l:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1134 pgc.l:1148
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1168
|
||||
#: pgc.l:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1201
|
||||
#: pgc.l:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1210
|
||||
#: pgc.l:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1243
|
||||
#: pgc.l:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1292
|
||||
#: pgc.l:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists."
|
||||
"postgresql.org>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
"bugs@lists.postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
|
||||
"пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1443
|
||||
#: pgc.l:1587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
|
||||
@ -336,125 +341,125 @@ msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\"
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:81
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#: preproc.y:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ОШИБКА: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:508
|
||||
#: preproc.y:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:537
|
||||
#: preproc.y:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "определение типа не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:539
|
||||
#: preproc.y:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:15769
|
||||
#: preproc.y:547 preproc.y:15792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:16427 preproc.y:16752 variable.c:620
|
||||
#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1694
|
||||
#: preproc.y:1696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1903
|
||||
#: preproc.y:1944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1937
|
||||
#: preproc.y:1978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1992
|
||||
#: preproc.y:2033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2014
|
||||
#: preproc.y:2055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2023
|
||||
#: preproc.y:2064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2030
|
||||
#: preproc.y:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2407 preproc.y:4052
|
||||
#: preproc.y:5622 preproc.y:5631 preproc.y:5931 preproc.y:7537 preproc.y:9030
|
||||
#: preproc.y:9035 preproc.y:11830
|
||||
#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018
|
||||
#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030
|
||||
#: preproc.y:11829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2665
|
||||
#: preproc.y:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3393
|
||||
#: preproc.y:3366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9987 preproc.y:15358
|
||||
#: preproc.y:9976 preproc.y:15377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9989 preproc.y:15360
|
||||
#: preproc.y:9978 preproc.y:15379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10419
|
||||
#: preproc.y:10418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10744 preproc.y:10751
|
||||
#: preproc.y:10743 preproc.y:10750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15081 preproc.y:15088
|
||||
#: preproc.y:15100 preproc.y:15107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15124
|
||||
#: preproc.y:15143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15136
|
||||
#: preproc.y:15155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@ -463,89 +468,89 @@ msgstr ""
|
||||
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
|
||||
"\"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15139
|
||||
#: preproc.y:15158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15144
|
||||
#: preproc.y:15163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15170
|
||||
#: preproc.y:15189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15173
|
||||
#: preproc.y:15192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неверный тип подключения: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15182
|
||||
#: preproc.y:15201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15257 preproc.y:15275
|
||||
#: preproc.y:15276 preproc.y:15294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неверный тип данных"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15286 preproc.y:15303
|
||||
#: preproc.y:15305 preproc.y:15322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неполный оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15289 preproc.y:15306
|
||||
#: preproc.y:15308 preproc.y:15325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15580
|
||||
#: preproc.y:15595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15592
|
||||
#: preproc.y:15607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15744 preproc.y:15796
|
||||
#: preproc.y:15767 preproc.y:15819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15935
|
||||
#: preproc.y:15970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16122 preproc.y:16147
|
||||
#: preproc.y:16157 preproc.y:16182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16394
|
||||
#: preproc.y:16429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16710
|
||||
#: preproc.y:16746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16931
|
||||
#: preproc.y:16967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:16972
|
||||
#: preproc.y:17008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
@ -555,63 +560,63 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:676
|
||||
#: type.c:214 type.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
|
||||
|
||||
#: type.c:261
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа"
|
||||
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#: type.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной"
|
||||
|
||||
#: type.c:275
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#: type.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной"
|
||||
|
||||
#: type.c:285
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "индикатор для массива/указателя должен быть массивом/указателем"
|
||||
|
||||
#: type.c:289
|
||||
#: type.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "вложенные массивы не поддерживаются (за исключением строк)"
|
||||
|
||||
#: type.c:331
|
||||
#: type.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "индикатор структуры должен быть структурой"
|
||||
|
||||
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
|
||||
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
|
||||
|
||||
#: type.c:616
|
||||
#: type.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов"
|
||||
|
||||
#: type.c:624
|
||||
#: type.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов"
|
||||
|
||||
#: type.c:735
|
||||
#: type.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
|
||||
@ -687,6 +692,9 @@ msgstr "для этого типа данных указатели на указ
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#~ msgid "declared name \"%s\" is already defined"
|
||||
#~ msgstr "объявленное имя \"%s\" уже определено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
#~ msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна"
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 08:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-21 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 00:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -1017,32 +1017,40 @@ msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
|
||||
msgid "GSSAPI wrap error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:166 fe-secure-gssapi.c:290 fe-secure-gssapi.c:332
|
||||
msgid "GSSAPI did not provide confidentiality\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI bot keine Vertraulichkeit\n"
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:166
|
||||
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
|
||||
msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes\n"
|
||||
msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden: %zu Bytes\n"
|
||||
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
|
||||
msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:324
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
|
||||
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:327
|
||||
msgid "GSSAPI unwrap error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server: %zu bytes\n"
|
||||
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet: %zu Bytes\n"
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:335
|
||||
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
|
||||
msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:539 fe-secure-gssapi.c:573
|
||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts"
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:543
|
||||
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
|
||||
msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:564
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:568
|
||||
msgid "GSSAPI size check error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:577
|
||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user