1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-14 08:21:07 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: cf38d09075039ec3151f5226b4002569d05c489c
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2018-02-26 08:28:54 -05:00
parent 4e3f2b394a
commit 8c97abb98e
47 changed files with 19937 additions and 2432 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# src/pl/plpython/nls.mk
CATALOG_NAME = plpython
AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl pt_BR ru sv zh_CN
AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \
plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3

504
src/pl/plpython/po/ja.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,504 @@
# LANGUAGE message translation file for plpython
# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Honda Shigehiro <honda@postgresql.jp>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 10:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 10:25+0900\n"
"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: plpy_cursorobject.c:100
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor は問い合わせもしくは実行計画を期待していました"
#: plpy_cursorobject.c:176
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor は第二引数としてシーケンスを取ります"
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "実行計画を実行できませんでした"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d 個の引数のシーケンスを期待していましたが、個数は %d でした:%s"
#: plpy_cursorobject.c:350
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "反復利用しようとしているカーソルは、すでにクローズされています"
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr ""
"中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています"
#: plpy_cursorobject.c:415
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ"
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます"
#: plpy_cursorobject.c:504
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr ""
"中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:140
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです。"
#: plpy_exec.c:141
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ"
"がサポートされています。"
#: plpy_exec.c:154
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません"
#: plpy_exec.c:155
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな"
"ければなりません。"
#: plpy_exec.c:169
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
#: plpy_exec.c:210
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None 型を返しませんでした"
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "トリガプロシージャから期待しない戻り値が返されました"
#: plpy_exec.c:380
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
#: plpy_exec.c:395
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視さ"
"れました"
#: plpy_exec.c:406
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。"
#: plpy_exec.c:487
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
#: plpy_exec.c:491
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
#: plpy_exec.c:503
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
"た"
#: plpy_exec.c:719
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "戻り値を生成する際に"
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"
#: plpy_exec.c:931
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。行を変更できません。"
#: plpy_exec.c:936
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません"
#: plpy_exec.c:970
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr ""
"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとして"
"は存在しません"
#: plpy_exec.c:975
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません"
#: plpy_exec.c:1046
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "トリガ行を変更する際に"
#: plpy_exec.c:1107
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています"
#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します"
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr ""
"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "初期化中に捕捉できないエラーがありました"
#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした"
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
#: plpy_main.c:387
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
#: plpy_main.c:394
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python の無名コードブロック"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI 例外を生成できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:443
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:452
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:469
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました"
#: plpy_plpymodule.c:496
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます"
#: plpy_procedure.c:235
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
#: plpy_procedure.c:316
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません"
#: plpy_procedure.c:412
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした"
#: plpy_procedure.c:415
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした"
#: plpy_spi.c:59
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
#: plpy_spi.c:115
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
#: plpy_spi.c:191
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute は問い合わせもしくは実行計画を期待していました"
#: plpy_spi.c:210
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
#: plpy_spi.c:335
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
#: plpy_spi.c:377
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "すでにこのサブトランザクションの中に入っています"
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "このサブトランザクションからすでに抜けています"
#: plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "このサブトランザクションには入っていません"
#: plpy_subxactobject.c:192
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません"
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
#: plpy_typeio.c:560
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした"
#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません"
#: plpy_typeio.c:570
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました"
#: plpy_typeio.c:773
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
#: plpy_typeio.c:882
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
#: plpy_typeio.c:893
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
msgstr ""
"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでしたPython の文字列表現に "
"null バイトが含まれているようです"
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "左括弧がありません。"
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr ""
"複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタ"
"プルとして返すようにしてください。"
#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています"
#: plpy_typeio.c:1005
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "関数の戻り値について、シーケンスの長さを決定できませんでした"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "配列のサイズが制限値を超えています"
#: plpy_typeio.c:1038
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません"
#: plpy_typeio.c:1091
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr ""
"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
#: plpy_typeio.c:1093
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
"same length."
msgstr ""
"多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりませ"
"ん。"
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
#: plpy_typeio.c:1214
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr ""
"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを"
"マッピングに追加してください"
#: plpy_typeio.c:1265
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチしませんでした"
#: plpy_typeio.c:1388
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
#: plpy_typeio.c:1391
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
msgstr ""
"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持"
"つオブジェクトを返すようにしてください。"
#: plpy_util.c:36
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした"
#: plpy_util.c:42
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした"

534
src/pl/plpython/po/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,534 @@
# LANGUAGE message translation file for plpython
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 16:03+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: plpy_cursorobject.c:100
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor bir sorgu ya da bir plan bekledi"
#: plpy_cursorobject.c:176
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "plan çalıştırılamadı"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s"
#: plpy_cursorobject.c:350
#, fuzzy, c-format
#| msgid "position a cursor"
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "cursor'u yereştir"
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#, fuzzy, c-format
#| msgid "aborting any active transactions"
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
#: plpy_cursorobject.c:415
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "kapalı bir cursor'dan getir"
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "sorgu sonucundaki satır sayısı bir Python listesine sığabilecekten çok fazla "
#: plpy_cursorobject.c:504
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor kapatılıyor"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:140
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu"
#: plpy_exec.c:141
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları sadece her çağrı içinde bir değer döndürmeyi desteklerler"
#: plpy_exec.c:154
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "dönen nesne yinelenemez"
#: plpy_exec.c:155
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir."
#: plpy_exec.c:169
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata"
#: plpy_exec.c:210
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi"
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri"
#: plpy_exec.c:380
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None ya da string bekleniyordu."
#: plpy_exec.c:395
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi"
#: plpy_exec.c:406
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu"
#: plpy_exec.c:487
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
#: plpy_exec.c:491
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
#: plpy_exec.c:503
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
#: plpy_exec.c:719
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "dönüş değeri yaratılırken"
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
#: plpy_exec.c:931
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor"
#: plpy_exec.c:936
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil"
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil"
#: plpy_exec.c:970
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor"
#: plpy_exec.c:975
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor"
#: plpy_exec.c:1046
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken"
#: plpy_exec.c:1107
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "çıkış yapılmamış bir alt-işlem (subtransaction) zorla iptal ediliyor"
#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "oturumda birden çok Python kütüphanesi mevcut"
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "Bir oturumda sadece bir Python ana sürümü kullanılabilir."
#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata"
#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı"
#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı"
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "global değerler ilklendirilemedi"
#: plpy_main.c:387
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu"
#: plpy_main.c:394
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonim kod bloğu"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" modülü alınamadı"
#: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions modülü oluşturulamadı"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions modülü eklenemedi"
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı"
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI istisnaları (exception) üretilemedi"
#: plpy_plpymodule.c:443
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog dosyasındaki argümanlar unpack edilemedi"
#: plpy_plpymodule.c:452
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı"
#: plpy_plpymodule.c:469
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "ad ve konum tarafından verilen argüman 'mesajı'"
#: plpy_plpymodule.c:496
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' bu fonksiyon için geçersiz bir anahtar kelime argümanıdır"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu"
#: plpy_procedure.c:228
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler."
#: plpy_procedure.c:233
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
#: plpy_procedure.c:314
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler"
#: plpy_procedure.c:410
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi"
#: plpy_procedure.c:413
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "anonim PL/Python kod bloğu derlenemedi"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "komut bir sonuç kümesi üretmedi"
#: plpy_spi.c:59
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır"
#: plpy_spi.c:115
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
#: plpy_spi.c:191
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi"
#: plpy_spi.c:210
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
#: plpy_spi.c:335
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s"
#: plpy_spi.c:377
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s"
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) zaten girilmiş"
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "bu alt-işlemden (subtransaction) zaten çıkılmış"
#: plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) girilmemiş"
#: plpy_subxactobject.c:192
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "çıkılacak bir alt-işlem (subtransaction) yok"
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
#: plpy_typeio.c:560
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal constructor için bir modül alınamadı"
#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "modülde Decimal niteliği yok"
#: plpy_typeio.c:570
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric'ten Decimal'e dönüşüm başarısız oldu"
#: plpy_typeio.c:773
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı"
#: plpy_typeio.c:882
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı"
#: plpy_typeio.c:893
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir."
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "hatalı değer: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Sol parantez eksik."
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizi (array) boyut sayısı izin verilen en yüksek değeri (%d) aşmaktadır"
#: plpy_typeio.c:1005
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "fonksiyon dönüş değeri için sequence uzunluğu belirlenemedi"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "dizi (array) boyutu izin verilen en yüksek değeri aşmaktadır"
#: plpy_typeio.c:1038
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir"
#: plpy_typeio.c:1091
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "iç sequence'in uzunluğu yanlış: %d uzunlukta, fakat %d bekleniyordu"
#: plpy_typeio.c:1093
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Çok boyutlu bir dizi oluşturmak için, iç sequence'lerin tamamı aynı uzunlukta olmalı."
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı"
#: plpy_typeio.c:1214
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin"
#: plpy_typeio.c:1265
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor."
#: plpy_typeio.c:1388
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz"
#: plpy_typeio.c:1391
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir"
#: plpy_util.c:36
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi."
#: plpy_util.c:42
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "yetersiz bellek"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/Python: %s"
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction iptal edildi"
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"