1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-28 18:48:04 +03:00

Translation update

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-11-16 22:58:44 +00:00
parent 4a0bee976c
commit 8a1821ab5b
40 changed files with 14890 additions and 10818 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.10 2004/11/02 09:28:41 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11 2004/11/16 22:58:44 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "impossible de r
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 4\n"
@@ -156,11 +161,6 @@ msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
@@ -194,25 +194,25 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat non-valable de connexion (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2591
#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22>=<3D> manquant apr<70>s <20>%s<> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2640
#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2674
#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2896
#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
#: fe-connect.c:3153
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -626,4 +626,3 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"

View File

@@ -1,17 +1,20 @@
# Slovenian message translation for libpq.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
@@ -21,9 +24,10 @@ msgstr "Kerberos 4 napaka: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na blokiranje: %s\n"
msgstr "vti<EFBFBD>nice ni bilo mogo<EFBFBD>e preklopiti v blokirajo<EFBFBD>i na<6E>in: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"
@@ -31,312 +35,333 @@ msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče povrniti v neblokirni način: %s\n"
msgstr "vti<EFBFBD>nice ni bilo mogo<EFBFBD>e povrniti v neblokirajo<EFBFBD>i na<EFBFBD>in: %s\n"
#: fe-auth.c:509
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED način avtentikacije ni podprt\n"
msgstr "SCM_CRED na<EFBFBD>in avtentikacije ni podprt\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspešna\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspe<EFBFBD>na\n"
#: fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni podprta\n"
#: fe-auth.c:616
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspešna\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspe<EFBFBD>na\n"
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni podprta\n"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u ni podprt način avtentikacije\n"
msgstr "%u ni podprt na<EFBFBD>in avtentikacije\n"
#: fe-auth.c:687
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "neveljavno ime storitve za avtentikacijo \"%s\" je bilo ignorirano\n"
#: fe-auth.c:758
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: neveljaven avtentikacijski sistem: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neznan SSL način: \"%s\"\n"
msgstr "neznan SSL na<EFBFBD>in: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "ssl način \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n"
msgstr "SSL na<EFBFBD>in \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na neblokirni način: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na TCP no delay način: %s\n"
msgstr "vti<EFBFBD>nice ni bilo mogo<EFBFBD>e preklopiti v TCP no delay na<EFBFBD>in: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"s strežnikom se ni bilo mogoče povezati: %s\n"
"\tAli je strežnik zagnan na lokalnem računalniku in sprejema\n"
"\tpovezave na Unix domenski vtičnici \"%s\"?\n"
"s stre<EFBFBD>nikom se ni bilo mogo<EFBFBD>e povezati: %s\n"
"\tAli je stre<EFBFBD>nik zagnan na lokalnem ra<EFBFBD>unalniku in sprejema\n"
"\tpovezave na Unix domenski vti<EFBFBD>nici \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"s strežnikom se ni bilo mogoče povezati: %s\n"
"\tAli je strežnik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n"
"s stre<EFBFBD>nikom se ni bilo mogo<EFBFBD>e povezati: %s\n"
"\tAli je stre<EFBFBD>nik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n"
"\tTCP/IP povezave na vratih %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogoče prevesti v naslov: %s\n"
msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogo<EFBFBD>e prevesti v naslov: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "poti Unix domenske vtičnice \"%s\" ni bilo mogoče prevesti v naslov: %s\n"
msgstr "poti Unix domenske vti<EFBFBD>nice \"%s\" ni bilo mogo<EFBFBD>e prevesti v naslov: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-connect.c:1187
#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče ustvariti: %s\n"
msgstr "vti<EFBFBD>nice ni bilo mogo<EFBFBD>e ustvariti: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v neblokirajo<6A>i na<6E>in: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v close-on-exec na<6E>in: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "stanja napake vtičnice ni bilo mogoče izvedeti: %s\n"
msgstr "stanja napake vti<EFBFBD>nice ni bilo mogo<EFBFBD>e izvedeti: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "od vtičnice ni bilo mogoče izvedeti naslova odjemalca: %s\n"
msgstr "od vti<EFBFBD>nice ni bilo mogo<EFBFBD>e izvedeti naslova odjemalca: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogoče poslati: %s\n"
msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogo<EFBFBD>e poslati: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
#: fe-lobj.c:540
#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2628
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: fe-connect.c:1417
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogoče poslati: %s\n"
msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogo<EFBFBD>e poslati: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "strežnikovega odziva na SSL pogajalski paket ni bilo mogoče prejeti: %s\n"
msgstr "stre<EFBFBD>nikovega odgovora na SSL pogajalski paket ni bilo mogo<EFBFBD>e prejeti: %s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
#: fe-connect.c:1485
#: fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "strežnik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n"
msgstr "stre<EFBFBD>nik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n"
#: fe-connect.c:1509
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "na SSL pogajanje je bil prejet neveljaven odgovor: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "namesto pričakovane prošnje za avtentikacijo, je od strežnika bil prejet %c\n"
msgstr "namesto pri<EFBFBD>akovane pro<EFBFBD>nje za avtentikacijo, je od stre<EFBFBD>nika bil prejet %c\n"
#: fe-connect.c:1834
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "med zagonom je od strežnika bilo prejeto nepričakovano sporočilo\n"
msgstr "med zagonom je od stre<EFBFBD>nika bilo prejeto nepri<EFBFBD>akovano sporo<EFBFBD>ilo\n"
#: fe-connect.c:1904
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manjkajoč \"=\" za \"%s\" v nizu s povezavnimi podatki\n"
msgstr "v nizu s povezavnimi podatki manjka \"=\" za \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2624
#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "povezavni niz vsebuje nezaključen niz v narekovajih\n"
msgstr "povezavni niz vsebuje nezaklju<EFBFBD>en niz v narekovajih\n"
#: fe-connect.c:2658
#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neveljavna povezavna možnost \"%s\"\n"
msgstr "neveljavna povezavna mo<EFBFBD>nost \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2870
#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "kazalec na povezavo je NULL\n"
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogočajo branje "
"njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogo<67>ajo branje njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "OPOMBA"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:700
#: fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "ukazni niz je null pointer\n"
#: fe-exec.c:724
#: fe-exec.c:733
#: fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "ime izjave je null pointer\n"
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ni povezave s strežnikom\n"
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "trenutno že poteka izvajanje drugega ukaza\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
#: fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:897
#: fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcija zahteva vsaj protokol verzije 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ni povezave s stre<72>nikom\n"
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "trenutno <20>e poteka izvajanje drugega ukaza\n"
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nepričakovan asyncStatus: %d\n"
msgstr "nepri<EFBFBD>akovan asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY je bil prekinjen s strani novega PQexec klica"
#: fe-exec.c:1213
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zaključeno\n"
msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zaklju<EFBFBD>eno\n"
#: fe-exec.c:1233
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zaključeno\n"
msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zaklju<EFBFBD>eno\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
#: fe-exec.c:1464
#: fe-exec.c:1529
#: fe-exec.c:1614
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "trenutno se ne izvaja noben COPY ukaz\n"
#: fe-exec.c:1666
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "povezava je v napačnem stanju\n"
msgstr "povezava je v napa<EFBFBD>nem stanju\n"
#: fe-exec.c:1697
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neveljavna ExecStatusType koda"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#: fe-exec.c:1901
#: fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "število stolpca %d je izven obsega 0..%d"
msgstr "<EFBFBD>tevilo stolpca %d je izven obsega 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "število vrstice %d je izven obsega 0..%d"
msgstr "<EFBFBD>tevilo vrstice %d je izven obsega 0..%d"
#: fe-exec.c:2014
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "rezultata s strežnika ni bilo mogoče razumeti: %s"
msgstr "rezultata s stre<EFBFBD>nika ni bilo mogo<EFBFBD>e razumeti: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#: fe-lobj.c:410
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogo<EFBFBD>e odpreti: %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogoče ustvariti\n"
msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogo<EFBFBD>e ustvariti\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#: fe-lobj.c:432
#: fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogoče odpreti\n"
msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogo<EFBFBD>e odpreti\n"
#: fe-lobj.c:439
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "napaka pri branju datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:510
#: fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "napaka pri zapisovanju datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "poizvedba za inicializacijo funkcij za delo z velikimi objekti ni vrnila podatkov\n"
#: fe-lobj.c:606
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_open ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_open ni mogo<EFBFBD>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:613
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_close ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_close ni mogo<EFBFBD>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:620
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_creat ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_creat ni mogo<EFBFBD>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:627
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_unlink ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_unlink ni mogo<EFBFBD>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:634
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_lseek ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_lseek ni mogo<EFBFBD>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:641
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_tell ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_tell ni mogo<EFBFBD>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:648
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "OID za funkcijo loread ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo loread ni mogo<EFBFBD>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:655
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "OID za funkcijo lowrite ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lowrite ni mogo<EFBFBD>e ugotoviti\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
@@ -348,150 +373,283 @@ msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "povezava ni odprta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "podatkov iz strežnika ni bilo mogoče prejeti: %s\n"
msgstr "podatkov iz stre<EFBFBD>nika ni bilo mogo<EFBFBD>e prejeti: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"strežnik je nepričakovano prekinil povezavo\n"
"\tTo najverjetneje pomeni, da je prišlo do nenadne prekinitve\n"
"\tizvajanja strežnika, pred ali med obdelavo zahteve.\n"
"stre<EFBFBD>nik je nepri<EFBFBD>akovano prekinil povezavo\n"
"\tTo najverjetneje pomeni, da je pri<EFBFBD>lo do nenadne prekinitve\n"
"\tizvajanja stre<EFBFBD>nika, pred ali med obdelavo zahteve.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "podatkov ni bilo mogoče poslati na strežnik: %s\n"
msgstr "podatkov ni bilo mogo<EFBFBD>e poslati na stre<EFBFBD>nik: %s\n"
#: fe-misc.c:905
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "časovna omejitev se je iztekla\n"
msgstr "<EFBFBD>asovna omejitev se je iztekla\n"
#: fe-misc.c:950
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "vtičnica ni odprta\n"
msgstr "vti<EFBFBD>nica ni odprta\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() ni uspel: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno setenv stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-protocol2.c:423
#: fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "v <20>asu neaktivnosti je od stre<72>nika prispelo sporo<72>ilo tipa 0x%02x"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "praznemu odgovoru na poizvedbo je sledil nepri<72>akovani znak %c (\"I\" sporo<72>ilo)"
#: fe-protocol2.c:517
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "stre<72>nik je poslal podatke (\"D\" sporo<72>ilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporo<72>ilo)"
#: fe-protocol2.c:533
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "stre<72>nik je poslal binarne podatke (\"B\" sporo<72>ilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporo<72>ilo)"
#: fe-protocol2.c:548
#: fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "stre<72>nik je vrnil nepri<72>akovan odgovor; prvi prejeti znak je bil \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760
#: fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika za rezultat poizvedbe\n"
#: fe-protocol2.c:1196
#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "pri<72>lo je do izgube sinhronizacije s stre<72>nikom; obnavljam povezavo"
#: fe-protocol2.c:1343
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "napaka protokola: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "stre<72>nik je poslal podatke (\"D\" sporo<72>ilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporo<72>ilo)\n"
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "vsebina sporo<72>ila se razlikuje od dol<6F>ine v sporo<72>ilu tipa \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "pri<72>lo je do izgube sinhronizacije s stre<72>nikom: prejeto sporo<72>ilo tipa \"%c\", dol<6F>ine %d\n"
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nepri<72>akovano <20>tevilo polj v sporo<72>ilu tipa \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " pri znaku %s"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "PODROBNOSTI: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "NAMIG: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "POIZVEDBA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEKST: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOKACIJA: "
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: ne izvaja se tekstovni COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL povezave ni bilo mogoče vzpostaviti: %s\n"
msgstr "SSL povezave ni bilo mogo<EFBFBD>e vzpostaviti: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:415
#: fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL napaka: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:335
#: fe-secure.c:420
#: fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL napaka: zaznan je bil EOF\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#: fe-secure.c:347
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL napaka: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "neznana koda SSL napake\n"
#: fe-secure.c:357
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznana koda SSL napake: %d\n"
#: fe-secure.c:459
#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "napaka pri spraševanju vrat: %s\n"
msgstr "napaka pri spra<EFBFBD>evanju vrat: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#: fe-secure.c:532
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "podatkov o gostitelju (%s) ni bilo mogoče dobiti: %s\n"
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "podatkov o gostitelju \"%s\" ni bilo mogo<EFBFBD>e dobiti: %s\n"
#: fe-secure.c:506
#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokol ni podprt\n"
#: fe-secure.c:528
#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "običajno ime strežnika \"%s\" se ne razreši kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "obi<EFBFBD>ajno ime stre<EFBFBD>nika \"%s\" se ne razre<EFBFBD>i kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535
#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "običajnega imena strežnika \"%s\" ni mogoče pretvoriti v enakovreden naslov\n"
msgstr "obi<EFBFBD>ajnega imena stre<EFBFBD>nika \"%s\" ni mogo<EFBFBD>e pretvoriti v naslov\n"
#: fe-secure.c:718
#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "podatkov o trenutnem uporabniku ni bilo mogoče pridobiti\n"
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat obstaja, zasebni ključ pa ne (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "zasebni ključ (%s) ima nastavljena napačna dovoljenja\n"
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "datoteke z zasebnim ključem (%s) ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
msgstr "podatkov o uporabniku ni bilo mogo<EFBFBD>e pridobiti\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "zasebni ključ (%s) se je spremenil med izvajanjem\n"
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:782
#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "zasebnega ključa (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogo<EFBFBD>e prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:794
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifikat in zasebni ključ se ne ujemata (%s): %s\n"
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat obstaja, zasebni klju<EFBFBD> \"%s\" pa ne\n"
#: fe-secure.c:827
#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "zasebni klju<6A> \"%s\" ima nastavljena napa<70>na dovoljenja\n"
#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "zasebnega klju<6A>a \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "zasebni klju<6A> \"%s\" se je med izvajanjem spremenil\n"
#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "zasebnega klju<6A>a \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikat se ne ujema z zasebnim klju<6A>em \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL konteksta ni bilo mogoče ustvariti: %s\n"
msgstr "SSL konteksta ni bilo mogo<EFBFBD>e ustvariti: %s\n"
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#: fe-secure.c:977
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "seznama korenskih certifikatov (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "datoteke s korenskimi certifikati \"%s\" ni bilo mogo<EFBFBD>e prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:948
#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogoče potrditi: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogo<EFBFBD>e potrditi: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogoče dobiti: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogo<EFBFBD>e dobiti: %s\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:32+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +25,7 @@ msgstr "無法將socket設為阻擋模式%s\n"
# fe-auth.c:411
# fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "kerberos 5認證被拒絕%*s\n"
@@ -42,6 +41,18 @@ msgstr "無法將socket還原為非阻擋模式%s\n"
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
# fe-connect.c:1414
# fe-connect.c:2544
# fe-connect.c:2553
# fe-connect.c:3132
# fe-lobj.c:556
# fe-protocol2.c:1007
# fe-protocol3.c:958
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
# fe-auth.c:600
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
@@ -175,23 +186,6 @@ msgstr "無法從socket取得客戶端位址%s\n"
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "無法傳送SSL交談封包%s\n"
# fe-connect.c:1414
# fe-connect.c:2544
# fe-connect.c:2553
# fe-connect.c:3132
# fe-lobj.c:556
# fe-protocol2.c:1007
# fe-protocol3.c:958
#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2628
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
# fe-connect.c:1427
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
@@ -206,8 +200,7 @@ msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n"
# fe-connect.c:1486
# fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:1485
#: fe-connect.c:1502
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "伺服器不支援 SSL但是被要求使用 SSL\n"
@@ -219,8 +212,7 @@ msgstr "收到無效的 SSL 交談回應:%c\n"
# fe-connect.c:1576
# fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
@@ -261,7 +253,9 @@ msgstr "連線指標是 NULL\n"
# fe-connect.c:3154
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取應該將權限設為u=rw(0600)\n"
# fe-exec.c:484
@@ -272,25 +266,20 @@ msgstr "注意"
# fe-exec.c:653
# fe-exec.c:705
# fe-exec.c:745
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:700
#: fe-exec.c:740
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一個空指標\n"
# fe-exec.c:738
# fe-exec.c:828
#: fe-exec.c:733
#: fe-exec.c:823
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
# fe-exec.c:753
# fe-exec.c:902
# fe-exec.c:1577
#: fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:897
#: fe-exec.c:1572
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n"
@@ -330,10 +319,7 @@ msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
# fe-exec.c:1619
# fe-protocol2.c:1153
# fe-protocol3.c:1115
#: fe-exec.c:1464
#: fe-exec.c:1529
#: fe-exec.c:1614
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
@@ -350,8 +336,7 @@ msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
# fe-exec.c:1906
# fe-exec.c:1929
#: fe-exec.c:1901
#: fe-exec.c:1924
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
@@ -370,8 +355,7 @@ msgstr "無法解讀來自伺服器的結果:%s"
# fe-lobj.c:410
# fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:410
#: fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\"%s\n"
@@ -384,8 +368,7 @@ msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n"
# fe-lobj.c:432
# fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:432
#: fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "無法開啟 large object %u\n"
@@ -398,8 +381,7 @@ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
# fe-lobj.c:510
# fe-lobj.c:523
#: fe-lobj.c:510
#: fe-lobj.c:523
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
@@ -463,23 +445,20 @@ msgstr "pgPutInt不支援大小為 %lu 的整數"
# fe-misc.c:544
# fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "連線未開啟\n"
# fe-misc.c:610
# fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "無法從伺服器接收資料:%s\n"
# fe-misc.c:718
# fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -525,8 +504,7 @@ msgstr "無效的狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n"
# fe-protocol2.c:423
# fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:423
#: fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為0x%02x的訊息"
@@ -539,33 +517,34 @@ msgstr "空的查詢回應(\"I\"訊息)後跟隨非預期字元 %c"
# fe-protocol2.c:517
#: fe-protocol2.c:517
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
# fe-protocol2.c:533
#: fe-protocol2.c:533
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
# fe-protocol2.c:548
# fe-protocol3.c:344
#: fe-protocol2.c:548
#: fe-protocol3.c:344
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是\"%c\"\n"
# fe-protocol2.c:760
# fe-protocol3.c:577
#: fe-protocol2.c:760
#: fe-protocol3.c:577
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "查詢結果用盡記憶體\n"
# fe-protocol2.c:1196
# fe-protocol3.c:1184
#: fe-protocol2.c:1196
#: fe-protocol3.c:1184
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
@@ -578,16 +557,16 @@ msgstr "無法與伺服器協調,重置連線"
# fe-protocol2.c:1343
# fe-protocol2.c:1375
# fe-protocol3.c:1387
#: fe-protocol2.c:1343
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1387
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "協定錯誤id=0x%x\n"
# fe-protocol3.c:306
#: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)\n"
# fe-protocol3.c:365
@@ -612,8 +591,7 @@ msgstr "非預期的\"D\"訊息欄位數\n"
# fe-protocol3.c:651
# fe-protocol3.c:659
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651
#: fe-protocol3.c:659
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "於字元 %s"
@@ -668,14 +646,12 @@ msgstr "PQgetline不進行文字COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線?%s\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線%s\n"
# fe-secure.c:330
# fe-secure.c:415
# fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:415
#: fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤%s\n"
@@ -683,18 +659,14 @@ msgstr "SSL SYSCALL錯誤%s\n"
# fe-secure.c:335
# fe-secure.c:420
# fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:335
#: fe-secure.c:420
#: fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤發現EOF\n"
# fe-secure.c:347
# fe-secure.c:431
# fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:347
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
@@ -702,9 +674,7 @@ msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
# fe-secure.c:357
# fe-secure.c:441
# fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:357
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "無法識別的SSL錯誤碼%d\n"
@@ -736,7 +706,7 @@ msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位?\n"
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位\n"
# fe-secure.c:763
#: fe-secure.c:763
@@ -789,7 +759,7 @@ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\"%s\n"
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "憑證與私?檔\"%s\"不符:%s\n"
msgstr "憑證與私檔\"%s\"不符:%s\n"
# fe-secure.c:932
#: fe-secure.c:932
@@ -813,4 +783,4 @@ msgstr "無法驗證憑證:%s\n"
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "無法取得憑證:%s\n"
msgstr "無法取得憑證:%s\n"