mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-28 18:48:04 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: be182cc55e6f72c66215fd9b38851969e3ce5480
This commit is contained in:
@@ -1 +1 @@
|
||||
cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Japanese message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 16)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 17)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n"
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2189 execute.c:2196
|
||||
#: execute.c:2188 execute.c:2195
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<>"
|
||||
|
||||
|
199
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po
Normal file
199
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po
Normal file
@@ -0,0 +1,199 @@
|
||||
# Traditional Chinese message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package.
|
||||
# 2023-09-06 Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "空白的訊息內容"
|
||||
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<DEFAULT>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:33
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data found on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行找不到資料"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行記憶體不足"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行有不支援的類型 \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行參數過多"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few arguments on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行參數過少"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的 int 類型輸入語法: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的 unsigned int 類型輸入語法: \" %1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的浮點數類型輸入語法: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的布林語法: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行無法轉換布林值: 大小不一致"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "empty query on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行的查詢為空"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value without indicator on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行沒有指示符號的空值"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have an array type on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行變數並非陣列類型"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data read from server is not an array on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行從伺服器讀取的資料並非陣列"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行不支援插入變數陣列"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行連線 \"%1$s\" 不存在"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行未連接至連線 \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的陳述名稱 \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行找不到描述符 \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor index out of range on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行描述符索引超出範圍"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無法識別的描述符 \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行變數並非數值類型"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a character type on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行變數並非字符類型"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in transaction processing on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行交易處理中發生錯誤"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無法連線至資料庫 \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行 SQL 錯誤 %1$d"
|
||||
|
||||
#: error.c:253
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "與伺服器的連線已中斷"
|
||||
|
||||
#: error.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SQL 錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2188 execute.c:2195
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<empty>"
|
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# German message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2009-2024 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 07:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 13:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-12 17:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 21:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -23,37 +23,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor %s gebunden an Verbindung %s existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor %s gebunden an die Standardverbindung existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable ist immer 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member ist immer 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
|
||||
@@ -190,172 +190,172 @@ msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "Ende der Suchliste\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ungültige hexadezimale Zeichenkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "Müll folgt auf Parameter"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <%s> berichten"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
|
||||
@@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
|
||||
@@ -404,180 +404,175 @@ msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstüt
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "Verbindung %s wird mit %s überschrieben, durch DECLARE-Anweisung %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#: preproc.y:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#: preproc.y:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#: preproc.y:2177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#: preproc.y:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#: preproc.y:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317
|
||||
#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057
|
||||
#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#: preproc.y:2865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#: preproc.y:3577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#: preproc.y:10385 preproc.y:18020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "»database« kann im INFORMIX-Modus nicht als Cursorname verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#: preproc.y:10392 preproc.y:18030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#: preproc.y:10394 preproc.y:18032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#: preproc.y:10868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#: preproc.y:17712 preproc.y:17719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#: preproc.y:17755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#: preproc.y:17767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#: preproc.y:17770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#: preproc.y:17775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:17801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#: preproc.y:17804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#: preproc.y:17813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#: preproc.y:17888 preproc.y:17906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ungültiger Datentyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#: preproc.y:17917 preproc.y:17934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "unvollständige Anweisung"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#: preproc.y:17920 preproc.y:17937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#: preproc.y:17982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#: preproc.y:18271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#: preproc.y:18342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
|
||||
#: preproc.y:18498 preproc.y:18550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19467
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19918
|
||||
#: preproc.y:19124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20235
|
||||
#: preproc.y:19438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20422
|
||||
#: preproc.y:19625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20463
|
||||
#: preproc.y:19666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s bei »%s«"
|
||||
@@ -647,64 +642,64 @@ msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder"
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "falsch geformte Variable »%s«"
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger auf eine Struktur oder Union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist keine Struktur oder Union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist kein Array"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
|
||||
msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Japanese message translation file for ecpg-preproc
|
||||
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 16)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 17)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 14:50+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 10:06+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 10:42+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -191,172 +191,172 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "検索リストの終端です\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:507
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*コメントが閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:524
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:532
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "無効なビット列リテラルです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:612
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "不正な16進数文字列リテラル"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:630
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "xqsの中で処理されない前ステート\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:656 pgc.l:765
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:707
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:725 pgc.l:745
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:756
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:925
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "パラメータの後に余分な文字"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:967 pgc.l:970 pgc.l:973
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1108
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1201
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1219 pgc.l:1232 pgc.l:1248 pgc.l:1261
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1277 pgc.l:1288 pgc.l:1303 pgc.l:1325
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1279 pgc.l:1290 pgc.l:1471
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1305 pgc.l:1327
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1350 pgc.l:1364
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1419
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1428
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1461
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1511
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<%s>まで報告してください"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1664
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1687
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
|
||||
@@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "型定義では初期化子は許されません"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19420
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:20055 preproc.y:20377 variable.c:626
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
@@ -405,180 +405,175 @@ msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていませ
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "DECLARE文%3$sにより接続%1$sは%2$sで上書きされます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1871
|
||||
#: preproc.y:1810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2121
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2161
|
||||
#: preproc.y:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2216
|
||||
#: preproc.y:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2238
|
||||
#: preproc.y:2177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2247
|
||||
#: preproc.y:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2254
|
||||
#: preproc.y:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2331 preproc.y:2503 preproc.y:2508 preproc.y:2631 preproc.y:4282
|
||||
#: preproc.y:4356 preproc.y:4947 preproc.y:5480 preproc.y:5818 preproc.y:6118
|
||||
#: preproc.y:7686 preproc.y:9287 preproc.y:9292 preproc.y:12271
|
||||
#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317
|
||||
#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057
|
||||
#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "非サポートの機能がサーバーに渡されます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2889
|
||||
#: preproc.y:2865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3588
|
||||
#: preproc.y:3577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10334 preproc.y:18891
|
||||
#: preproc.y:10385 preproc.y:18020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10341 preproc.y:18901
|
||||
#: preproc.y:10392 preproc.y:18030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10343 preproc.y:18903
|
||||
#: preproc.y:10394 preproc.y:18032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10817
|
||||
#: preproc.y:10868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "サーバーに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11150 preproc.y:11157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18583 preproc.y:18590
|
||||
#: preproc.y:17712 preproc.y:17719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18626
|
||||
#: preproc.y:17755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18638
|
||||
#: preproc.y:17767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18641
|
||||
#: preproc.y:17770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18646
|
||||
#: preproc.y:17775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18672
|
||||
#: preproc.y:17801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18675
|
||||
#: preproc.y:17804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "無効な接続種類: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18684
|
||||
#: preproc.y:17813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18759 preproc.y:18777
|
||||
#: preproc.y:17888 preproc.y:17906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "無効なデータ型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18788 preproc.y:18805
|
||||
#: preproc.y:17917 preproc.y:17934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "不完全な文"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18791 preproc.y:18808
|
||||
#: preproc.y:17920 preproc.y:17937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18853
|
||||
#: preproc.y:17982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19140
|
||||
#: preproc.y:18271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19239
|
||||
#: preproc.y:18342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19395 preproc.y:19447
|
||||
#: preproc.y:18498 preproc.y:18550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19570
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20021
|
||||
#: preproc.y:19124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20335
|
||||
#: preproc.y:19438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20522
|
||||
#: preproc.y:19625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "変数定義では演算子は許されません"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20563
|
||||
#: preproc.y:19666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
|
||||
@@ -648,63 +643,63 @@ msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが多すぎます"
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "正しく成形されていない変数\"%s\"です"
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"はポインタではありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は構造体またはユニオンを指し示すポインタではありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は構造体でもユニオンでもありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:511
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:522 variable.c:530 variable.c:547 variable.c:550
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "多次元配列はサポートされません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
|
||||
#: variable.c:544
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:564
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
@@ -716,12 +711,15 @@ msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
#~ msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
|
||||
|
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 02:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -16,44 +16,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "ცვლად \"%s\"-ს რიცხვობრივი ტიპი უნდა გააჩნდეს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორი %s მიბმულია შეერთებაზე %s, არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმებ შეერთებაზე მიბმული დესკრიპტორი (\"%s\") არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის თავსართის ჩანაწერი \"%d\" არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "განულებადი ყოველთვის 1-ს უდრის"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member ყოველთვის 0-ს უდრის"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერი \"%s\" განხორციელებული არაა"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის (\"%s\") დაყენების შეცდომა"
|
||||
@@ -64,8 +64,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s PostgreSQL-ში ჩაშენებული SQL პრეპროცესორია C-ზე დაწერილი "
|
||||
"პროგრამებისთვის.\n"
|
||||
"%s PostgreSQL-ში ჩაშენებული SQL პრეპროცესორია C-ზე დაწერილი პროგრამებისთვის.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
@@ -114,11 +113,8 @@ msgstr " -D ფუნქცია ფუნქციის აღწერ
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h თავსართის ფაილის დამუშავება. ეს პარამეტრი ასევე შეიცავს "
|
||||
"პარამეტრს \"-c\"\n"
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h თავსართის ფაილის დამუშავება. ეს პარამეტრი ასევე შეიცავს პარამეტრს \"-c\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -128,14 +124,12 @@ msgstr " -i დამუშავებისას სისტე
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -I საქაღალდე თავსართის ფაილების ძებნისას მათი ალტერნატიული მდებარეობა\n"
|
||||
msgstr " -I საქაღალდე თავსართის ფაილების ძებნისას მათი ალტერნატიული მდებარეობა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o გამოსატანიფაილი გამოტანილი ინფორმაციის მითითებულ ფაილში ჩაწერა\n"
|
||||
msgstr " -o გამოსატანიფაილი გამოტანილი ინფორმაციის მითითებულ ფაილში ჩაწერა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -175,8 +169,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"თუ გამოსატანი ფაილი მითითებული არაა, სახელი იქმნება \n"
|
||||
"შეყვანის ფაილის სახელისთვის .c- ს დამატებით, წარდგენის შემთხვევაში .pgc- ის "
|
||||
"მოშლის შემდეგ.\n"
|
||||
"შეყვანის ფაილის სახელისთვის .c- ს დამატებით, წარდგენის შემთხვევაში .pgc- ის მოშლის შემდეგ.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -197,173 +190,172 @@ msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: ჩემი საკუთარი გამშვები ფაილის ბილიკის მოძებნა შეუძლებელია\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: დამმუშავებლის გამართვის მხარდაჭერა (-d) არ არსებობს\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL-ის ჩაშენებული C პრეპროცესორი, ვერსია %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... ძებნა იწყება აქ:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "ძებნის სიის დასასრული\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: შეყვანის ფაილები მითითებული არაა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "კურსორი \"%s\" აღწერილია, მაგრამ არა გახსნილი"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "გამოტანის ფაილის წაშლის შეცდომა: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "დაუსრულებელი /* კომენტარი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "გაწყვეტილი ბიტური სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "გაწყვეტილი თექვსმეტობითი სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "არასწორი ბიტური სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "დაუმუშავებელი წინა მდგომარეობა დაუხურავი ბრჭყალის აღმოჩენისას\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "$-ით დაწყებული სტრიქონ დაუმთავრებელია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "გამყოფის ნულოვანი სიგრძის იდენტიფიკატორი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "დაუსრულებელი იდენტიფიკატორი ბრჭყალებში"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "პარამეტრის შემდეგ მოყოლილი მონაცემები ნაგავია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობის შემდეგ მონაცემები ნაგავია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "ჩადგმული /* ... */ კომენტარები"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "ბრძანებაში EXEC SQL UNDEF იდენტიფიკატორი აკლია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL IFDEF\"-ის მეტისმეტად ბევრი ჩადგმული პირობა"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "შესატყვისი \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "აკლია \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "ერთზე მეტი EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "უწყვილო EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL IFDEFიდენტიფიკატორი აკლია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL DEFINE იდენტიფიკატორი აკლია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "სინტაქსური შეცდომა ბრძანებაში: EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "შიდა შეცდომა: მდგომარეობა მიუწვდომელია; მისწერეთ ეს <%s>-ს"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შეცდომა: ჩასართავი ბილიკი \"%s/%s\" ძალიან გრძელია, ხაზზე %d. გამოტოვება\n"
|
||||
msgstr "შეცდომა: ჩასართავი ბილიკი \"%s/%s\" ძალიან გრძელია, ხაზზე %d. გამოტოვება\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "ჩასასმელი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა. ხაზზე %d"
|
||||
@@ -397,206 +389,190 @@ msgstr "ტიპის აღწერისას ინიციალიზ
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "informix-ის რეჟიმში ტიპის სახელი \"string\" დაცულია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19354
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "ტიპი უკვე აღწერილია: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მრავალგანზომილებიანი მასივები მონაცემების მარტივი ტიპებისთვის მხარდაჭერილი "
|
||||
"არაა"
|
||||
msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივები მონაცემების მარტივი ტიპებისთვის მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "კავშირი %s გადაწერილია %s-სთან ერთად DECLARE ბრძანების მიერ %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"CLOSE DATABASE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"CONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#: preproc.y:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"DISCONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#: preproc.y:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"SET CONNECTION\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#: preproc.y:2177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"TYPE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#: preproc.y:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"VAR\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#: preproc.y:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"WHENEVER\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317
|
||||
#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057
|
||||
#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "მხარდაუჭერელი ფუნქცია სერვერს გადაეცემა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#: preproc.y:2865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL განხორციელებული არაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#: preproc.y:3577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN განხორციელებული არაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#: preproc.y:10385 preproc.y:18020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"database\" არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც კურსორის სახელი INFORMIX "
|
||||
"რეჟიმში"
|
||||
msgstr "\"database\" არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც კურსორის სახელი INFORMIX რეჟიმში"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#: preproc.y:10392 preproc.y:18030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "\"%s\"ცვლადის სხვადასხვა პირობებში აღწერა მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#: preproc.y:10394 preproc.y:18032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "კურსორი უკვე აღწერილია: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#: preproc.y:10868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "სერვერზე გადაცემული LIMIT #.# სინტაქსი მხარდაჭერილი აღარაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "ქვემოთხოვნას \"FROM\"-ში მეტსახელი უნდა ჰქონდეს"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#: preproc.y:17712 preproc.y:17719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS არ შეიძლება INTO მიეთითოს"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#: preproc.y:17755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"@\", მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#: preproc.y:17767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მხარდაჭერილია მხოლოდ პროტოკოლები \"tcp\" და \"unix\" და მონაცემთა ბაზის "
|
||||
"ტიპი \"postgresql\""
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ პროტოკოლები \"tcp\" და \"unix\" და მონაცემთა ბაზის ტიპი \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#: preproc.y:17770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"://\", მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#: preproc.y:17775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unix-დომენის სოკეტები მხოლოდ \"localhost\"-ზე მუშაობს. მაგრამ არა \"%s\"-ზე"
|
||||
msgstr "Unix-დომენის სოკეტები მხოლოდ \"localhost\"-ზე მუშაობს. მაგრამ არა \"%s\"-ზე"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:17801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"postgresql\", მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#: preproc.y:17804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "შეერთების არასწორი ტიპი: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#: preproc.y:17813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"@\"-ს ან \"://\"-ს, მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#: preproc.y:17888 preproc.y:17906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "მონაცემების არასწორი ტიპი"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#: preproc.y:17917 preproc.y:17934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "არასწორი პირობა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#: preproc.y:17920 preproc.y:17937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "უცნობი კოდი \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#: preproc.y:17982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "სახელი \"%s\" უკვე აღწერილია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#: preproc.y:18271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"სიზუსტის / მასშტაბის არგუმენტი მხოლოდ მონაცემთა ტიპებს numeric და decimal "
|
||||
"აქვთ"
|
||||
msgstr "სიზუსტის / მასშტაბის არგუმენტი მხოლოდ მონაცემთა ტიპებს numeric და decimal აქვთ"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#: preproc.y:18342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "აქ ინტერვალის სპეციფიკაცია დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19329 preproc.y:19381
|
||||
#: preproc.y:18498 preproc.y:18550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "ჩადგმული სტრუქტურის/გაერთიანების მეტისმეტად ბევრი დონე"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19504
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varchar-ზე მაჩვენებლები მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19955
|
||||
#: preproc.y:19124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "ინიციალიზატორი დაუშვებელია EXEC SQL VAR ბრძანებაში"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20272
|
||||
#: preproc.y:19438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "შესაყვანად ინდიკატორების მასივები დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20459
|
||||
#: preproc.y:19625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "ცვლადის აღწერისას ოპერატორს ვერ გამოიყენებთ"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20500
|
||||
#: preproc.y:19666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s \"%s\"-სთან ან ახლოს"
|
||||
@@ -623,8 +599,7 @@ msgstr "ცვლადი \"%s\" დამალულია ლოკალუ
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "ინდიკატორის ცვლადი \"%s\" იმალება სხვა ტიპის ლოკალური ცვლადის მიერ"
|
||||
|
||||
#: type.c:279
|
||||
@@ -667,68 +642,68 @@ msgstr "ინდიკატორის სტრუქტურას ძა
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის უცნობი კოდი: %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული ცვლადი \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s მაჩვენებელი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s სტრუქტურაზე და გაერთიანებაზე მაჩვენებელი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "ცვლადი \"%s\" არც სტრუქტურაა, არც გაერთიანება"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s მასივი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s აღწერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "ინდიკატორ ცვლადს მთელი რიცხვის ტიპი უნდა ჰქონდეს"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "მონაცემების ტიპის უცნობი სახელი \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
|
||||
msgstr[1] "მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "მონაცემების ამ ტიპისთვის მაჩვენებელი მაჩვენებელზე მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "სტრუქტურების მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
#~ msgstr "ქვემოთხოვნას \"FROM\"-ში მეტსახელი უნდა ჰქონდეს"
|
||||
|
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 16:55+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:36+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -22,37 +22,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%s\" 설명자가 없음"
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s 설명자(해당 연결: %s)가 없음"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "기본 연결을 위한 %s 설명자가 없음"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "null 허용 여부는 항상 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member는 항상 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:35
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
@@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@@ -72,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPTION]... 파일...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:40
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "옵션들:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
@@ -86,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c 포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n"
|
||||
" EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
@@ -96,38 +101,38 @@ msgstr ""
|
||||
"다.\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:46
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d 파서 디버그 출력 생성\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i 시스템 포함 파일도 구문 분석\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o OUTFILE OUTFILE에 결과 쓰기\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
@@ -137,27 +142,27 @@ msgstr ""
|
||||
"다.\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression 회귀 테스트 모드에서 실행\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t 트랜잭션 자동 커밋 설정\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
||||
"출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n"
|
||||
".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -177,169 +182,183 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"문제점 보고 주소: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:140
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:242
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:261
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:266
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "검색 목록의 끝\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:272
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:466
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:479 preproc.y:128
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "마무리 안된 /* 주석"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:623
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "잘못된 16진수 문자열 문자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "xqs 안에 다룰 수 없는 이전 상태값 있음\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:652 pgc.l:754
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:703
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:721 pgc.l:734
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:745
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1076
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "매개 변수 뒤에 뭔가 붙었음"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "숫자 뒤에 문자가 붙었습니다"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "중첩된 /* ... */ 주석"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1169
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1187 pgc.l:1200 pgc.l:1216 pgc.l:1229
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1245 pgc.l:1256 pgc.l:1271 pgc.l:1293
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1439
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1273 pgc.l:1295
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1332
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1387
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1396
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1429
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1479
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 "
|
||||
"알려주십시오."
|
||||
"내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 알려주십시오."
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1631
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1654
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
|
||||
@@ -348,124 +367,129 @@ msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "구문 오류"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "경고: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:85
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "오류: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:512
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:541
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:550 preproc.y:15960
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:575 preproc.y:16603 preproc.y:16928 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1704
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "%s 연결은 %s 연결로 바뀌었음, 해당 DECLARE 구문: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1952
|
||||
#: preproc.y:2042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1986
|
||||
#: preproc.y:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2041
|
||||
#: preproc.y:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2063
|
||||
#: preproc.y:2159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2072
|
||||
#: preproc.y:2168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2079
|
||||
#: preproc.y:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2156 preproc.y:2328 preproc.y:2333 preproc.y:2456 preproc.y:4034
|
||||
#: preproc.y:4682 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7542 preproc.y:9081
|
||||
#: preproc.y:9086 preproc.y:11921
|
||||
#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
|
||||
#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
|
||||
#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2714
|
||||
#: preproc.y:2847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3382
|
||||
#: preproc.y:3531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10060 preproc.y:15545
|
||||
#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "INFORMIX 모드에서는 \"database\"를 커서 이름으로 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10062 preproc.y:15547
|
||||
#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10502
|
||||
#: preproc.y:10786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10835 preproc.y:10842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15268 preproc.y:15275
|
||||
#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15311
|
||||
#: preproc.y:17624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15323
|
||||
#: preproc.y:17636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@@ -473,89 +497,89 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15326
|
||||
#: preproc.y:17639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15331
|
||||
#: preproc.y:17644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15357
|
||||
#: preproc.y:17670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15360
|
||||
#: preproc.y:17673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15369
|
||||
#: preproc.y:17682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15444 preproc.y:15462
|
||||
#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "잘못된 데이터 형식"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15473 preproc.y:15490
|
||||
#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "불완전한 문"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15476 preproc.y:15493
|
||||
#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15763
|
||||
#: preproc.y:17851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "\"%s\" 이름이 이미 정의됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15775
|
||||
#: preproc.y:18211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15935 preproc.y:15987
|
||||
#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16110
|
||||
#: preproc.y:18542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16297 preproc.y:16322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16569
|
||||
#: preproc.y:18993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16886
|
||||
#: preproc.y:19307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17073
|
||||
#: preproc.y:19494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:17114
|
||||
#: preproc.y:19535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s, \"%s\" 부근"
|
||||
@@ -626,52 +650,52 @@ msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 많음"
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "\"%s\" 변수가 포인터가 아님"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union의 포인터가 아님"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union이 아님"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
@@ -679,12 +703,12 @@ msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.1)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr " -i parsuje również systemowe pliki nagłówkowe\n"
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I FOLDER przeszukuje FOLDER w poszukiwaniu plików nagłówkowych\n"
|
||||
msgstr " -I FOLDER przeszukuje FOLDER w poszukiwaniu plików nagłówkowych\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -14,45 +14,45 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой тип"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению %s, не существует"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению по умолчанию, не существует"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "NULLABLE всегда равно 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"
|
||||
@@ -186,181 +186,181 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "конец списка поиска\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "незавершённый комментарий /*"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#: pgc.l:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "оборванная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#: pgc.l:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#: pgc.l:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "неверная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#: pgc.l:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
|
||||
"апострофа\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#: pgc.l:676 pgc.l:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#: pgc.l:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка с $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#: pgc.l:745 pgc.l:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#: pgc.l:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#: pgc.l:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "мусорное содержимое после параметра"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:997 pgc.l:1000 pgc.l:1003 pgc.l:1006 pgc.l:1009 pgc.l:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#: pgc.l:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#: pgc.l:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1252 pgc.l:1265 pgc.l:1281 pgc.l:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#: pgc.l:1310 pgc.l:1321 pgc.l:1336 pgc.l:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#: pgc.l:1312 pgc.l:1323 pgc.l:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1338 pgc.l:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#: pgc.l:1383 pgc.l:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#: pgc.l:1458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#: pgc.l:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#: pgc.l:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#: pgc.l:1712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
|
||||
"пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#: pgc.l:1735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
|
||||
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17925
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19020 preproc.y:19342 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
|
||||
@@ -409,96 +409,90 @@ msgstr "многомерные массивы с простыми типами
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1767
|
||||
#: preproc.y:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2017
|
||||
#: preproc.y:2042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2057
|
||||
#: preproc.y:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2112
|
||||
#: preproc.y:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#: preproc.y:2159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2143
|
||||
#: preproc.y:2168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2150
|
||||
#: preproc.y:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
|
||||
#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
|
||||
#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
|
||||
#: preproc.y:2300 preproc.y:2587 preproc.y:4246 preproc.y:4910 preproc.y:5780
|
||||
#: preproc.y:6080 preproc.y:12199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2785
|
||||
#: preproc.y:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3484
|
||||
#: preproc.y:3529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
|
||||
#: preproc.y:10296 preproc.y:17882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
|
||||
#: preproc.y:10303 preproc.y:17892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
|
||||
#: preproc.y:10305 preproc.y:17894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10713
|
||||
#: preproc.y:10779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
|
||||
#: preproc.y:17574 preproc.y:17581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17233
|
||||
#: preproc.y:17617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17245
|
||||
#: preproc.y:17629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@@ -507,89 +501,89 @@ msgstr ""
|
||||
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
|
||||
"\"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17248
|
||||
#: preproc.y:17632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17253
|
||||
#: preproc.y:17637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17279
|
||||
#: preproc.y:17663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17282
|
||||
#: preproc.y:17666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неверный тип подключения: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17291
|
||||
#: preproc.y:17675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
|
||||
#: preproc.y:17750 preproc.y:17768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неверный тип данных"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
|
||||
#: preproc.y:17779 preproc.y:17796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неполный оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
|
||||
#: preproc.y:17782 preproc.y:17799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17460
|
||||
#: preproc.y:17844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17728
|
||||
#: preproc.y:18133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17740
|
||||
#: preproc.y:18204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17900 preproc.y:17952
|
||||
#: preproc.y:18360 preproc.y:18412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18075
|
||||
#: preproc.y:18535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18526
|
||||
#: preproc.y:18986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18843
|
||||
#: preproc.y:19300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19030
|
||||
#: preproc.y:19487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19071
|
||||
#: preproc.y:19528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
@@ -660,52 +654,52 @@ msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мно
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" - не указатель"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" - не указатель на структуру или объединение"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" - не структура и не объединение"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" - не массив"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
@@ -721,16 +715,20 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
|
||||
"уровней"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
#~ msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 13:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
|
||||
@@ -74,9 +75,9 @@ msgstr "no se pudo generar nonce"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
|
||||
#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
|
||||
#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295
|
||||
#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209
|
||||
#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
|
||||
#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
|
||||
#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
|
||||
#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
|
||||
#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
|
||||
#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
|
||||
#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
|
||||
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "no se pudo generar nonce"
|
||||
#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
|
||||
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
|
||||
#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
|
||||
#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
|
||||
#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
@@ -145,193 +146,193 @@ msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)"
|
||||
msgid "could not generate random salt"
|
||||
msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:76
|
||||
#: fe-auth.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:137
|
||||
#: fe-auth.c:138
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
|
||||
#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
|
||||
#: fe-secure-common.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host name must be specified"
|
||||
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:173
|
||||
#: fe-auth.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request"
|
||||
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:237
|
||||
#: fe-auth.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:284
|
||||
#: fe-auth.c:285
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "error en continuación de SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:358
|
||||
#: fe-auth.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate SSPI authentication request"
|
||||
msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:383
|
||||
#: fe-auth.c:384
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:436
|
||||
#: fe-auth.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding required, but SSL not in use"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:442
|
||||
#: fe-auth.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate SASL authentication request"
|
||||
msgstr "petición de autentificación SASL duplicada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:500
|
||||
#: fe-auth.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding is required, but client does not support it"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:516
|
||||
#: fe-auth.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
|
||||
msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:530
|
||||
#: fe-auth.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
|
||||
msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:537
|
||||
#: fe-auth.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:640
|
||||
#: fe-auth.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
|
||||
msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:664
|
||||
#: fe-auth.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
|
||||
msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:674
|
||||
#: fe-auth.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no client response found after SASL exchange success"
|
||||
msgstr "no se encontró respuesta del cliente luego del intercambio SASL exitoso"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368
|
||||
#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not encrypt password: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:772
|
||||
#: fe-auth.c:773
|
||||
msgid "server requested a cleartext password"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó una contraseña en texto claro"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:774
|
||||
#: fe-auth.c:775
|
||||
msgid "server requested a hashed password"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó una contraseña cifrada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:777
|
||||
#: fe-auth.c:778
|
||||
msgid "server requested GSSAPI authentication"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó autentificación GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:779
|
||||
#: fe-auth.c:780
|
||||
msgid "server requested SSPI authentication"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó autentificación SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:783
|
||||
#: fe-auth.c:784
|
||||
msgid "server requested SASL authentication"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó autentificación SASL"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:786
|
||||
#: fe-auth.c:787
|
||||
msgid "server requested an unknown authentication type"
|
||||
msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:819
|
||||
#: fe-auth.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server did not request an SSL certificate"
|
||||
msgstr "el servidor no solicitó un certificado SSL"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:824
|
||||
#: fe-auth.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
|
||||
msgstr "el servidor aceptó la conexión sin un certificado SSL válido"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:878
|
||||
#: fe-auth.c:879
|
||||
msgid "server did not complete authentication"
|
||||
msgstr "el servidor no completó la autentificación"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:912
|
||||
#: fe-auth.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "el método de autentificación «%s» requerido falló: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:935
|
||||
#: fe-auth.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:940
|
||||
#: fe-auth.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:974
|
||||
#: fe-auth.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:978
|
||||
#: fe-auth.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1048
|
||||
#: fe-auth.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1079
|
||||
#: fe-auth.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1086
|
||||
#: fe-auth.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1150
|
||||
#: fe-auth.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1196
|
||||
#: fe-auth.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
||||
msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1320
|
||||
#: fe-auth.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
|
||||
msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1328
|
||||
#: fe-auth.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password_encryption value too long"
|
||||
msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1378
|
||||
#: fe-auth.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido"
|
||||
@@ -375,7 +376,6 @@ msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no es válido cuando el soporte SSL no está c
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1546
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)"
|
||||
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
|
||||
msgstr "el sslmode débil «%s» no puede ser usado con sslrootcert=system (use «verify-full»)"
|
||||
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»"
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
|
||||
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1906
|
||||
#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no COPY in progress"
|
||||
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución"
|
||||
@@ -1149,27 +1149,34 @@ msgstr "%s:%s"
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LÍNEA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1424
|
||||
#: fe-protocol3.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n"
|
||||
msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u\n"
|
||||
msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
|
||||
msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1436
|
||||
#: fe-protocol3.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol extension not supported by server: %s"
|
||||
msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
|
||||
msgstr[0] "extensión del protocolo no soportada por el servidor: %s"
|
||||
msgstr[1] "extensiones del protocolo no soportadas por el servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s message"
|
||||
msgstr "mensaje %s no válido"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1801
|
||||
#: fe-protocol3.c:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
|
||||
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2175
|
||||
#: fe-protocol3.c:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: no function result"
|
||||
msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2186
|
||||
#: fe-protocol3.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x"
|
||||
msgstr "error de protocolo: id=0x%x"
|
||||
@@ -1194,6 +1201,13 @@ msgstr "no se pudo convertir la dirección IP del certificado a cadena: %s"
|
||||
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
|
||||
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-common.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
|
||||
msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "el certificado de servidor para «%s» (y %d otro nombre) no coincide con el nombre de servidor «%s»"
|
||||
msgstr[1] "el certificado de servidor para «%s» (y %d otros nombres) no coincide con el nombre de servidor «%s»"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-common.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user