1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-30 11:03:19 +03:00

Translation updates.

This commit is contained in:
Alvaro Herrera
2005-11-03 17:00:54 +00:00
parent da9fc25909
commit 76c9ac8ebb
3 changed files with 353 additions and 361 deletions

View File

@ -1,69 +1,71 @@
# Spanish translation of initdb. # Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004. # <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
# Mario Gonzalez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n" "Project-Id-Version: initdb 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 01:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: initdb.c:251 initdb.c:265 #: initdb.c:252 initdb.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n" msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1406 #: initdb.c:375 initdb.c:1457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 #: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 #: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:468 #: initdb.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:591 #: initdb.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n"
#: initdb.c:594 #: initdb.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
#: initdb.c:600 #: initdb.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n"
#: initdb.c:603 #: initdb.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
#: initdb.c:612 #: initdb.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n" msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n"
#: initdb.c:638 #: initdb.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -74,17 +76,17 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n" "Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n" "privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:687 #: initdb.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n" msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
#: initdb.c:842 #: initdb.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n" msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:844 #: initdb.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -100,12 +102,12 @@ msgstr ""
"no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n\n" "no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n\n"
"adecuada.\n" "adecuada.\n"
#: initdb.c:974 #: initdb.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:1002 #: initdb.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -116,126 +118,123 @@ msgstr ""
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n" "Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n" "identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
#: initdb.c:1084 #: initdb.c:1094
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
#: initdb.c:1120 #: initdb.c:1130
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
#: initdb.c:1153 #: initdb.c:1163
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuracion ... " msgstr "creando archivos de configuraci<EFBFBD>n ... "
#: initdb.c:1254 #: initdb.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1270 #: initdb.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: el archivo de entrada <20>%s<> no pertenece a PostgreSQL %s\n" "%s: el archivo de entrada <20>%s<> no pertenece a PostgreSQL %s\n"
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -" "Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -L.\n"
"L.\n"
#: initdb.c:1345 #: initdb.c:1396
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_shadow ... " msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1381 #: initdb.c:1432
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: " msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1433
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: " msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
#: initdb.c:1385 #: initdb.c:1436
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n" msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
#: initdb.c:1412 #: initdb.c:1463
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:1425 #: initdb.c:1476
#, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... " msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
#: initdb.c:1446 #: initdb.c:1497
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n" "%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n" "Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1474 #: initdb.c:1524
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tama<6D>o de registro ilimitado para tablas de sistema ... " msgstr "habilitando tama<6D>o de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
#: initdb.c:1547 #: initdb.c:1604
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando pg_depend ... " msgstr "inicializando dependencias ... "
#: initdb.c:1575 #: initdb.c:1632
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... "
#: initdb.c:1611 #: initdb.c:1668
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "cargando pg_description ... " msgstr "cargando pg_description ... "
#: initdb.c:1650 #: initdb.c:1707
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... " msgstr "creando conversiones ... "
#: initdb.c:1704 #: initdb.c:1758
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1762 #: initdb.c:1816
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... " msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
#: initdb.c:1819 #: initdb.c:1872
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
#: initdb.c:1873 #: initdb.c:1926
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... "
#: initdb.c:1930 #: initdb.c:1957
#, c-format msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2014
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n" msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
#: initdb.c:1936 #: initdb.c:2020
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
#: initdb.c:1944 #: initdb.c:2028
#, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992 #: initdb.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n" msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
#: initdb.c:2059 #: initdb.c:2143
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -244,18 +243,16 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2060 #: initdb.c:2144
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:2061 #: initdb.c:2145
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2062 #: initdb.c:2146
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -263,28 +260,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones:\n" "Opciones:\n"
#: initdb.c:2063 #: initdb.c:2147
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "" msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n" " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:2064 #: initdb.c:2148
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFIC codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de " " -E, --encoding=CODIFICACI<EFBFBD>N\n"
"datos\n" " codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de datos\n"
#: initdb.c:2065 #: initdb.c:2149
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr "" msgstr " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
#: initdb.c:2066 #: initdb.c:2150
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -295,56 +287,44 @@ msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" inicializar usando esta configuraci<63>n local\n" " inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por " " en la categor<6F>a respectiva (el valor por omisi<EFBFBD>n\n"
"omisi<73>n\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n" " es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:2071 #: initdb.c:2155
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2072 #: initdb.c:2156
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n" "connections\n"
msgstr "" msgstr ""
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n" " -A, --auth=M<EFBFBD>TODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
" conexiones locales\n" " conexiones locales\n"
#: initdb.c:2073 #: initdb.c:2157
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
#: initdb.c:2074 #: initdb.c:2158
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:2075 #: initdb.c:2159
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del archivo\n"
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
#: initdb.c:2076 #: initdb.c:2160
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2077 #: initdb.c:2161
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n" msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de versi<EFBFBD>n y salir\n"
#: initdb.c:2078 #: initdb.c:2162
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
@ -352,28 +332,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones menos usadas:\n" "Opciones menos usadas:\n"
#: initdb.c:2079 #: initdb.c:2163
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
#: initdb.c:2080 #: initdb.c:2164
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2081 #: initdb.c:2165
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:2082 #: initdb.c:2166
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
#: initdb.c:2083 #: initdb.c:2167
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -383,8 +358,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n" "ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2085 #: initdb.c:2169
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -392,34 +366,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178 #: initdb.c:2265
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
#: initdb.c:2182 #: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 #: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n" msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2234 #: initdb.c:2321
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
#: initdb.c:2242 #: initdb.c:2329
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n" "%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
"ser especificados simult<6C>neamente\n" "ser especificados simult<6C>neamente\n"
#: initdb.c:2248 #: initdb.c:2335
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -431,12 +403,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n" "la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2272 #: initdb.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n" msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2282 #: initdb.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -444,7 +416,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n" "%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
"autentificaci<63>n %s\n" "autentificaci<63>n %s\n"
#: initdb.c:2297 #: initdb.c:2383
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -456,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n" "Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" "H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329 #: initdb.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -467,28 +439,28 @@ msgstr ""
"directorio que <20>%s<>.\n" "directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2336 #: initdb.c:2422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n" "but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s, pero no es\n" "El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s,\n"
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n" "pero no es de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2355 #: initdb.c:2441
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2363 #: initdb.c:2449
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n" msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
#: initdb.c:2416 #: initdb.c:2502
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -498,12 +470,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n" "Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2426 #: initdb.c:2512
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n" msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
#: initdb.c:2429 #: initdb.c:2515
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -522,39 +494,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454 #: initdb.c:2540
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n" "%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n" "la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2455 #: initdb.c:2541
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n" msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
#: initdb.c:2462 #: initdb.c:2548
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n" msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2503 #: initdb.c:2588
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... "
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2602
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:2523 #: initdb.c:2608
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:2536 #: initdb.c:2621
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -567,81 +539,120 @@ msgstr ""
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n" "el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n" "con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2545 #: initdb.c:2630
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:2554 #: initdb.c:2639
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creando directorio %s/%s ... " msgstr "creando directorio %s/%s ... "
#: initdb.c:2622 #: initdb.c:2708
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n" "Success. You can now start the database server using:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n" "or\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n" "Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"o\n" "o\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo <20>%s<> a <20>%s<>, se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "completado el cambio de nombre del archivo <20>%s<> a <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo <20>%s<>, se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "completada la eliminaci<63>n del archivo <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:213 #: ../../port/exec.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido" msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
#: ../../port/exec.c:262 #: ../../port/exec.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:269 #: ../../port/exec.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar" msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:339 #: ../../port/exec.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:590 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:593 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

View File

@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n" "***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n"
"%s\n" "%s\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" "***(presione <EFBFBD>enter<EFBFBD> para continuar, o <EFBFBD>x <enter><3E> para cancelar)***************\n"
#: common.c:1031 #: common.c:1031
#, c-format #, c-format
@ -441,8 +441,10 @@ msgstr "Opciones generales:"
#: help.c:92 #: help.c:92
#, c-format #, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgid ""
msgstr " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisi<73>n: \"%s\")\n" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
#: help.c:93 #: help.c:93
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
@ -526,7 +528,7 @@ msgstr ""
#: help.c:113 #: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A modo de salida desalineado" msgstr " -A modo de salida desalineado (-P format=unaligned)"
#: help.c:114 #: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
@ -587,12 +589,14 @@ msgstr "socket local"
#: help.c:130 #: help.c:130
#, c-format #, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisi<73>n: \"%s\")\n" msgstr ""
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
#: help.c:136 #: help.c:136
#, c-format #, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisi<73>n: \"%s\")\n" msgstr ""
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
#: help.c:137 #: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
@ -608,7 +612,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Para obtener m<>s ayuda, digite \"\\?<3F> (para comandos internos) o <20>\\help\"\n" "Para obtener m<>s ayuda, digite <EFBFBD>\\?<3F> (para comandos internos) o <20>\\help<EFBFBD>\n"
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la secci<63>n de psql\n" "(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la secci<63>n de psql\n"
"en la documentaci<63>n de PostgreSQL.\n" "en la documentaci<63>n de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "Objetos grandes"
#: mainloop.c:172 #: mainloop.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" msgstr "Use <EFBFBD>\\q<EFBFBD> para salir de %s.\n"
#: print.c:574 #: print.c:574
msgid "(No rows)\n" msgid "(No rows)\n"

View File

@ -1,95 +1,73 @@
# Spanish message translation file for libpq # Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002. # Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> # Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
# Mario Gonz<6E>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n" "Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-25 01:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:227
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n" msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:441 #: fe-auth.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:508 #: fe-auth.c:343
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634 #: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 #: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:429
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 4 fallida\n"
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:619 #: fe-auth.c:446
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 fallida\n"
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:655 #: fe-auth.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:692 #: fe-connect.c:479
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nombre de servicio de autentificaci<63>n <20>%s<> no v<>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci<63>n no v<>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n" msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:483 #: fe-connect.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "" msgstr "el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:799 #: fe-connect.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:830 #: fe-connect.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -100,7 +78,7 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n" "\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:842 #: fe-connect.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -111,270 +89,285 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n" "\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:926 #: fe-connect.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:930 #: fe-connect.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1134 #: fe-connect.c:990
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr "el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1177 #: fe-connect.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1200 #: fe-connect.c:1056
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1212 #: fe-connect.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1304 #: fe-connect.c:1155
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1343 #: fe-connect.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1388 #: fe-connect.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1423 #: fe-connect.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1463 #: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n SSL: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1515 #: fe-connect.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604 #: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr "se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1840 #: fe-connect.c:1690
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1910 #: fe-connect.c:1758
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr "estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
"el estado de conexi<78>n %c no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2673 #: fe-connect.c:2370
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
#: fe-connect.c:2383
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
#: fe-connect.c:2551
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n" msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2722 #: fe-connect.c:2600
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n de conexi<78>n\n"
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
"informaci<63>n de conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2756 #: fe-connect.c:2633
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n" msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2978 #: fe-connect.c:2876
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n" msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3235 #: fe-connect.c:3122
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3132
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"be u=rw (0600)\n" "should be u=rw (0600)\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATENCI<43>N: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u " "ATENCI<43>N: El archivo de claves <EFBFBD>%s<EFBFBD> tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos"
"otros; los permisos deber<EFBFBD>an ser u=rw (0600)\n" "deber<65>an ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479 #: fe-exec.c:482
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE" msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 #: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 #: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 #: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n" msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:854 #: fe-exec.c:859
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n" msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
#: fe-exec.c:861 #: fe-exec.c:866
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n" msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1199 #: fe-exec.c:973
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un par<61>metro binario\n"
#: fe-exec.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1326 #: fe-exec.c:1337
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1334 #: fe-exec.c:1345
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1354 #: fe-exec.c:1365
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 #: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
#: fe-protocol3.c:1115 #: fe-protocol3.c:1133
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n" msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1806 #: fe-exec.c:1816
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n" msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1837 #: fe-exec.c:1847
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el c<>digo de ExecStatusType no es v<>lido" msgstr "el c<>digo de ExecStatusType no es v<>lido"
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 #: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d" msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1917 #: fe-exec.c:1927
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d" msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2199 #: fe-exec.c:2208
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #: fe-lobj.c:331
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: fe-lobj.c:422 #: fe-lobj.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo <20>%s<>\n" msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:447 #: fe-lobj.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo <20>%s<>\n" msgstr "error al leer del archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo <20>%s<>\n" msgstr "error al escribir en el archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:601 #: fe-lobj.c:648
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "" msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n" "datos\n"
#: fe-lobj.c:639 #: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n"
#: fe-lobj.c:646 #: fe-lobj.c:695
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n"
#: fe-lobj.c:653 #: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:660 #: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:667 #: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:674 #: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:681 #: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n loread\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n loread\n"
#: fe-lobj.c:688 #: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
#: fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt" msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:264 #: fe-misc.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt" msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 #: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n" msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 #: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -384,20 +377,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n" "\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:923 #: fe-misc.c:921
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:968 #: fe-misc.c:966
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<73> abierto\n" msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
#: fe-misc.c:991 #: fe-misc.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n"
@ -405,216 +398,200 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91 #: fe-protocol2.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr "el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
"el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de "
"memoria\n"
#: fe-protocol2.c:333 #: fe-protocol2.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n" msgstr "el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<65> del servidor estando inactivo" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<65> del servidor estando inactivo"
#: fe-protocol2.c:462 #: fe-protocol2.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "" msgstr "car<EFBFBD>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje <20>I<EFBFBD>)"
"car<61>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje "
"<22>I<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:517 #: fe-protocol2.c:518
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
msgstr "" msgstr "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:533 #: fe-protocol2.c:534
msgid "" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
msgstr "" msgstr "el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
"el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una "
"description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter recibido fue <20>%c<>\n"
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter "
"recibido fue <20>%c<>\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 #: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208 #: fe-protocol2.c:1229
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n" msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306 #: fe-protocol3.c:317
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
msgstr "" msgstr "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
#: fe-protocol3.c:365 #: fe-protocol3.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
#: fe-protocol3.c:386 #: fe-protocol3.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "" msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, largo %d\n"
"se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, "
"largo %d\n"
#: fe-protocol3.c:522 #: fe-protocol3.c:539
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <20>D<EFBFBD>\n" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <20>D<EFBFBD>\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " en el car<61>cter %s" msgstr " en el car<61>cter %s"
#: fe-protocol3.c:668 #: fe-protocol3.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671 #: fe-protocol3.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674 #: fe-protocol3.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677 #: fe-protocol3.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689 #: fe-protocol3.c:708
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: " msgstr "LOCATION: "
#: fe-protocol3.c:691 #: fe-protocol3.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693 #: fe-protocol3.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000 #: fe-protocol3.c:1019
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n" msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:271 #: fe-secure.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057 #: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061 #: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080 #: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090 #: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n" msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:533 #: fe-secure.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n" msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:561 #: fe-secure.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:580 #: fe-secure.c:587
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n" msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:602 #: fe-secure.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:609 #: fe-secure.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "" msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:791 #: fe-secure.c:789
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n" msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:801 #: fe-secure.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:810 #: fe-secure.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:824 #: fe-secure.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n" msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:832 #: fe-secure.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n" msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:839 #: fe-secure.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:847 #: fe-secure.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n" msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
@ -629,22 +606,22 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:951 #: fe-secure.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:996 #: fe-secure.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:1110 #: fe-secure.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1124 #: fe-secure.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"