1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-30 11:03:19 +03:00

Translation updates.

This commit is contained in:
Alvaro Herrera
2005-11-03 17:00:54 +00:00
parent da9fc25909
commit 76c9ac8ebb
3 changed files with 353 additions and 361 deletions

View File

@ -1,69 +1,71 @@
# Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain.
# <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
# Mario Gonzalez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
"Project-Id-Version: initdb 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-19 01:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#: initdb.c:252 initdb.c:266
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#: initdb.c:375 initdb.c:1457
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:468
#: initdb.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:590
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n"
#: initdb.c:594
#: initdb.c:593
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:599
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n"
#: initdb.c:603
#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
#: initdb.c:612
#: initdb.c:611
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n"
#: initdb.c:638
#: initdb.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -74,17 +76,17 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:687
#: initdb.c:685
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:841
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:844
#: initdb.c:843
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -100,12 +102,12 @@ msgstr ""
"no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n\n"
"adecuada.\n"
#: initdb.c:974
#: initdb.c:984
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:1002
#: initdb.c:1012
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -116,126 +118,123 @@ msgstr ""
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
#: initdb.c:1084
#, c-format
#: initdb.c:1094
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
#: initdb.c:1120
#, c-format
#: initdb.c:1130
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
#: initdb.c:1153
#: initdb.c:1163
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuracion ... "
msgstr "creando archivos de configuraci<EFBFBD>n ... "
#: initdb.c:1254
#: initdb.c:1302
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1270
#: initdb.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo de entrada <20>%s<> no pertenece a PostgreSQL %s\n"
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
"L.\n"
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -L.\n"
#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
#: initdb.c:1396
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1381
#: initdb.c:1432
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1433
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
#: initdb.c:1385
#, c-format
#: initdb.c:1436
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1463
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:1425
#, c-format
#: initdb.c:1476
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
#: initdb.c:1446
#: initdb.c:1497
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1474
#: initdb.c:1524
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tama<6D>o de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializando pg_depend ... "
#: initdb.c:1604
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
#: initdb.c:1575
#: initdb.c:1632
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
#: initdb.c:1611
#: initdb.c:1668
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "cargando pg_description ... "
#: initdb.c:1650
#: initdb.c:1707
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
#: initdb.c:1704
#: initdb.c:1758
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1762
#: initdb.c:1816
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
#: initdb.c:1819
#: initdb.c:1872
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
#: initdb.c:1873
#: initdb.c:1926
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
#: initdb.c:1930
#, c-format
#: initdb.c:1957
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2014
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
#: initdb.c:1936
#: initdb.c:2020
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
#: initdb.c:1944
#, c-format
#: initdb.c:2028
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992
#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2143
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -244,18 +243,16 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2060
#, c-format
#: initdb.c:2144
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2145
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2062
#, c-format
#: initdb.c:2146
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -263,28 +260,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
#: initdb.c:2063
#, c-format
#: initdb.c:2147
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:2064
#, c-format
#: initdb.c:2148
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFIC codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
"datos\n"
" -E, --encoding=CODIFICACI<EFBFBD>N\n"
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de datos\n"
#: initdb.c:2065
#, c-format
#: initdb.c:2149
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
msgstr " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
#: initdb.c:2066
#, c-format
#: initdb.c:2150
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -295,56 +287,44 @@ msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por "
"omisi<73>n\n"
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por omisi<EFBFBD>n\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:2071
#, c-format
#: initdb.c:2155
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2072
#, c-format
#: initdb.c:2156
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
" -A, --auth=M<EFBFBD>TODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
" conexiones locales\n"
#: initdb.c:2073
#, c-format
#: initdb.c:2157
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
#: initdb.c:2074
#, c-format
#: initdb.c:2158
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
msgstr " -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:2075
#, c-format
#: initdb.c:2159
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del archivo\n"
#: initdb.c:2076
#, c-format
#: initdb.c:2160
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2077
#, c-format
#: initdb.c:2161
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de versi<EFBFBD>n y salir\n"
#: initdb.c:2078
#, c-format
#: initdb.c:2162
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -352,28 +332,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
#: initdb.c:2079
#, c-format
#: initdb.c:2163
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
#: initdb.c:2080
#, c-format
#: initdb.c:2164
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2081
#, c-format
#: initdb.c:2165
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:2082
#, c-format
#: initdb.c:2166
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
#: initdb.c:2083
#, c-format
#: initdb.c:2167
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -383,8 +358,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2085
#, c-format
#: initdb.c:2169
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -392,34 +366,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178
#, c-format
#: initdb.c:2265
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
#: initdb.c:2182
#, c-format
#: initdb.c:2269
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2234
#: initdb.c:2321
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
#: initdb.c:2242
#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
#: initdb.c:2248
#: initdb.c:2335
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -431,12 +403,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2272
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -444,7 +416,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
"autentificaci<63>n %s\n"
#: initdb.c:2297
#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -456,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329
#: initdb.c:2415
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -467,28 +439,28 @@ msgstr ""
"directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2336
#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s, pero no es\n"
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s,\n"
"pero no es de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
#: initdb.c:2416
#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -498,12 +470,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
#: initdb.c:2429
#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -522,39 +494,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454
#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
#: initdb.c:2462
#: initdb.c:2548
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2503
#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
#: initdb.c:2517
#: initdb.c:2602
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2608
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:2536
#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -567,81 +539,120 @@ msgstr ""
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2545
#: initdb.c:2630
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:2554
#: initdb.c:2639
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creando directorio %s/%s ... "
#: initdb.c:2622
#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"o\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo <20>%s<> a <20>%s<>, se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "completado el cambio de nombre del archivo <20>%s<> a <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo <20>%s<>, se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "completada la eliminaci<63>n del archivo <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

View File

@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n"
"%s\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
"***(presione <EFBFBD>enter<EFBFBD> para continuar, o <EFBFBD>x <enter><3E> para cancelar)***************\n"
#: common.c:1031
#, c-format
@ -441,8 +441,10 @@ msgstr "Opciones generales:"
#: help.c:92
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisi<73>n: \"%s\")\n"
msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
#: help.c:93
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
@ -526,7 +528,7 @@ msgstr ""
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A modo de salida desalineado"
msgstr " -A modo de salida desalineado (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
@ -587,12 +589,14 @@ msgstr "socket local"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisi<73>n: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisi<73>n: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
@ -608,7 +612,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Para obtener m<>s ayuda, digite \"\\?<3F> (para comandos internos) o <20>\\help\"\n"
"Para obtener m<>s ayuda, digite <EFBFBD>\\?<3F> (para comandos internos) o <20>\\help<EFBFBD>\n"
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la secci<63>n de psql\n"
"en la documentaci<63>n de PostgreSQL.\n"
"\n"
@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "Objetos grandes"
#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
msgstr "Use <EFBFBD>\\q<EFBFBD> para salir de %s.\n"
#: print.c:574
msgid "(No rows)\n"

View File

@ -1,95 +1,73 @@
# Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
# Mario Gonz<6E>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-25 01:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#: fe-auth.c:227
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#: fe-auth.c:274
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:508
#: fe-auth.c:343
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 4 fallida\n"
#: fe-auth.c:608
#: fe-auth.c:429
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 fallida\n"
#: fe-auth.c:627
#: fe-auth.c:446
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:655
#: fe-auth.c:474
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nombre de servicio de autentificaci<63>n <20>%s<> no v<>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci<63>n no v<>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:463
#: fe-connect.c:479
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:483
#: fe-connect.c:499
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
msgstr "el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:799
#: fe-connect.c:658
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:830
#: fe-connect.c:688
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -100,7 +78,7 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:842
#: fe-connect.c:698
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -111,270 +89,285 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:926
#: fe-connect.c:785
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:930
#: fe-connect.c:789
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1134
#: fe-connect.c:990
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
msgstr "el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1177
#: fe-connect.c:1033
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1200
#: fe-connect.c:1056
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1212
#: fe-connect.c:1068
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1304
#: fe-connect.c:1155
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1343
#: fe-connect.c:1193
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1388
#: fe-connect.c:1236
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1423
#: fe-connect.c:1271
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1463
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n SSL: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1515
#: fe-connect.c:1369
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
msgstr "se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1840
#: fe-connect.c:1690
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1910
#: fe-connect.c:1758
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<78>n %c no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
msgstr "estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2673
#: fe-connect.c:2370
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
#: fe-connect.c:2383
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
#: fe-connect.c:2551
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2722
#: fe-connect.c:2600
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
"informaci<63>n de conexi<78>n\n"
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n de conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2756
#: fe-connect.c:2633
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2978
#: fe-connect.c:2876
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3235
#: fe-connect.c:3122
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"should be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"ATENCI<43>N: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deber<EFBFBD>an ser u=rw (0600)\n"
"ATENCI<43>N: El archivo de claves <EFBFBD>%s<EFBFBD> tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos"
"deber<65>an ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479
#: fe-exec.c:482
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:854
#: fe-exec.c:859
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
#: fe-exec.c:861
#: fe-exec.c:866
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1199
#: fe-exec.c:973
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un par<61>metro binario\n"
#: fe-exec.c:1211
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1326
#: fe-exec.c:1337
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1334
#: fe-exec.c:1345
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1354
#: fe-exec.c:1365
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
#: fe-protocol3.c:1133
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1806
#: fe-exec.c:1816
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1837
#: fe-exec.c:1847
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el c<>digo de ExecStatusType no es v<>lido"
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1917
#: fe-exec.c:1927
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2199
#: fe-exec.c:2208
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:331
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: fe-lobj.c:422
#: fe-lobj.c:468
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:447
#: fe-lobj.c:493
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:601
#: fe-lobj.c:648
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n"
#: fe-lobj.c:639
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n"
#: fe-lobj.c:646
#: fe-lobj.c:695
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n"
#: fe-lobj.c:653
#: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:660
#: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:667
#: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:674
#: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:681
#: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n loread\n"
#: fe-lobj.c:688
#: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
#: fe-misc.c:228
#: fe-misc.c:229
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:264
#: fe-misc.c:265
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -384,20 +377,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:803
#: fe-misc.c:802
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:923
#: fe-misc.c:921
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:968
#: fe-misc.c:966
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
#: fe-misc.c:991
#: fe-misc.c:989
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
@ -405,216 +398,200 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de "
"memoria\n"
msgstr "el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-protocol2.c:333
#: fe-protocol2.c:332
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<65> del servidor estando inactivo"
#: fe-protocol2.c:462
#: fe-protocol2.c:464
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"car<61>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje "
"<22>I<EFBFBD>)"
msgstr "car<EFBFBD>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje <20>I<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:517
#: fe-protocol2.c:518
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
msgstr "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:533
#: fe-protocol2.c:534
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una "
"description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
msgstr "el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter "
"recibido fue <20>%c<>\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter recibido fue <20>%c<>\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208
#: fe-protocol2.c:1229
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
#: fe-protocol3.c:317
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
msgstr "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
#: fe-protocol3.c:365
#: fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
#: fe-protocol3.c:386
#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, "
"largo %d\n"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, largo %d\n"
#: fe-protocol3.c:522
#: fe-protocol3.c:539
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <20>D<EFBFBD>\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el car<61>cter %s"
#: fe-protocol3.c:668
#: fe-protocol3.c:687
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671
#: fe-protocol3.c:690
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677
#: fe-protocol3.c:696
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689
#: fe-protocol3.c:708
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
#: fe-protocol3.c:691
#: fe-protocol3.c:710
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693
#: fe-protocol3.c:712
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000
#: fe-protocol3.c:1019
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:271
#: fe-secure.c:277
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:533
#: fe-secure.c:541
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:561
#: fe-secure.c:568
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:580
#: fe-secure.c:587
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:602
#: fe-secure.c:609
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:609
#: fe-secure.c:616
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:791
#: fe-secure.c:789
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:801
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:810
#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#: fe-secure.c:820
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:832
#: fe-secure.c:829
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:839
#: fe-secure.c:837
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:847
#: fe-secure.c:846
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
@ -629,22 +606,22 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:951
#: fe-secure.c:955
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:996
#: fe-secure.c:994
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:1110
#: fe-secure.c:1107
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1124
#: fe-secure.c:1121
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"