1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-17 06:41:09 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 9128065fbbbb7b7b489a292773618c9273ff5c53
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2021-11-08 10:09:13 +01:00
parent 0bc98fb741
commit 7678f76df4
69 changed files with 18705 additions and 19146 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "empty message text"
msgstr "пустое сообщение"
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:645
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"

View File

@ -1,30 +1,31 @@
# SWEDISH message translation file for ecpglib
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "tom meddelandetext"
#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:645
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<DEFAULT>"
#: cursor.c:195 descriptor.c:887 misc.c:120
#: descriptor.c:876 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@ -181,24 +182,18 @@ msgstr "kunde inte ansluta till databas \"%s\" på rad %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:207
#, c-format
msgid "cursor is invalid on line %d"
msgstr "markören är ogiltig på rad %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:214
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL-fel %d på rad %d"
#: error.c:261
#: error.c:254
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "anslutningen till servern tappades"
#: error.c:354
#: error.c:347
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQL-fel: %s\n"
#: execute.c:2187 execute.c:2194
#: execute.c:2198 execute.c:2205
msgid "<empty>"
msgstr "<tom>"

View File

@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: ecpg.c:42
#, c-format
@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL\n"
" embarqué ; ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:44
#, c-format
@ -111,7 +111,9 @@ msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
msgstr ""
" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option\n"
" « -c »\n"
#: ecpg.c:51
#, c-format
@ -165,9 +167,9 @@ msgid ""
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n"
"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
"suffixe .pgc s'il est présent\n"
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en ajoutant\n"
"le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le suffixe .pgc\n"
"s'il est présent\n"
#: ecpg.c:62
#, c-format
@ -181,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: ecpg.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n"
#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
#, c-format
@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
#: pgc.l:518
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
#: pgc.l:614 pgc.l:718
#, c-format

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n"
#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "незавершённая строка в кавычках"
#: pgc.l:666
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая строка в долларах"
msgstr "незавершённая строка с $"
#: pgc.l:685 pgc.l:698
#, c-format

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# SWEDISHE message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 15:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad"
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas"
#: ecpg.c:36
#: ecpg.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n"
"\n"
#: ecpg.c:38
#: ecpg.c:37
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... FIL...\n"
"\n"
#: ecpg.c:41
#: ecpg.c:40
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
#: ecpg.c:42
#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
" -c generera automatiskt C-kod från inbäddad SQL-kod;\n"
" detta påverkar EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:44
#: ecpg.c:43
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@ -95,37 +95,37 @@ msgstr ""
" -C LÄGE sätt kompabilitetsläge; LÄGE kan vara en av\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:47
#: ecpg.c:46
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d generera parser-debug-utmatning\n"
#: ecpg.c:49
#: ecpg.c:48
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SYMBOL definiera SYMBOL\n"
#: ecpg.c:50
#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h parsa en header-fil, denna flagga inkluderar flaggan \"-c\"\n"
#: ecpg.c:51
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i parsa system-include-filer dessutom\n"
#: ecpg.c:52
#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I KATALOG sök i KATALOG efter include-filer\n"
#: ecpg.c:53
#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o UTFIL skriv resultat till UTFIL\n"
#: ecpg.c:54
#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@ -134,27 +134,27 @@ msgstr ""
" -r FLAGGA ange runtime-beteende; FLAGGA kan vara en av:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:56
#: ecpg.c:55
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression kör i regressions-test-läge\n"
#: ecpg.c:57
#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t slå på auto-commit av transaktioner\n"
#: ecpg.c:58
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: ecpg.c:59
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#: ecpg.c:60
#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Om ingen utdatafil anges så skapas namnet genom att lägga till .c till\n"
"indatafilnamnet, detta efter att .pgc strippats bort om det var med.\n"
#: ecpg.c:62
#: ecpg.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -174,147 +174,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:182
#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n"
#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315
#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: ecpg.c:284
#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n"
#: ecpg.c:303
#: ecpg.c:260
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %s\n"
#: ecpg.c:305
#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n"
#: ecpg.c:308
#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "slut på söklista\n"
#: ecpg.c:314
#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n"
#: ecpg.c:497
#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats"
#: ecpg.c:510 preproc.y:129
#: ecpg.c:478 preproc.y:128
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n"
#: pgc.l:472
#: pgc.l:473
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
#: pgc.l:490
#: pgc.l:491
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "ogiltig bit-sträng-literal"
#: pgc.l:502
#: pgc.l:503
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
#: pgc.l:518
#: pgc.l:519
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
#: pgc.l:614 pgc.l:718
#: pgc.l:615 pgc.l:719
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
#: pgc.l:665
#: pgc.l:666
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
#: pgc.l:684 pgc.l:697
#: pgc.l:685 pgc.l:698
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
#: pgc.l:709
#: pgc.l:710
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "ej avslutad citerad identifierare"
#: pgc.l:1040
#: pgc.l:1041
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer"
#: pgc.l:1133
#: pgc.l:1134
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando"
#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
#: pgc.l:1180 pgc.l:1194
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
#: pgc.l:1183 pgc.l:1196 pgc.l:1374
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
#: pgc.l:1212 pgc.l:1231
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
#: pgc.l:1253 pgc.l:1267
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1286
#: pgc.l:1287
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor"
#: pgc.l:1321
#: pgc.l:1322
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando"
#: pgc.l:1330
#: pgc.l:1331
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando"
#: pgc.l:1363
#: pgc.l:1364
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando"
#: pgc.l:1413
#: pgc.l:1414
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
@ -333,215 +333,210 @@ msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d"
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
#: preproc.y:83
#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "VARNING: "
#: preproc.y:86
#: preproc.y:85
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "FEL: "
#: preproc.y:510
#: preproc.y:512
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
#: preproc.y:539
#: preproc.y:541
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition"
#: preproc.y:541
#: preproc.y:543
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge"
#: preproc.y:548 preproc.y:15877
#: preproc.y:550 preproc.y:15795
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typen \"%s\" är redan definierad"
#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621
#: preproc.y:575 preproc.y:16466 preproc.y:16791 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte"
#: preproc.y:1938
#: preproc.y:1699
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats"
#: preproc.y:1947
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats"
#: preproc.y:1976
#: preproc.y:1981
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats"
#: preproc.y:2038
#: preproc.y:2036
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats"
#: preproc.y:2060
#: preproc.y:2058
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats"
#: preproc.y:2069
#: preproc.y:2067
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats"
#: preproc.y:2076
#: preproc.y:2074
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats"
#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046
#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080
#: preproc.y:11880
#: preproc.y:2151 preproc.y:2323 preproc.y:2328 preproc.y:2451 preproc.y:4021
#: preproc.y:5610 preproc.y:5910 preproc.y:7516 preproc.y:9028 preproc.y:9033
#: preproc.y:11832
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "ej stödd funktion skickass till servern"
#: preproc.y:2711
#: preproc.y:2709
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL är inte implementerad"
#: preproc.y:3369
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats"
#: preproc.y:3394
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad"
#: preproc.y:10026 preproc.y:15460
#: preproc.y:9979 preproc.y:15380
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte"
#: preproc.y:10028 preproc.y:15462
#: preproc.y:9981 preproc.y:15382
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "markören \"%s\" är redan definierad"
#: preproc.y:10469
#: preproc.y:10421
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern"
#: preproc.y:10794 preproc.y:10801
#: preproc.y:10746 preproc.y:10753
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
#: preproc.y:15151 preproc.y:15158
#: preproc.y:15103 preproc.y:15110
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
#: preproc.y:15194
#: preproc.y:15146
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\""
#: preproc.y:15206
#: preproc.y:15158
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds"
#: preproc.y:15209
#: preproc.y:15161
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\""
#: preproc.y:15214
#: preproc.y:15166
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\""
#: preproc.y:15240
#: preproc.y:15192
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\""
#: preproc.y:15243
#: preproc.y:15195
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s"
#: preproc.y:15252
#: preproc.y:15204
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\""
#: preproc.y:15327 preproc.y:15345
#: preproc.y:15279 preproc.y:15297
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "ogiltig datatyp"
#: preproc.y:15356 preproc.y:15373
#: preproc.y:15308 preproc.y:15325
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "ofullständig sats"
#: preproc.y:15359 preproc.y:15376
#: preproc.y:15311 preproc.y:15328
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "okänd symbol \"%s\""
#: preproc.y:15422
#, c-format
msgid "declared name \"%s\" is already defined"
msgstr "deklarerat namn \"%s\" är redan definierad"
#: preproc.y:15680
#: preproc.y:15598
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument"
#: preproc.y:15692
#: preproc.y:15610
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här"
#: preproc.y:15852 preproc.y:15904
#: preproc.y:15770 preproc.y:15822
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition"
#: preproc.y:16055
#: preproc.y:15973
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "pekare till varchar är inte implementerat"
#: preproc.y:16242 preproc.y:16267
#: preproc.y:16160 preproc.y:16185
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "använder ej stödd DESCRIBE-sats"
#: preproc.y:16514
#: preproc.y:16432
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando"
#: preproc.y:16831
#: preproc.y:16749
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata"
#: preproc.y:17052
#: preproc.y:16970
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:17093
#: preproc.y:17011
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""

View File

@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
#: fe-auth.c:375
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
#: fe-auth.c:429
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
#: fe-auth.c:1027
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2749
#, c-format
@ -1039,11 +1039,11 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "erreur wrap GSSAPI"
msgstr "erreur d'emballage GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilisera pas la confidentialité\n"
msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n"
#: fe-secure-gssapi.c:217
#, c-format
@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n"
#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "erreur unwrap GSSAPI"
msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:403
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "le message entrant GSSAPI n'utilisait pas la confidentialité\n"
msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n"
#: fe-secure-gssapi.c:642
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "aucune erreur SSL reportée"
#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
msgstr "code d'erreur SSL %lu"
#: fe-secure.c:276
#, c-format

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 17:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 09:30+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 23:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -62,8 +63,8 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "требуется указать имя сервера\n"
@ -634,12 +635,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
#: fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:237 fe-protocol3.c:254 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:698 fe-protocol3.c:926
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1879
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -715,7 +716,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
#: fe-protocol3.c:1842
#: fe-protocol3.c:1810
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "не удалось интерпретировать ответ серв
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
#: fe-gssapi-common.c:124
#: fe-gssapi-common.c:125
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно раз
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n"
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:187
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
@ -913,12 +914,12 @@ msgstr ""
"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
"описания строки (сообщение \"T\")"
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:408
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:609 fe-protocol3.c:815
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
@ -927,12 +928,12 @@ msgstr "недостаточно памяти для результата зап
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2067
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:367
#: fe-protocol3.c:364
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@ -940,116 +941,108 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:432
#: fe-protocol3.c:429
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:453
#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
#: fe-protocol3.c:678
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"t\""
#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:769 fe-protocol3.c:787
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
#: fe-protocol3.c:767
#: fe-protocol3.c:743
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
#: fe-protocol3.c:1012
#: fe-protocol3.c:980
msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
#: fe-protocol3.c:1028 fe-protocol3.c:1047
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
#: fe-protocol3.c:1092
#: fe-protocol3.c:1060
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1095
#: fe-protocol3.c:1063
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1098
#: fe-protocol3.c:1066
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1105
#: fe-protocol3.c:1073
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1114
#: fe-protocol3.c:1082
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1118
#: fe-protocol3.c:1086
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1122
#: fe-protocol3.c:1090
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1126
#: fe-protocol3.c:1094
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1130
#: fe-protocol3.c:1098
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1142
#: fe-protocol3.c:1110
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
#: fe-protocol3.c:1144
#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1146
#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1341
#: fe-protocol3.c:1309
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
#: fe-protocol3.c:1736
#: fe-protocol3.c:1704
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
@ -1274,6 +1267,15 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"t\""
#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
#~ msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n"

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-24 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fe-auth-scram.c:183
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
@ -51,15 +52,15 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083
#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763
#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5136 fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5315
#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:5600 fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5696
#: fe-connect.c:5714 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:6180
#: fe-connect.c:6330 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
#: fe-secure-openssl.c:1025
#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776
#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "värdnamn måste anges\n"
@ -181,12 +182,12 @@ msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716
#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2749
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721
#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2754
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
@ -204,47 +205,47 @@ msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1041
#: fe-connect.c:1053
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
#: fe-connect.c:1117
#: fe-connect.c:1129
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
#: fe-connect.c:1213
#: fe-connect.c:1225
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1234
#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:1258
#: fe-connect.c:1270
#, c-format
msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt värde för gssencmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1267
#: fe-connect.c:1279
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:1302
#: fe-connect.c:1314
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1520
#: fe-connect.c:1532
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
#: fe-connect.c:1581
#: fe-connect.c:1593
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -255,7 +256,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:1618
#: fe-connect.c:1630
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n"
#: fe-connect.c:1626
#: fe-connect.c:1638
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -277,310 +278,310 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
#: fe-connect.c:1677
#: fe-connect.c:1708
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863
#: fe-connect.c:2506
#: fe-connect.c:1738 fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1807 fe-connect.c:1894
#: fe-connect.c:2539
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:1829
#: fe-connect.c:1860
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
#: fe-connect.c:2197
#: fe-connect.c:2227
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2265
#: fe-connect.c:2295
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2281
#: fe-connect.c:2311
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:2294
#: fe-connect.c:2324
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
#: fe-connect.c:2307
#: fe-connect.c:2337
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
#: fe-connect.c:2322
#: fe-connect.c:2352
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:2443
#: fe-connect.c:2476
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:2465
#: fe-connect.c:2498
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
#: fe-connect.c:2475
#: fe-connect.c:2508
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
#: fe-connect.c:2493
#: fe-connect.c:2526
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
#: fe-connect.c:2633
#: fe-connect.c:2666
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:2661
#: fe-connect.c:2694
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:2703
#: fe-connect.c:2736
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
#: fe-connect.c:2706
#: fe-connect.c:2739
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
#: fe-connect.c:2729
#: fe-connect.c:2762
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2764
#: fe-connect.c:2797
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:2776
#: fe-connect.c:2809
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
#: fe-connect.c:2803
#: fe-connect.c:2841
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:2842
#: fe-connect.c:2880
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:2912
#: fe-connect.c:2950
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
#: fe-connect.c:2938
#: fe-connect.c:2977
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:3028
#: fe-connect.c:3066
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
#: fe-connect.c:3039
#: fe-connect.c:3078
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140
#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:3387
#: fe-connect.c:3420
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
#: fe-connect.c:3614
#: fe-connect.c:3647
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3660
#: fe-connect.c:3693
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3675
#: fe-connect.c:3708
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177
#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
#: fe-connect.c:4524
#: fe-connect.c:4537
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
#: fe-connect.c:4539
#: fe-connect.c:4552
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603
#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4571
#: fe-connect.c:4584
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
#: fe-connect.c:4592
#: fe-connect.c:4605
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
#: fe-connect.c:4626
#: fe-connect.c:4639
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
#: fe-connect.c:4702
#: fe-connect.c:4715
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:4713
#: fe-connect.c:4726
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726
#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750
#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5354
#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6313
#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5403
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:4993
#: fe-connect.c:5006
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:5016
#: fe-connect.c:5029
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:5031
#: fe-connect.c:5044
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5104 fe-connect.c:5148
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:5115
#: fe-connect.c:5128
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:5835
#: fe-connect.c:5848
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5912
#: fe-connect.c:5925
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5919
#: fe-connect.c:5932
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5934
#: fe-connect.c:5947
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6063
#: fe-connect.c:6076
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6083
#: fe-connect.c:6096
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6134
#: fe-connect.c:6147
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6208
#: fe-connect.c:6221
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6218
#: fe-connect.c:6231
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6581
#: fe-connect.c:6594
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:6879
#: fe-connect.c:6890
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
#: fe-connect.c:6888
#: fe-connect.c:6899
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
#: fe-connect.c:6982
#: fe-connect.c:7011
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
@ -591,12 +592,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
#: fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:237 fe-protocol3.c:254 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:698 fe-protocol3.c:926
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1879
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -672,13 +673,13 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
#: fe-protocol3.c:1842
#: fe-protocol3.c:1810
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pågår\n"
#: fe-exec.c:2673
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n"
msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n"
#: fe-exec.c:2704
msgid "invalid ExecStatusType code"
@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
#: fe-gssapi-common.c:124
#: fe-gssapi-common.c:125
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
@ -804,9 +805,9 @@ msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:871
msgid "connection not open\n"
msgstr "förbindelse inte öppen\n"
msgstr "anslutningen är inte öppen\n"
#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
@ -819,15 +820,15 @@ msgstr ""
"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
#: fe-misc.c:1046
#: fe-misc.c:1065
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utgången\n"
#: fe-misc.c:1091
#: fe-misc.c:1110
msgid "invalid socket\n"
msgstr "ogiltigt uttag\n"
#: fe-misc.c:1114
#: fe-misc.c:1133
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:187
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"
@ -862,12 +863,12 @@ msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregående radbeskrivnin
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "servern skickade binärdata (meddelande \"B\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")"
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:408
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:609 fe-protocol3.c:815
msgid "out of memory for query result"
msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
@ -876,124 +877,116 @@ msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2067
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:367
#: fe-protocol3.c:364
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:432
#: fe-protocol3.c:429
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:453
#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"
#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande"
#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "extra data i \"T\"-meddelande"
#: fe-protocol3.c:678
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande"
#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "extra data i \"t\"-meddelande"
#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:769 fe-protocol3.c:787
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande"
#: fe-protocol3.c:767
#: fe-protocol3.c:743
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"
#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "extra data i \"D\"-meddelande"
#: fe-protocol3.c:1012
#: fe-protocol3.c:980
msgid "no error message available\n"
msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
#: fe-protocol3.c:1028 fe-protocol3.c:1047
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s"
#: fe-protocol3.c:1092
#: fe-protocol3.c:1060
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALJ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1095
#: fe-protocol3.c:1063
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIPS: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1098
#: fe-protocol3.c:1066
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "FRÅGA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1105
#: fe-protocol3.c:1073
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1114
#: fe-protocol3.c:1082
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1118
#: fe-protocol3.c:1086
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLNAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1122
#: fe-protocol3.c:1090
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1126
#: fe-protocol3.c:1094
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPNAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1130
#: fe-protocol3.c:1098
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1142
#: fe-protocol3.c:1110
msgid "LOCATION: "
msgstr "PLATS: "
#: fe-protocol3.c:1144
#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1146
#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1341
#: fe-protocol3.c:1309
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: "
#: fe-protocol3.c:1736
#: fe-protocol3.c:1704
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
@ -1014,41 +1007,41 @@ msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
#: fe-secure-gssapi.c:160
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
#: fe-secure-gssapi.c:166
#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
#: fe-secure-gssapi.c:173
#: fe-secure-gssapi.c:217
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n"
#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497
#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n"
#: fe-secure-gssapi.c:327
#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
#: fe-secure-gssapi.c:335
#: fe-secure-gssapi.c:403
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
#: fe-secure-gssapi.c:543
#: fe-secure-gssapi.c:642
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext"
#: fe-secure-gssapi.c:568
#: fe-secure-gssapi.c:670
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
#: fe-secure-gssapi.c:577
#: fe-secure-gssapi.c:681
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
@ -1137,7 +1130,7 @@ msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format