diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 68e60a96e48..c7fc680ff2d 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001 - 2010. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.81 2010/08/26 18:19:44 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.82 2010/09/07 20:22:09 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-26 01:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-26 21:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:21+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577 +#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581 #: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8439 -#: access/transam/xlog.c:8594 postmaster/postmaster.c:3627 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8598 postmaster/postmaster.c:3627 #: storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -524,8 +524,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 -#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616 -#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024 +#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620 +#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028 #: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -560,14 +560,14 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023 -#: access/transam/xlog.c:8422 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: access/transam/xlog.c:8426 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621 storage/smgr/md.c:348 +#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469 +#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -1084,19 +1084,16 @@ msgstr "recovery_target_xid = %u" msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5234 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" +#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" #: access/transam/xlog.c:5236 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5243 -msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert" - #: access/transam/xlog.c:5245 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" @@ -1377,7 +1374,7 @@ msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722 +#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" @@ -1488,81 +1485,81 @@ msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7720 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7890 +#: access/transam/xlog.c:7894 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:7942 +#: access/transam/xlog.c:7946 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7978 +#: access/transam/xlog.c:7982 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260 +#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8268 +#: access/transam/xlog.c:8272 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512 +#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517 -#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748 -#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873 -#: access/transam/xlog.c:8948 +#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8952 msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518 -#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749 -#: access/transam/xlog.c:8782 +#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522 +#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753 +#: access/transam/xlog.c:8786 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523 +#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524 +#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428 +#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8360 +#: access/transam/xlog.c:8364 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8429 +#: access/transam/xlog.c:8433 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1571,29 +1568,29 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" "s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607 +#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8550 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014 -#: access/transam/xlog.c:9020 +#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018 +#: access/transam/xlog.c:9024 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8670 +#: access/transam/xlog.c:8674 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8680 +#: access/transam/xlog.c:8684 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" @@ -1602,7 +1599,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8682 +#: access/transam/xlog.c:8686 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -1612,12 +1609,12 @@ msgstr "" "sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die " "fehlenden WAL-Segmente." -#: access/transam/xlog.c:8689 +#: access/transam/xlog.c:8693 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8693 +#: access/transam/xlog.c:8697 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -1626,56 +1623,56 @@ msgstr "" "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " "abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8715 +#: access/transam/xlog.c:8719 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:8874 +#: access/transam/xlog.c:8878 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " "ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956 +#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:8949 +#: access/transam/xlog.c:8953 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:9046 +#: access/transam/xlog.c:9050 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9086 +#: access/transam/xlog.c:9090 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9087 +#: access/transam/xlog.c:9091 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9094 +#: access/transam/xlog.c:9098 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9095 +#: access/transam/xlog.c:9099 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585 +#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9673 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -1685,7 +1682,7 @@ msgid "array must not contain null values" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" @@ -1694,26 +1691,26 @@ msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:385 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:387 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1319 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1321 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:487 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -2206,7 +2203,7 @@ msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 #: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 -#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978 +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" @@ -2252,8 +2249,8 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:2998 -#: executor/execQual.c:3025 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" @@ -2342,7 +2339,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 utils/adt/rowtypes.c:913 -#: executor/execQual.c:4749 +#: executor/execQual.c:4759 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" @@ -2563,12 +2560,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3780 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3809 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" @@ -2786,9 +2783,9 @@ msgstr "»%s« ist keine Zahl" #: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 #: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:840 storage/ipc/procarray.c:1205 -#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1443 -#: storage/ipc/procarray.c:1837 +#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219 +#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457 +#: storage/ipc/procarray.c:1851 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -6087,7 +6084,8 @@ msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." #: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." +msgstr "" +"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." #: utils/misc/guc.c:2803 msgid "Collects function-level statistics on database activity." @@ -6216,11 +6214,6 @@ msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4895 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" - #: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" @@ -6477,26 +6470,26 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4298 +#: utils/cache/relcache.c:4289 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4300 +#: utils/cache/relcache.c:4291 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/typcache.c:325 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/cache/typcache.c:339 +#: utils/cache/typcache.c:345 msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -6574,7 +6567,7 @@ msgstr "" #: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747 #: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 +#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " @@ -8340,8 +8333,8 @@ msgstr "Eigentümer von %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" +msgid "privileges for %s" +msgstr "Privilegien für %s" #. translator: %s will always be "database %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1078 @@ -8462,7 +8455,7 @@ msgstr "" "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2725 +#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -11835,12 +11828,12 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896 +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897 +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." @@ -11911,12 +11904,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161 +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168 +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" @@ -11926,19 +11919,23 @@ msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: executor/execQual.c:2328 +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" + +#: executor/execQual.c:2338 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2403 +#: executor/execQual.c:2413 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2956 +#: executor/execQual.c:2966 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:2957 +#: executor/execQual.c:2967 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -11947,25 +11944,25 @@ msgstr "" "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " "verwendet werden." -#: executor/execQual.c:3540 +#: executor/execQual.c:3550 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:572 +#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572 #: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:646 +#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646 #: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4505 +#: executor/execQual.c:4515 msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4618 +#: executor/execQual.c:4628 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" @@ -13835,54 +13832,54 @@ msgstr "" msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:537 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:547 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:558 +#: libpq/pqcomm.c:563 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:593 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874 +#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:849 +#: libpq/pqcomm.c:854 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906 +#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1051 +#: libpq/pqcomm.c:1056 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1062 +#: libpq/pqcomm.c:1067 msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094 +#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1203 +#: libpq/pqcomm.c:1208 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -15631,8 +15628,15 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den " +"Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie können entweder die benötigte " +"Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren. " +"Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), " +"reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/" +"oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." #: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 #, c-format @@ -16162,7 +16166,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" #: postmaster/postmaster.c:1833 storage/lmgr/proc.c:289 -#: storage/ipc/procarray.c:269 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" @@ -17005,7 +17009,7 @@ msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms" msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen" -#: storage/ipc/procarray.c:693 +#: storage/ipc/procarray.c:694 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "" "konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot " diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 889e0eca773..01892650357 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -4,31 +4,33 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti 2002. -# Alvaro Herrera 2003-2010 +# Alvaro Herrera 2003-2010 # Jaime Casanova 2005, 2006 # Emanuel Calvo Franco 2008 # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.25 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.31 2010/09/09 16:38:14 alvherre Exp $ # -# FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que -# "Entrada" para traducir "entry". # # Glosario: # # character carácter +# checksum suma de verificación # cluster (de la orden cluster) reordenar # command orden # to defer postergar # floating point coma flotante # foreign-data wrapper conector de datos externos +# to fsync sincronizar (fsync) # to grant otorgar # lexeme lexema # locale configuración regional +# mapping mapeo # operator class clase de operadores # to overflow desbordar # parser analizador sintáctico # to parse interpretar # permission denied permiso denegado +# to poll monitorear # privilege privilegio # to revoke revocar # row registro, fila @@ -36,14 +38,23 @@ # schema esquema # to skip ignorar # trigger disparador -# window function función ventana +# window function función de ventana deslizante +# +# FIXME varios: +# * "port" se traduce en forma inconsistente; corregir +# * "window function" probablemente debería ser "función de ventana deslizante" +# * buscar un término mejor que "Entrada" para traducir "entry". +# * traducimos "large object" como "objeto grande". ¿debería dejarse sin traducir? +# * "concurrently" -> "por una transacción concurrente". Discutible ... +# * "standby" -> ?? +# * "timeline" -> ?? # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 12:37-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,944 +62,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: libpq/auth.c:224 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" - -#: libpq/auth.c:227 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:230 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:233 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:236 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:243 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:246 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:249 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:252 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " -"válido" - -#: libpq/auth.c:281 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" - -#: libpq/auth.c:282 -msgid "See server log for details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." - -#: libpq/auth.c:303 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL activo" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactivo" - -#: libpq/auth.c:342 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" - -#: libpq/auth.c:348 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" - -#: libpq/auth.c:404 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" - -#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está " -"activo" - -#: libpq/auth.c:534 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:562 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" - -#: libpq/auth.c:566 -msgid "received password packet" -msgstr "se recibió un paquete de clave" - -#: libpq/auth.c:624 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:634 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:658 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:706 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:729 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:852 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:878 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" - -#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 -#: utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719 -#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890 -#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683 -#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: libpq/auth.c:933 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:996 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" - -#: libpq/auth.c:1022 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" - -#: libpq/auth.c:1095 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "error SSPI %x" - -#: libpq/auth.c:1099 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1139 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" - -#: libpq/auth.c:1154 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" - -#: libpq/auth.c:1171 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1243 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" - -#: libpq/auth.c:1299 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "" -"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1557 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" - -#: libpq/auth.c:1569 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1589 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1604 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1614 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" - -#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" - -#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" - -#: libpq/auth.c:1715 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m" - -#: libpq/auth.c:1805 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" - -#: libpq/auth.c:1874 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1879 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada" - -#: libpq/auth.c:1911 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" - -#: libpq/auth.c:1971 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1982 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" - -#: libpq/auth.c:1993 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" - -#: libpq/auth.c:2004 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falló: %s" - -#: libpq/auth.c:2015 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" - -#: libpq/auth.c:2026 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2056 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP no especificado" - -#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" - -#: libpq/auth.c:2088 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" - -#: libpq/auth.c:2117 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2125 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2126 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." - -#: libpq/auth.c:2141 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" - -#: libpq/auth.c:2158 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " -"código de error %d" - -#: libpq/auth.c:2183 -#, c-format -msgid "" -"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " -"username" -msgstr "" -"Inicio de sesión con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado " -"de cliente no contiene un nombre de usuario" - -#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:177 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" - -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " -"libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " -"libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" - -#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "error SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" - -#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" - -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" - -#: libpq/be-secure.c:726 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:736 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" - -#: libpq/be-secure.c:742 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" - -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" - -#: libpq/be-secure.c:771 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" - -#: libpq/be-secure.c:800 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m" - -#: libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" - -#: libpq/be-secure.c:835 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»" - -#: libpq/be-secure.c:837 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s" - -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación." - -#: libpq/be-secure.c:879 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:888 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "no se definir un socket SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:914 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" - -#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" - -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:961 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexión SSL desde «%s»" - -#: libpq/be-secure.c:1005 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "código de error SSL no reportado" - -#: libpq/be-secure.c:1009 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de error SSL %lu" - -#: libpq/hba.c:152 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "" -"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%" -"s»" - -#: libpq/hba.c:341 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 -#, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de " -"autentificación %s" - -#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737 -#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817 -#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919 -#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" - -#: libpq/hba.c:598 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "" -"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" - -#: libpq/hba.c:644 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma" - -#: libpq/hba.c:645 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "compile con --enable-ssl para usar conexiones SSL" - -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" - -#: libpq/hba.c:680 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" - -#: libpq/hba.c:693 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" - -#: libpq/hba.c:708 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" - -#: libpq/hba.c:735 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" - -#: libpq/hba.c:760 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" - -#: libpq/hba.c:775 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" - -#: libpq/hba.c:787 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" - -#: libpq/hba.c:803 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d" - -#: libpq/hba.c:816 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" - -#: libpq/hba.c:883 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autentificación «%s» no válido" - -#: libpq/hba.c:894 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta" - -#: libpq/hba.c:907 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" - -#: libpq/hba.c:918 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" - -#: libpq/hba.c:941 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" - -#: libpq/hba.c:956 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert" - -#: libpq/hba.c:970 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" - -#: libpq/hba.c:981 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de " -"certificado raíz está disponible" - -#: libpq/hba.c:982 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "" -"asegúrese que el almacén de certificado raíz está presente y es legible" - -#: libpq/hba.c:995 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" - -#: libpq/hba.c:1029 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de puerto LDP no válido: «%s»" - -#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi y sspi" - -#: libpq/hba.c:1073 -#, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" - -#: libpq/hba.c:1231 access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851 -#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039 -#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" - -#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" - -#: libpq/hba.c:1498 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" - -#: libpq/hba.c:1520 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" - -#: libpq/hba.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la " -"referencia hacia atrás en «%s»" - -#: libpq/hba.c:1598 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" - -#: libpq/hba.c:1639 -#, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" -"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%" -"s) no coinciden" - -#: libpq/hba.c:1660 -#, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"no hay coincidencia en el mapa para el usuario «%s» autentificado como «%s»" - -#: libpq/hba.c:1662 -#, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr " mapa de usuario «%s»" - -#: libpq/hba.c:1685 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " -"excedido" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» " -"y reintente." - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " -"y reintente." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el grupo «%s»" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "el largo de mensaje no es válido" - -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensaje incompleto del cliente" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "el valor binario está fuera de rango para el tipo bigint" - -#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadena inválida en el mensaje" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensaje no válido" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate " -"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " -"recuperación" - -#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:169 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" - -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" - -#: access/gist/gistvacuum.c:566 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " -"recuperación" - -#: access/gist/gistxlog.c:794 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " -"la recuperación" - -#: access/gist/gistxlog.c:796 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación." - -#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" @@ -1003,358 +77,402 @@ msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1698 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: access/common/reloptions.c:285 +#: access/common/reloptions.c:323 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha " "sido excedido" -#: access/common/reloptions.c:584 +#: access/common/reloptions.c:622 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:617 +#: access/common/reloptions.c:655 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:857 +#: access/common/reloptions.c:895 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido «%s»" -#: access/common/reloptions.c:882 +#: access/common/reloptions.c:920 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:897 +#: access/common/reloptions.c:935 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:908 +#: access/common/reloptions.c:946 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931 +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:915 +#: access/common/reloptions.c:953 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:926 +#: access/common/reloptions.c:964 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:933 +#: access/common/reloptions.c:971 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194 +#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" -#: access/transam/slru.c:614 +#: access/common/tupconvert.c:107 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "" +"El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la " +"columna %d." + +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "" +"La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada " +"de columnas (%d)." + +#: access/common/tupconvert.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" +"s." +msgstr "" +"El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %" +"s." + +#: access/common/tupconvert.c:252 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." + +#: access/transam/slru.c:595 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros" -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u" -#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:826 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:832 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:839 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:846 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:853 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:879 +#: access/transam/slru.c:860 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1106 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "" "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de " "transacciones" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: access/transam/slru.c:1168 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:228 +#: access/transam/twophase.c:247 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo" -#: access/transam/twophase.c:235 +#: access/transam/twophase.c:254 msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas" -#: access/transam/twophase.c:236 +#: access/transam/twophase.c:255 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero." -#: access/transam/twophase.c:269 +#: access/transam/twophase.c:288 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:278 +#: access/transam/twophase.c:297 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:279 +#: access/transam/twophase.c:298 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:418 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada" -#: access/transam/twophase.c:407 +#: access/transam/twophase.c:426 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada" -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:427 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción." -#: access/transam/twophase.c:419 +#: access/transam/twophase.c:438 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" -#: access/transam/twophase.c:420 +#: access/transam/twophase.c:439 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para " "terminarla." -#: access/transam/twophase.c:434 +#: access/transam/twophase.c:453 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" -#: access/transam/twophase.c:886 +#: access/transam/twophase.c:936 msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" -#: access/transam/twophase.c:904 +#: access/transam/twophase.c:954 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935 -#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351 -#: access/transam/twophase.c:1358 +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:944 +#: access/transam/twophase.c:994 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " "%m" -#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376 +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456 +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1077 +#: access/transam/twophase.c:1129 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: " "%m" -#: access/transam/twophase.c:1108 +#: access/transam/twophase.c:1161 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1172 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está " "dañado" -#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1342 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1370 +#: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" "m" -#: access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/twophase.c:1559 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%" "s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1472 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1530 +#: access/transam/twophase.c:1631 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557 -#: access/transam/twophase.c:1645 +#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1634 +#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1652 +#: access/transam/twophase.c:1862 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperando transacción preparada %u" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: access/transam/varsup.c:113 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" msgstr "" "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos " -"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»" +"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»" -#: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format +#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) " -"para limpiar (vacuum) la base «%s».\n" +"para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " "antiguas." -#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 +#: access/transam/varsup.c:120 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos " +"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" + +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones" -#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 -#, c-format +#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la " -"base de datos «%s».\n" +"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de " +"datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " "antiguas." -#: access/transam/varsup.c:284 +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" + +#: access/transam/varsup.c:332 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " -"de datos «%s»" +"de datos con OID %u" -#: access/transam/xact.c:621 +#: access/transam/xact.c:716 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1103 +#: access/transam/xact.c:1236 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:1820 +#: access/transam/xact.c:1993 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas " "temporales" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2606 +#: access/transam/xact.c:2782 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2616 +#: access/transam/xact.c:2792 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2626 +#: access/transam/xact.c:2802 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1362,109 +480,120 @@ msgstr "" "múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2677 +#: access/transam/xact.c:2853 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:2859 +#: access/transam/xact.c:3035 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118 +#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262 -#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312 -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366 +#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4172 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1159 +#: access/transam/xlog.c:1275 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1167 +#: access/transam/xlog.c:1283 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437 +#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581 +#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " "posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1639 +#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, " "largo %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:1826 +#: access/transam/xlog.c:1957 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548 -#: access/transam/xlog.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300 -#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206 -#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482 -#: ../port/copydir.c:126 +#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8598 postmaster/postmaster.c:3627 +#: storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332 -#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 utils/misc/guc.c:6770 -#: utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 -#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502 -#: ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 +#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 +#: commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3637 +#: postmaster/postmaster.c:3647 storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 +#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344 -#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 +#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051 -#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363 -#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680 -#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 +#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 +#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 +#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 +#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620 +#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028 +#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2316 +#: access/transam/xlog.c:2472 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:2433 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -1473,7 +602,7 @@ msgstr "" "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " "registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: access/transam/xlog.c:2603 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -1482,204 +611,215 @@ msgstr "" "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " "registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804 -#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:8426 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368 -#: commands/tablespace.c:631 +#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2785 +#: access/transam/xlog.c:3002 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:3011 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»" +msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado" -#: access/transam/xlog.c:2842 +#: access/transam/xlog.c:3061 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" -#: access/transam/xlog.c:2959 +#: access/transam/xlog.c:3176 #, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command «%s»: código de retorno %d" +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s «%s»: código de retorno %d" -#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152 +#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3061 +#: access/transam/xlog.c:3340 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3356 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122 +#: access/transam/xlog.c:3379 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de " +"transacciones «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3391 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3128 +#: access/transam/xlog.c:3445 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3131 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3165 +#: access/transam/xlog.c:3482 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "" "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%" "s»" -#: access/transam/xlog.c:3284 +#: access/transam/xlog.c:3602 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" -#: access/transam/xlog.c:3297 +#: access/transam/xlog.c:3615 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3310 +#: access/transam/xlog.c:3628 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es " "incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:3610 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3475 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3492 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3764 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3509 +#: access/transam/xlog.c:3773 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:3780 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3574 +#: access/transam/xlog.c:3838 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " "posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/transam/xlog.c:3888 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, " "segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %" "u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, " "segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755 -#: access/transam/xlog.c:3762 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente" +#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "el archivo WAL es de un sistema de bases de datos diferente" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s" +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "" +"El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de " +"sistema de pg_control es %s." -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:4016 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:4023 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " "posición %u es inesperada" -#: access/transam/xlog.c:3793 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3811 +#: access/transam/xlog.c:4069 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1688,90 +828,89 @@ msgstr "" "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo " "de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3880 +#: access/transam/xlog.c:4142 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:4143 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:4149 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: access/transam/xlog.c:4162 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3901 +#: access/transam/xlog.c:4163 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959 -#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410 -#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:704 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378 +#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007 +#: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4273 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295 -#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338 -#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428 -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 +#: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1780,7 +919,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " "(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4291 +#: access/transam/xlog.c:4575 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -1788,7 +927,7 @@ msgstr "" "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " "necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1797,16 +936,16 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" "d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323 -#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335 +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4310 +#: access/transam/xlog.c:4594 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4320 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1815,7 +954,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" "d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4327 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1824,7 +963,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " "el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4618 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -1832,7 +971,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma " "flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1841,17 +980,17 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " "servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349 -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363 -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377 -#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424 -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1860,7 +999,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4637 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1869,7 +1008,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " "el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4360 +#: access/transam/xlog.c:4644 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1878,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1887,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1896,7 +1035,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " "pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1906,7 +1045,7 @@ msgstr "" "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4674 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1915,7 +1054,7 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4681 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1924,7 +1063,7 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4690 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1932,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1940,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4706 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1948,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4713 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1956,157 +1095,234 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4956 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " "inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:5129 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4734 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "comenzando proceso de recuperación" - -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:5153 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:5160 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:5167 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:5189 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:5197 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:5200 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:5223 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4855 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "" -"la opción «recovery_target_inclusive» requiere un valor lógico (booleano)" +#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:5236 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4861 +#: access/transam/xlog.c:5245 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5251 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5258 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s" -#: access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:5273 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»." -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni " +"restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5284 +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." + +#: access/transam/xlog.c:5290 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el " +"modo standby no está activo" + +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5435 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5106 +#: access/transam/xlog.c:5525 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5174 +#: access/transam/xlog.c:5626 +#, c-format +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que " +"en el servidor maestro (su valor era %d)" + +#: access/transam/xlog.c:5648 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" + +#: access/transam/xlog.c:5649 +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo " +"respaldo base." + +#: access/transam/xlog.c:5660 +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "" +"hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como " +"«hot_standby» en el servidor maestro" + +#: access/transam/xlog.c:5661 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby " +"en este servidor." + +#: access/transam/xlog.c:5708 msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5716 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" + +#: access/transam/xlog.c:5720 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en " "funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -2114,14 +1330,14 @@ msgstr "" "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que " "usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el " "instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5194 +#: access/transam/xlog.c:5732 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -2129,28 +1345,46 @@ msgstr "" "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y " "podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:5198 +#: access/transam/xlog.c:5736 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento " "en %s" -#: access/transam/xlog.c:5237 +#: access/transam/xlog.c:5785 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275 +#: access/transam/xlog.c:5803 +msgid "entering standby mode" +msgstr "entrando al modo standby" + +#: access/transam/xlog.c:5806 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:5810 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" + +#: access/transam/xlog.c:5814 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "comenzando proceso de recuperación" + +#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5834 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:5259 +#: access/transam/xlog.c:5835 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2158,258 +1392,269 @@ msgid "" msgstr "" "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:5285 +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" + +#: access/transam/xlog.c:5871 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5291 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" - -#: access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:5886 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: access/transam/xlog.c:5890 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5894 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5897 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u" + +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5920 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:5341 +#: access/transam/xlog.c:5931 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:5366 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "recuperación automática en curso" - -#: access/transam/xlog.c:5372 +#: access/transam/xlog.c:5961 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está " "efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:5455 +#: access/transam/xlog.c:6026 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "inicializando para hot standby" + +#: access/transam/xlog.c:6153 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5459 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzará en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5528 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "el estado de recuperación consistente ha sido alcanzado" - -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:6265 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:5614 +#: access/transam/xlog.c:6305 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de " "recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:6308 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5638 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5865 +#: access/transam/xlog.c:6565 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6691 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:6695 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:6699 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5887 +#: access/transam/xlog.c:6713 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6717 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:6721 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:6732 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " "es válido" -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:6736 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " "no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:6740 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:6752 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6756 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:6760 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5946 +#: access/transam/xlog.c:6772 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:5950 +#: access/transam/xlog.c:6776 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6942 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6964 msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:6238 -msgid "hurrying in-progress restartpoint" -msgstr "acelerando el punto-de-reinicio en curso" - -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:7357 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:7589 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:6669 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6835 +#: access/transam/xlog.c:7894 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "" +"el modo de respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede " +"continuar" + +#: access/transam/xlog.c:7946 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:6867 +#: access/transam/xlog.c:7982 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7034 +#: access/transam/xlog.c:8272 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" -"u: %m" +"no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, " +"segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273 +#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097 -#: access/transam/xlog.c:7278 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "el archivado WAL no está activo" +#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8952 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." - -#: access/transam/xlog.c:7098 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522 +#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753 +#: access/transam/xlog.c:8786 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" -"El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " -"en línea puedan ser hechos de forma segura." +"Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195 +#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" + +#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "" +"wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del servidor." + +#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:7127 +#: access/transam/xlog.c:8364 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:7196 +#: access/transam/xlog.c:8433 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2418,81 +1663,148 @@ msgstr "" "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354 +#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:7317 +#: access/transam/xlog.c:8550 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670 -#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707 -#: access/transam/xlog.c:7713 +#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018 +#: access/transam/xlog.c:9024 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7409 +#: access/transam/xlog.c:8674 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los " +"segmentos WAL requeridos" + +#: access/transam/xlog.c:8684 #, c-format msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" +"d seconds elapsed)" msgstr "" -"pg_stop_backup todavía espera que el archivo se complete (han pasado %d " -"segundos)" +"pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean " +"archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:7434 +#: access/transam/xlog.c:8686 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. " +"pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la " +"base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos " +"de WAL." + +#: access/transam/xlog.c:8693 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "" +"pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido " +"archivados" + +#: access/transam/xlog.c:8697 +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos " +"WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo" + +#: access/transam/xlog.c:8719 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597 +#: access/transam/xlog.c:8878 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación." + +#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7741 +#: access/transam/xlog.c:8953 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación." + +#: access/transam/xlog.c:9050 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7781 +#: access/transam/xlog.c:9090 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7782 +#: access/transam/xlog.c:9091 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:7789 +#: access/transam/xlog.c:9098 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:9099 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." +#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "" +"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9677 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" + #: access/gin/ginarrayproc.c:30 msgid "array must not contain null values" msgstr "los arrays no deben contener valores nulos" -#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "" +"el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»" + +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Ya existe la llave %s." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -2514,42 +1826,99 @@ msgstr "" "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de " "código %d" -#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101 -#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:165 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate " +"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " +"recuperación" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " +"recuperación" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " +"la recuperación" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación." + +#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" -#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106 -#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541 +#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181 -#: access/heap/heapam.c:3216 +#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2258 +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" -#: access/hash/hashinsert.c:77 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:80 +#: access/hash/hashinsert.c:76 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." @@ -2562,230 +1931,333 @@ msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»" msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" -#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s" -#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falla en petición de tamaño %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "el cursor «%s» ya existe" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH " -"HOLD" +"no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del " +"servidor primario: %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859 -#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "respuesta no válida del servidor primario" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "" -"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " -"aceptarlo" +"Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" -"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" +"El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "" +"el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de " +"recuperación %u" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "la replicación en flujo se ha conectado exitosamente al primario" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "el socket no está abierto" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() fallida: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replicación terminada por el servidor primario" + +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" + +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" + +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "" +"la recuperación aún está en proceso; no se pueden aceptar conexiones de " +"flujos de WAL" + +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "las conexiones standby no están permitidas porque wal_level=minimal" + +#: replication/walsender.c:300 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "la cadena de consulta de standby no es válida: %s" + +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" + +#: replication/walsender.c:319 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "el tipo %d de mensaje de saludo del standby no es válido" + +#: replication/walsender.c:360 +#, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "el tipo %d de mensaje de cierre del standby no es válido" + +#: replication/walsender.c:506 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" +"d)" +msgstr "" +"la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders " +"(actualmente %d)" + +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición %" +"u, largo %lu: %m" + +#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:247 +#: utils/adt/acl.c:251 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:248 +#: utils/adt/acl.c:252 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:257 msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" -#: utils/adt/acl.c:254 +#: utils/adt/acl.c:258 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:260 +#: utils/adt/acl.c:264 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "falta un signo «=»" -#: utils/adt/acl.c:313 +#: utils/adt/acl.c:317 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:335 +#: utils/adt/acl.c:339 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: utils/adt/acl.c:347 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:433 +#: utils/adt/acl.c:538 msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:437 +#: utils/adt/acl.c:542 msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:441 +#: utils/adt/acl.c:546 msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:465 +#: utils/adt/acl.c:570 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:994 +#: utils/adt/acl.c:1127 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1055 +#: utils/adt/acl.c:1188 msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: utils/adt/acl.c:1056 +#: utils/adt/acl.c:1189 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: utils/adt/acl.c:1335 +#: utils/adt/acl.c:1468 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1345 +#: utils/adt/acl.c:1478 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 +#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1358 catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3962 -#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:4119 -#: commands/tablecmds.c:4183 commands/tablecmds.c:5567 -#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1720 -#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111 -#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "«%s» no es una secuencia" + +#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464 +#: commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086 +#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226 +#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:420 -#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 +#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:692 +#: utils/init/postinit.c:760 utils/init/postinit.c:777 catalog/aclchk.c:614 +#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" -#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 +#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343 +#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 +#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509 -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884 +#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702 +#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2125 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" -#: utils/adt/acl.c:4200 +#: utils/adt/acl.c:4635 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 msgid "could not determine input data types" msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 msgid "neither input type is an array" msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int8.c:1195 -#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 +#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 +#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 +#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 msgid "integer out of range" msgstr "el entero está fuera de rango" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." @@ -2793,13 +2265,13 @@ msgstr "" "Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " "concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." @@ -2807,180 +2279,186 @@ msgstr "" "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la " "concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la " "concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 msgid "could not determine input data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 msgid "missing dimension value" msgstr "falta un valor de dimensión" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 msgid "missing assignment operator" msgstr "falta un operador de asignación" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "literal de array no es válido: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2927 -#: executor/execQual.c:2954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " "dimensiones coincidentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 msgid "invalid array flags" msgstr "opciones de array no válidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 msgid "wrong element type" msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 msgid "array subscript out of range" msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " "fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3105 utils/adt/arrayfuncs.c:3506 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 utils/adt/rowtypes.c:913 +#: executor/execQual.c:4759 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL" +msgstr "" +"el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de " @@ -3003,12 +2481,12 @@ msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos" msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d no es un código válido de codificación" @@ -3024,14 +2502,14 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 +#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 +#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 +#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 +#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -3039,7 +2517,7 @@ msgstr "división por cero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 #: utils/adt/varchar.c:43 msgid "invalid type modifier" msgstr "el modificador de tipo no es válido" @@ -3063,94 +2541,98 @@ msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/date.c:347 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 +msgid "date out of range" +msgstr "la fecha fuera de rango" + +#: utils/adt/date.c:359 msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" -#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 +#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056 #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 #: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/xml.c:1696 -#: utils/adt/xml.c:1716 utils/adt/xml.c:1723 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 +#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745 msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:941 +#: utils/adt/date.c:953 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" -#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 +#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1889 msgid "time out of range" msgstr "hora fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 +#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:1887 +#: utils/adt/date.c:1899 msgid "time zone displacement out of range" msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 +#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 +#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2627 +#: utils/adt/date.c:2639 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" -#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520 +#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3522 +#: utils/adt/datetime.c:3525 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3527 +#: utils/adt/datetime.c:3530 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3533 +#: utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3540 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" @@ -3159,12 +2641,12 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "puntero a Datum no válido" -#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499 +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" @@ -3174,12 +2656,12 @@ msgstr "no existe la base de datos con OID %u" msgid "type %s is not a domain" msgstr "tipo «%s» no es un dominio" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3699 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3780 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3728 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3809 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»" @@ -3210,24 +2692,24 @@ msgstr "símbolo no válido" msgid "invalid end sequence" msgstr "secuencia de término no válida" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea" -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 #: utils/adt/enum.c:119 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»" -#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 +#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 msgid "could not determine actual enum type" msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" @@ -3239,100 +2721,104 @@ msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" -#: utils/adt/float.c:241 +#: utils/adt/float.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" -#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 +#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" -#: utils/adt/float.c:434 +#: utils/adt/float.c:435 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121 -#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 +#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 +#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 +#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 +#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado " "complejo" -#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2703 +#: utils/adt/float.c:2698 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:491 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" -#: utils/adt/formatting.c:490 +#: utils/adt/formatting.c:492 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "" "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1055 +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1074 +#: utils/adt/formatting.c:1083 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1103 +#: utils/adt/formatting.c:1109 msgid "multiple decimal points" msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" @@ -3340,331 +2826,371 @@ msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "no se puede usar «S» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1132 +#: utils/adt/formatting.c:1129 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1155 +#: utils/adt/formatting.c:1149 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1168 +#: utils/adt/formatting.c:1159 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1169 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1193 +#: utils/adt/formatting.c:1178 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "«E» no está soportado" +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" +"«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos " +"decimales." + +#: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1790 +#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 +#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001 +#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848 +#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 +#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219 +#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457 +#: storage/ipc/procarray.c:1851 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: utils/adt/formatting.c:1788 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:1791 +#: utils/adt/formatting.c:1789 msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla " "formateada" -#: utils/adt/formatting.c:1808 +#: utils/adt/formatting.c:1806 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" -#: utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/formatting.c:1808 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: utils/adt/formatting.c:1869 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:1873 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 +#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el " "modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:1888 +#: utils/adt/formatting.c:1886 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:1901 +#: utils/adt/formatting.c:1899 msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:1906 +#: utils/adt/formatting.c:1904 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:1908 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2031 +#: utils/adt/formatting.c:2029 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este " "campo." -#: utils/adt/formatting.c:2593 +#: utils/adt/formatting.c:2585 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2694 +#: utils/adt/formatting.c:2689 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: utils/adt/formatting.c:3206 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3210 +#: utils/adt/formatting.c:3208 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: utils/adt/formatting.c:3246 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" -#: utils/adt/formatting.c:3295 +#: utils/adt/formatting.c:3293 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "«RN» no está soportado" +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/genfile.c:57 +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" + +#: utils/adt/genfile.c:58 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)" -#: utils/adt/genfile.c:71 +#: utils/adt/genfile.c:72 msgid "absolute path not allowed" msgstr "no se permiten rutas absolutas" -#: utils/adt/genfile.c:98 +#: utils/adt/genfile.c:99 msgid "must be superuser to read files" msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" -#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 +#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: utils/adt/genfile.c:113 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: utils/adt/genfile.c:117 +#: utils/adt/genfile.c:118 msgid "requested length cannot be negative" msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" -#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 #: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 #: utils/adt/oracle_compat.c:1045 msgid "requested length too large" msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:163 msgid "must be superuser to get file information" msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" -#: utils/adt/genfile.c:223 +#: utils/adt/genfile.c:227 msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1530 -#: postmaster/postmaster.c:1089 ../port/copydir.c:65 +#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345 +#: commands/tablespace.c:679 postmaster/postmaster.c:1142 +#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:315 +#: utils/adt/geo_ops.c:317 msgid "could not format \"path\" value" msgstr "no se pudo dar formato a «path»" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: utils/adt/geo_ops.c:392 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "el tipo «line» no está implementado" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1466 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1807 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2035 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 +#: utils/adt/geo_ops.c:2639 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +#: utils/adt/geo_ops.c:3152 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la función «close_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 +#: utils/adt/geo_ops.c:3441 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 +#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 +#: utils/adt/geo_ops.c:3517 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 +#: utils/adt/geo_ops.c:4040 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 +#: utils/adt/geo_ops.c:4352 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 +#: utils/adt/geo_ops.c:4369 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4567 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 +#: utils/adt/geo_ops.c:4624 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 +#: utils/adt/geo_ops.c:5145 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 +#: utils/adt/geo_ops.c:5150 msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" -#: utils/adt/int.c:161 +#: utils/adt/int.c:162 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:234 +#: utils/adt/int.c:236 msgid "invalid int2vector data" msgstr "datos de int2vector no válidos" -#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/int8.c:1357 utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 +#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" + +#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53 #: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/int8.c:113 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994 -#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063 -#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297 -#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456 +#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628 +#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758 +#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 +#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902 +#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 +#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059 +#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298 +#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" -#: utils/adt/int8.c:1314 +#: utils/adt/int8.c:1315 msgid "OID out of range" msgstr "OID está fuera de rango" -#: utils/adt/like_match.c:103 +#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681 +#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668 msgid "invalid escape string" msgstr "la cadena de escape no es válida" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682 +#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter." @@ -3678,60 +3204,60 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»" -#: utils/adt/misc.c:79 +#: utils/adt/misc.c:80 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos" -#: utils/adt/misc.c:88 +#: utils/adt/misc.c:89 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1006 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: utils/adt/misc.c:125 +#: utils/adt/misc.c:126 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster" -#: utils/adt/misc.c:130 +#: utils/adt/misc.c:131 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m" -#: utils/adt/misc.c:147 +#: utils/adt/misc.c:148 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" -#: utils/adt/misc.c:152 +#: utils/adt/misc.c:153 msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "" "la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" -#: utils/adt/misc.c:193 +#: utils/adt/misc.c:195 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" -#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u no es un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:349 +#: utils/adt/misc.c:352 msgid "unreserved" msgstr "no reservada" -#: utils/adt/misc.c:353 +#: utils/adt/misc.c:356 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)" -#: utils/adt/misc.c:357 +#: utils/adt/misc.c:360 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)" -#: utils/adt/misc.c:361 +#: utils/adt/misc.c:364 msgid "reserved" msgstr "reservada" @@ -3744,15 +3270,15 @@ msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»" msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:798 +#: utils/adt/nabstime.c:806 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo" -#: utils/adt/nabstime.c:875 +#: utils/adt/nabstime.c:880 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#: utils/adt/nabstime.c:1562 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»" @@ -3820,59 +3346,59 @@ msgstr "el resultado está fuera de rango" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:455 +#: utils/adt/numeric.c:482 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:466 +#: utils/adt/numeric.c:493 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:476 +#: utils/adt/numeric.c:503 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:612 +#: utils/adt/numeric.c:639 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" -#: utils/adt/numeric.c:630 +#: utils/adt/numeric.c:657 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 +#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2011 +#: utils/adt/numeric.c:2038 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "no se puede convertir NaN a entero" -#: utils/adt/numeric.c:2079 +#: utils/adt/numeric.c:2106 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2127 +#: utils/adt/numeric.c:2154 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3500 +#: utils/adt/numeric.c:3615 msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3501 +#: utils/adt/numeric.c:3616 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -3881,7 +3407,7 @@ msgstr "" "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " "menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:4949 +#: utils/adt/numeric.c:5064 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" @@ -3910,11 +3436,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»" msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid" -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" - -#: utils/adt/oid.c:285 +#: utils/adt/oid.c:286 msgid "invalid oidvector data" msgstr "datos de oidvector no válidos" @@ -4003,22 +3525,22 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 +#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" -#: utils/adt/regexp.c:408 +#: utils/adt/regexp.c:404 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" -#: utils/adt/regexp.c:864 +#: utils/adt/regexp.c:865 msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" @@ -4027,65 +3549,65 @@ msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "existe más de una función llamada «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 +#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "el operador no existe: %s" -#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421 msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5230 -#: utils/adt/ruleutils.c:5267 utils/adt/ruleutils.c:5301 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516 +#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: utils/adt/regproc.c:642 +#: utils/adt/regproc.c:636 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." -#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885 +#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1311 parser/parse_type.c:199 +#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 +#: parser/parse_func.c:1483 parser/parse_type.c:196 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 +#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" -#: utils/adt/regproc.c:1399 +#: utils/adt/regproc.c:1383 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo" -#: utils/adt/regproc.c:1415 +#: utils/adt/regproc.c:1399 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis derecho" -#: utils/adt/regproc.c:1434 +#: utils/adt/regproc.c:1418 msgid "expected a type name" msgstr "se esperaba un nombre de tipo" -#: utils/adt/regproc.c:1466 +#: utils/adt/regproc.c:1450 msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" @@ -4096,12 +3618,12 @@ msgstr "el nombre de tipo no es válido" #: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 #: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 #: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" @@ -4110,42 +3632,42 @@ msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -4153,7 +3675,7 @@ msgstr "" "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " "TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -4162,106 +3684,106 @@ msgstr "" "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» " "entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "No se encontraron registros en «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado" -#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "literal de record no es válido: «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:146 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Falta paréntesis izquierdo." -#: utils/adt/rowtypes.c:174 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 msgid "Too few columns." msgstr "Muy pocas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: utils/adt/rowtypes.c:257 +#: utils/adt/rowtypes.c:263 msgid "Too many columns." msgstr "Demasiadas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:271 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Basura después del paréntesis derecho." -#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#: utils/adt/rowtypes.c:522 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#: utils/adt/rowtypes.c:549 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#: utils/adt/rowtypes.c:610 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %" "d" -#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:1473 commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" -#: utils/adt/ruleutils.c:2083 +#: utils/adt/ruleutils.c:2236 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -4280,88 +3802,92 @@ msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "el timestamp no puede ser NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" -#: utils/adt/timestamp.c:798 +#: utils/adt/timestamp.c:803 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:804 +#: utils/adt/timestamp.c:809 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2301 +#: utils/adt/timestamp.c:2306 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" @@ -4461,48 +3987,48 @@ msgstr "" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1098 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1278 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1284 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1296 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1302 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1309 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1322 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1913 parser/parse_expr.c:466 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 +#: commands/tablecmds.c:1260 commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" @@ -4527,52 +4053,67 @@ msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»" -#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1048 +#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1089 +#: utils/adt/varbit.c:1190 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1135 +#: utils/adt/varbit.c:1236 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" + #: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" @@ -4583,31 +4124,23 @@ msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" - -#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 +#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1236 +#: utils/adt/varlena.c:1356 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 +#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2681 +#: utils/adt/varlena.c:2890 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" @@ -4619,143 +4152,139 @@ msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/xml.c:137 +#: utils/adt/xml.c:135 msgid "unsupported XML feature" msgstr "característica XML no soportada" -#: utils/adt/xml.c:138 +#: utils/adt/xml.c:136 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " "libxml." -#: utils/adt/xml.c:139 +#: utils/adt/xml.c:137 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477 +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" -#: utils/adt/xml.c:397 utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 msgid "invalid XML comment" msgstr "comentario XML no válido" -#: utils/adt/xml.c:531 +#: utils/adt/xml.c:536 msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:683 utils/adt/xml.c:706 +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:684 +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "" "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:707 +#: utils/adt/xml.c:713 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:786 +#: utils/adt/xml.c:792 msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:861 +#: utils/adt/xml.c:877 msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:862 +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1417 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:903 -#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911 -#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923 commands/tablecmds.c:609 -#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/adt/xml.c:1393 +#: utils/adt/xml.c:1417 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:1396 +#: utils/adt/xml.c:1420 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1399 +#: utils/adt/xml.c:1423 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1402 +#: utils/adt/xml.c:1426 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:1405 +#: utils/adt/xml.c:1429 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:1408 +#: utils/adt/xml.c:1432 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1411 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:1666 -msgid "date out of range" -msgstr "la fecha fuera de rango" - -#: utils/adt/xml.c:1667 +#: utils/adt/xml.c:1689 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/xml.c:1717 +#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2171 commands/portalcmds.c:168 +#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: utils/adt/xml.c:2086 +#: utils/adt/xml.c:2123 msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3319 +#: utils/adt/xml.c:3352 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3320 +#: utils/adt/xml.c:3353 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3344 +#: utils/adt/xml.c:3377 msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:3392 +#: utils/adt/xml.c:3425 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:3399 +#: utils/adt/xml.c:3432 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" @@ -4772,21 +4301,16 @@ msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN" msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "el número de codificación no es válido: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:564 +#: utils/mb/encnames.c:485 msgid "encoding name too long" msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo" -#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" -#: utils/mb/mbutils.c:310 +#: utils/mb/mbutils.c:311 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" @@ -4794,31 +4318,31 @@ msgstr "" "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%" "s» a «%s»" -#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación." -#: utils/mb/mbutils.c:423 +#: utils/mb/mbutils.c:422 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:428 +#: utils/mb/mbutils.c:427 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:529 +#: utils/mb/mbutils.c:539 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:724 +#: utils/mb/mbutils.c:734 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" -#: utils/mb/mbutils.c:725 +#: utils/mb/mbutils.c:735 msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." @@ -4831,20 +4355,16 @@ msgstr "" msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s" -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Este error también puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con " -"la codificación esperada por el servidor, lo cual es controlado por el " -"parámetro «client_encoding»." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 +#: utils/mb/wchar.c:1638 #, c-format msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»" +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "el número de codificación no es válido: %d" + #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -4865,216 +4385,525 @@ msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" #: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La tabla contiene valores duplicados." +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "La llave %s está duplicada." -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "memoria compartida agotada" +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:466 +#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4846 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por " +"seguridad" + +#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el rol «%s»" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "el OID de rol no es válido: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en " +"uso" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, " +"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " +"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." + +#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/misc/guc.c:7101 commands/copy.c:2217 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el archivo «%s»." + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que " +"no es compatible con esta versión %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca «%s» cargada" + +#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" + +#: utils/init/postinit.c:228 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s port=%s" + +#: utils/init/postinit.c:234 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s" + +#: utils/init/postinit.c:240 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" + +#: utils/init/postinit.c:270 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." + +#: utils/init/postinit.c:292 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" + +#: utils/init/postinit.c:305 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" + +#: utils/init/postinit.c:306 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." + +#: utils/init/postinit.c:323 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" + +#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" + +#: utils/init/postinit.c:346 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es " +"reconocido por setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la " +"configuración regional faltante." + +#: utils/init/postinit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es " +"reconocido por setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la " +"base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "" +"las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" + +#: utils/init/postinit.c:663 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "debe ser superusuario para iniciar el walsender" + +#: utils/init/postinit.c:709 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "no existe la base de datos %u" + +#: utils/init/postinit.c:761 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." + +#: utils/init/postinit.c:779 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." + +#: utils/init/postinit.c:784 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" + +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc.c:468 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc.c:470 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc.c:474 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:478 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:480 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:482 +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" + +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc.c:486 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Write-Ahead Log / Replicación en Flujo" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead Log / Servidores Standby" + +#: utils/misc/guc.c:510 msgid "Query Tuning" msgstr "Afinamiento de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:490 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc.c:492 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:494 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:496 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc.c:498 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Reporte y Registro" -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:502 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:528 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: utils/misc/guc.c:508 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc.c:510 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:512 +#: utils/misc/guc.c:534 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:536 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#: utils/misc/guc.c:516 +#: utils/misc/guc.c:538 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc.c:518 +#: utils/misc/guc.c:540 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:542 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc.c:524 +#: utils/misc/guc.c:546 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:548 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "" "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:550 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc.c:534 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." + +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -5086,15 +4915,15 @@ msgstr "" "asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente " "después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -5109,13 +4938,13 @@ msgstr "" "comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página " "dañada." -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto " "de control." -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -5129,11 +4958,11 @@ msgstr "" "páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de " "control, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Runs the server silently." msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -5141,73 +4970,73 @@ msgstr "" "Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en " "segundo plano y los terminales de control serán disociados." -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada punto de control." -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:803 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." -#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc.c:820 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:872 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:911 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -5216,15 +5045,15 @@ msgstr "" "en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la " "ejecución." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:920 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:891 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:930 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -5232,23 +5061,23 @@ msgstr "" "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL " "es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:947 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -5261,15 +5090,15 @@ msgstr "" "resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no " "despreciable." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -5279,11 +5108,11 @@ msgstr "" "ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser " "encriptada." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -5295,15 +5124,15 @@ msgstr "" "evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " "correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Este parámetro no hace nada." -#: utils/misc/guc.c:1018 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -5311,27 +5140,23 @@ msgstr "" "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " "línea 7.3." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM." - -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1090 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -5339,42 +5164,42 @@ msgstr "" "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array " "significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "" "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1122 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1164 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -5382,34 +5207,38 @@ msgstr "" "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados " "sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "" "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "" "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " "forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1205 +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." + +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -5417,7 +5246,23 @@ msgstr "" "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede " "ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" +"Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las " +"comprobaciones de privilegios de objetos grandes." + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los " +"objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores " +"a 9.0." + +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -5425,20 +5270,20 @@ msgstr "" "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " "iniciado dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -5446,12 +5291,12 @@ msgstr "" "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través " "de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1263 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -5459,13 +5304,13 @@ msgstr "" "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " "FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán " "aplanados." -#: utils/misc/guc.c:1276 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -5473,57 +5318,73 @@ msgstr "" "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM " "siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " "parámetros." -#: utils/misc/guc.c:1301 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310 +#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot " +"standby está procesando datos de WAL archivado." + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot " +"standby está procesando datos de WAL en flujo." + +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:1346 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -5536,13 +5397,13 @@ msgstr "" "sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " "número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1397 +#: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "" "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de " "consultas." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -5551,80 +5412,88 @@ msgstr "" "de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " "temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "" "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1509 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:1447 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar " "(freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían " +"postergarse." + +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -5634,32 +5503,36 @@ msgstr "" "de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos " "necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." + +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de " "control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -5669,16 +5542,25 @@ msgstr "" "causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia " "que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:1625 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1635 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." -#: utils/misc/guc.c:1645 +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "" +"Tiempo de descanso de «WAL sender» entre replicaciones de WAL consecutivas." + +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -5686,16 +5568,16 @@ msgstr "" "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a " "disco." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1665 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -5705,16 +5587,16 @@ msgstr "" "parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según " "corresponda)" -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -5722,21 +5604,21 @@ msgstr "" "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de " "autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:1708 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -5744,7 +5626,7 @@ msgstr "" "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas " "eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." @@ -5752,87 +5634,95 @@ msgstr "" "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en " "el array." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N " "kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1757 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:1777 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:1856 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir " "problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las " +"llaves de cifrado." + +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -5842,16 +5732,16 @@ msgstr "" "pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor " "0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -5861,42 +5751,42 @@ msgstr "" "de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 " "kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número " "de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual " "desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2101 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -5904,31 +5794,35 @@ msgstr "" "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de " "índice." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2128 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2148 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." + +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:2041 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2185 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -5936,7 +5830,7 @@ msgstr "" "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " "fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -5944,7 +5838,7 @@ msgstr "" "Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " "como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -5952,54 +5846,54 @@ msgstr "" "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, " "medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2239 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2240 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "" "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " "ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -6009,77 +5903,77 @@ msgstr "" "componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " "buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Nombre del servicio Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:2207 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "" "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de " "mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2378 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2429 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2306 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2461 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -6087,102 +5981,111 @@ msgstr "" "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y " "«eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "" "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "" "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:2428 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." -#: utils/misc/guc.c:2438 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:2448 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "" "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2592 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2602 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "" "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2632 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:2508 +#: utils/misc/guc.c:2642 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:2528 +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." + +#: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Formato de salida para bytea." + +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -6190,11 +6093,11 @@ msgstr "" "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior " "el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -6202,59 +6105,63 @@ msgstr "" "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna " "fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:2586 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:2596 +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2759 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "«Sabor» de expresiones regulares." - -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " "de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." + +#: utils/misc/guc.c:2803 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2812 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Nivel de información escrita a WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2831 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2840 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -6262,7 +6169,7 @@ msgstr "" "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y " "serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc.c:3612 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -6273,12 +6180,12 @@ msgstr "" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de " "ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/misc/guc.c:3631 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3651 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -6289,7 +6196,7 @@ msgstr "" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, " "o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3513 +#: utils/misc/guc.c:3682 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -6300,7 +6207,7 @@ msgstr "" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " "través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3705 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -6311,148 +6218,144 @@ msgstr "" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " "través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4329 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4388 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191 -#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5892 utils/misc/guc.c:6033 -#: guc-file.l:216 +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 +#: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4724 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263 +#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 #, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "el intento de cambiar la opción «%s» ha sido ignorado" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" -#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265 -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "La opción no se puede modificar después del inicio del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4759 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:4618 +#: utils/misc/guc.c:4790 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:4628 +#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4681 +#: utils/misc/guc.c:4838 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778 +#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015 -#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177 +#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4756 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/misc/guc.c:5034 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:4828 +#: utils/misc/guc.c:5042 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/misc/guc.c:5064 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6037 +#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5321 +#: utils/misc/guc.c:5526 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:5548 +#: utils/misc/guc.c:5753 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:5663 +#: utils/misc/guc.c:5868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6863 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2180 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" - -#: utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:7212 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7165 +#: utils/misc/guc.c:7555 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:7189 +#: utils/misc/guc.c:7579 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7264 +#: utils/misc/guc.c:7654 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" -#: utils/misc/guc.c:7336 +#: utils/misc/guc.c:7726 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "" "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7741 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:7756 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:7365 +#: utils/misc/guc.c:7770 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "" "no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero" -#: utils/misc/guc.c:7381 +#: utils/misc/guc.c:7786 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -6460,12 +6363,16 @@ msgstr "" "no se puede activar «log_statement_stats» cuando " "«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:7399 +#: utils/misc/guc.c:7804 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " "lectura" +#: utils/misc/guc.c:7815 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación" + #: utils/misc/help_config.c:131 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" @@ -6545,7 +6452,7 @@ msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091 +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" @@ -6570,7 +6477,19 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: guc-file.l:379 +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por " +"omisión" + +#: guc-file.l:344 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" + +#: guc-file.l:412 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" @@ -6578,387 +6497,158 @@ msgstr "" "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " "máximo excedido" -#: guc-file.l:542 +#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" + +#: guc-file.l:575 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:547 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "el tipo %s está inconcluso" -#: utils/init/flatfiles.c:249 +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "el nombre de base de datos «%s» no es válido" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" -#: utils/init/flatfiles.c:505 +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "el nombre de rol «%s» no es válido" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" -#: utils/init/flatfiles.c:512 +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" + +#: utils/cache/relcache.c:4289 #, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "la contraseña de «%s» rol no es válida" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:177 +#: utils/cache/relcache.c:4291 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." + +#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el rol «%s»" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: utils/init/miscinit.c:451 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "el tipo record no ha sido registrado" -#: utils/init/miscinit.c:469 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" - -#: utils/init/miscinit.c:544 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" - -#: utils/init/miscinit.c:626 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "el OID de rol no es válido: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:718 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:732 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:738 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" - -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" - -#: utils/init/miscinit.c:807 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" - -#: utils/init/miscinit.c:812 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" - -#: utils/init/miscinit.c:840 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en " -"uso" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de " +"relaciones" -#: utils/init/miscinit.c:843 +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" -"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, " -"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." +"el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación " +"incorrecta" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "" -"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " -"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 +#: utils/cache/relmapper.c:760 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 +#: utils/mmgr/aset.c:409 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el archivo «%s»." +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falla en petición de tamaño %lu." -#: utils/init/miscinit.c:1108 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "el cursor «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1118 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" -"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que " -"no es compatible con esta versión %s." +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH " +"HOLD" -#: utils/init/miscinit.c:1166 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" - -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca «%s» cargada" - -#: utils/init/postinit.c:177 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:179 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." - -#: utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" - -#: utils/init/postinit.c:213 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." - -#: utils/init/postinit.c:230 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" - -#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" - -#: utils/init/postinit.c:253 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es " -"reconocido por setlocale()." +"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " +"aceptarlo" -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" -"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la " -"configuración regional faltante." - -#: utils/init/postinit.c:260 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es " -"reconocido por setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:410 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "no existe la base de datos %u" - -#: utils/init/postinit.c:541 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." - -#: utils/init/postinit.c:557 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." - -#: utils/init/postinit.c:562 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" - -#: utils/init/postinit.c:595 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" - -#: utils/init/postinit.c:596 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:626 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" - -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1404 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" - -#: utils/error/elog.c:1417 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" - -#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconocido]" - -#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437 -msgid "missing error text" -msgstr "falta un texto de mensaje de error" - -#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440 -#: utils/error/elog.c:2443 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " en carácter %d" - -#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALLE: " - -#: utils/error/elog.c:2107 -msgid "HINT: " -msgstr "HINT: " - -#: utils/error/elog.c:2114 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " - -#: utils/error/elog.c:2131 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2138 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2152 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "SENTENCIA: " - -#: utils/error/elog.c:2249 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2552 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "error %d de sistema operativo" - -#: utils/error/elog.c:2575 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2579 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2582 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2585 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2588 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: utils/error/elog.c:2591 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:2594 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2597 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" +"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" @@ -7023,42 +6713,42 @@ msgstr "" msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "" "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -7067,61 +6757,126 @@ msgstr "" "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» " "declarada retornando tipo %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 msgid "no column alias was provided" msgstr "no se entregó alias de columna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679 +#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563 +#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 storage/ipc/shmem.c:190 +msgid "out of shared memory" +msgstr "memoria compartida agotada" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" + +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "el tipo %s está inconcluso" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#: utils/error/elog.c:1413 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#: utils/error/elog.c:1426 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/cache/plancache.c:527 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" +#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconocido]" -#: utils/cache/relcache.c:3707 +#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 +msgid "missing error text" +msgstr "falta un texto de mensaje de error" + +#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 +#: utils/error/elog.c:2543 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" +msgid " at character %d" +msgstr " en carácter %d" -#: utils/cache/relcache.c:3709 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." +#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALLE: " -#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 +#: utils/error/elog.c:2209 +msgid "HINT: " +msgstr "HINT: " + +#: utils/error/elog.c:2216 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " + +#: utils/error/elog.c:2223 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " + +#: utils/error/elog.c:2233 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/cache/typcache.c:326 +#: utils/error/elog.c:2240 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "el tipo %s no es compuesto" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "el tipo record no ha sido registrado" +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "SENTENCIA: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2652 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "error %d de sistema operativo" + +#: utils/error/elog.c:2675 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2682 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2685 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2688 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNING" + +#: utils/error/elog.c:2691 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: utils/error/elog.c:2694 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2697 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 msgid "multiple DictFile parameters" @@ -7158,16 +6913,16 @@ msgstr "parámetro Accept duplicado" msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" -#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»" -#: tsearch/dict_synonym.c:106 +#: tsearch/dict_synonym.c:126 msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "falta un parámetro Synonyms" -#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m" @@ -7189,7 +6944,7 @@ msgstr "fin de línea o lexema inesperado" msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de línea inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" @@ -7198,13 +6953,13 @@ msgstr "" "(regla %d)" # XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" # XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra." @@ -7246,7 +7001,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" @@ -7272,18 +7027,30 @@ msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" + #: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas." @@ -7304,723 +7071,478 @@ msgstr "" "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados " "(headline)" -#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#: tsearch/wparser_def.c:2533 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" -#: tsearch/wparser_def.c:2444 +#: tsearch/wparser_def.c:2542 msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2448 +#: tsearch/wparser_def.c:2546 msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords debería ser positivo" -#: tsearch/wparser_def.c:2452 +#: tsearch/wparser_def.c:2550 msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord debería ser >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2456 +#: tsearch/wparser_def.c:2554 msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" -#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292 -#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" - -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" - -#: tcop/postgres.c:832 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "sentencia: %s" - -#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313 -#: tcop/fastpath.c:305 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de " -"transacción" - -#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duración: %s ms" - -#: tcop/postgres.c:1065 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" - -#: tcop/postgres.c:1115 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" - -#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2209 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" - -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s a %s" - -#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" - -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " -"preparada «%s» requiere %d" - -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "" -"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el portal «%s»" - -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "ejecutar fetch desde" - -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "ejecutar" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parámetros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en " -"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " -"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." - -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "excepción de coma flotante" - -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto " -"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " -"una división por cero." - -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" - -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" - -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "" -"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" - -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarea de autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario" - -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" - -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de " -"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " -"adecuado." - -#: tcop/postgres.c:2735 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" - -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " -"o el equivalente de su sistema." - -#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:652 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:657 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "" -"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" - -#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." - -#: tcop/postgres.c:3267 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" - -#: tcop/postgres.c:3277 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" - -#: tcop/postgres.c:3749 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" - -#: tcop/postgres.c:3782 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" - -#: tcop/postgres.c:4020 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" -"%s%s" - -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " -"tiene %d columnas" - -#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" - -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." - -#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243 -#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" - -#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transacción es de sólo lectura" - -#: tcop/utility.c:1021 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" -"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" - -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la función con OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " -"requiere %d" - -#: tcop/fastpath.c:459 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " -"argumentos" - -#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:682 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" -#: catalog/aclchk.c:141 +#: catalog/aclchk.c:196 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles" -#: catalog/aclchk.c:252 +#: catalog/aclchk.c:312 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:256 +#: catalog/aclchk.c:325 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la relación " +"«%s»" + +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:263 +#: catalog/aclchk.c:341 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: catalog/aclchk.c:354 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la " +"relación «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande" + +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "" "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos" -#: catalog/aclchk.c:361 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" -#: catalog/aclchk.c:400 +#: catalog/aclchk.c:513 msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" -#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045 -#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500 +#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "«%s» no es una secuencia" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "no existe el objeto grande %u" -#: catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opciones contradictorias o redundantes" + +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" + +#: catalog/aclchk.c:1767 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:950 +#: catalog/aclchk.c:1784 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas" -#: catalog/aclchk.c:1094 +#: catalog/aclchk.c:1934 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna" -#: catalog/aclchk.c:1107 +#: catalog/aclchk.c:1947 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT" -#: catalog/aclchk.c:1668 +#: catalog/aclchk.c:2531 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" -#: catalog/aclchk.c:1670 +#: catalog/aclchk.c:2533 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: catalog/aclchk.c:2024 +#: catalog/aclchk.c:3040 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: catalog/aclchk.c:2073 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permiso denegado a la columna %s" -#: catalog/aclchk.c:2075 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permiso denegado a la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:2077 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 +#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permiso denegado a la función %s" -#: catalog/aclchk.c:2083 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2087 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:2089 +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "permiso denegado al objeto grande %s" + +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:2091 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: catalog/aclchk.c:3111 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2095 +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permiso denegado a la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2099 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2101 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2103 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:2105 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:2111 catalog/aclchk.c:2113 +#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "debe ser dueño de la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:2117 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "debe ser dueño de la función %s" -#: catalog/aclchk.c:2121 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "debe ser dueño del operador %s" -#: catalog/aclchk.c:2123 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2125 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:2127 +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s" + +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "debe ser dueño del esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2131 +#: catalog/aclchk.c:3151 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2133 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:2135 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2137 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2139 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2141 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:2143 +#: catalog/aclchk.c:3163 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:2185 +#: catalog/aclchk.c:3205 #, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "permiso denegado a la columna %s de la relación %s" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:2214 +#: catalog/aclchk.c:3232 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2305 catalog/aclchk.c:2313 +#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2390 catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2598 catalog/aclchk.c:3258 +#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la función con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2682 catalog/aclchk.c:3286 +#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2748 catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:3881 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2871 catalog/aclchk.c:3470 +#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3174 +#: catalog/aclchk.c:4252 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3202 +#: catalog/aclchk.c:4278 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:4455 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:4482 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:4509 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/aclchk.c:4536 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:4616 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "no existe la conversión con OID %u" @@ -8033,37 +7555,37 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»." -#: catalog/dependency.c:569 +#: catalog/dependency.c:578 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/dependency.c:572 +#: catalog/dependency.c:581 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:725 catalog/pg_shdepend.c:547 +#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:839 +#: catalog/dependency.c:848 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:851 catalog/dependency.c:860 +#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:872 catalog/dependency.c:881 +#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:889 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8078,257 +7600,288 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:901 +#: catalog/dependency.c:910 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:905 catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:918 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen " "de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:927 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:2075 +#: catalog/dependency.c:2097 #, c-format msgid " column %s" msgstr " columna %s" -#: catalog/dependency.c:2081 +#: catalog/dependency.c:2103 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/dependency.c:2086 +#: catalog/dependency.c:2108 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/dependency.c:2116 +#: catalog/dependency.c:2138 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/dependency.c:2144 +#: catalog/dependency.c:2165 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/dependency.c:2150 +#: catalog/dependency.c:2171 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/dependency.c:2168 +#: catalog/dependency.c:2188 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" -#: catalog/dependency.c:2205 +#: catalog/dependency.c:2225 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/dependency.c:2223 +#: catalog/dependency.c:2242 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/dependency.c:2230 +#: catalog/dependency.c:2248 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "objeto grande %u" + +#: catalog/dependency.c:2253 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/dependency.c:2264 +#: catalog/dependency.c:2285 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/dependency.c:2314 +#: catalog/dependency.c:2335 #, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "operador %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2361 +#: catalog/dependency.c:2382 #, c-format msgid "function %d %s of %s" msgstr "función %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2398 +#: catalog/dependency.c:2419 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/dependency.c:2433 +#: catalog/dependency.c:2454 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/dependency.c:2450 +#: catalog/dependency.c:2471 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/dependency.c:2464 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2480 +#: catalog/dependency.c:2499 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2496 +#: catalog/dependency.c:2514 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2512 +#: catalog/dependency.c:2529 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2520 +#: catalog/dependency.c:2537 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/dependency.c:2533 +#: catalog/dependency.c:2550 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/dependency.c:2545 +#: catalog/dependency.c:2562 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2554 +#: catalog/dependency.c:2571 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "conector de datos foráneos %s" +msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/dependency.c:2563 +#: catalog/dependency.c:2580 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/dependency.c:2589 +#: catalog/dependency.c:2605 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "mapeo para el usuario %s" -#: catalog/dependency.c:2633 +#: catalog/dependency.c:2639 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2644 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2649 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2655 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2663 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " en esquema %s" + +#: catalog/dependency.c:2711 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/dependency.c:2637 +#: catalog/dependency.c:2715 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/dependency.c:2641 +#: catalog/dependency.c:2719 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/dependency.c:2645 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabla sin catalogar %s" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: catalog/dependency.c:2727 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/dependency.c:2653 +#: catalog/dependency.c:2731 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/dependency.c:2657 +#: catalog/dependency.c:2735 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/dependency.c:2662 +#: catalog/dependency.c:2740 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/dependency.c:2703 +#: catalog/dependency.c:2777 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/heap.c:241 +#: catalog/heap.c:257 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:243 +#: catalog/heap.c:259 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "" "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3722 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/heap.c:397 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "" "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:395 +#: catalog/heap.c:413 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" -#: catalog/heap.c:431 +#: catalog/heap.c:451 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)" -#: catalog/heap.c:432 +#: catalog/heap.c:452 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." -#: catalog/heap.c:443 +#: catalog/heap.c:465 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2112 +#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:884 +#: catalog/heap.c:944 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." @@ -8336,12 +7889,7 @@ msgstr "" "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " "un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6693 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" - -#: catalog/heap.c:1434 +#: catalog/heap.c:1540 #, c-format msgid "" "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -8349,74 +7897,74 @@ msgstr "" "no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en " "esta sesión" -#: catalog/heap.c:1885 +#: catalog/heap.c:1991 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción check «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4430 +#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2033 +#: catalog/heap.c:2139 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2132 +#: catalog/heap.c:2237 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:2140 +#: catalog/heap.c:2245 msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2148 +#: catalog/heap.c:2253 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default" -#: catalog/heap.c:2152 +#: catalog/heap.c:2257 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default" -#: catalog/heap.c:2156 +#: catalog/heap.c:2261 msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "no se puede usar una función ventana en expresión default" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default" -#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:947 +#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2216 +#: catalog/heap.c:2321 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 +#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 +#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 +#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306 msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una restricción check" +msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2577 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:2453 +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -8425,105 +7973,102 @@ msgstr "" "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON " "COMMIT." -#: catalog/heap.c:2458 +#: catalog/heap.c:2583 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:2459 +#: catalog/heap.c:2584 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:2461 +#: catalog/heap.c:2586 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:552 +#: catalog/index.c:582 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:562 +#: catalog/index.c:592 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:571 +#: catalog/index.c:610 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:2270 +#: catalog/index.c:2430 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:2292 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado " -"(standalone)" - -#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3514 +#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:864 +#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 +#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 +#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 +#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 +#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 gram.y:9931 +#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3672 gram.y:10605 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2442 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2836 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%" "s»" +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" + #: catalog/pg_aggregate.c:100 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición" @@ -8541,7 +8086,7 @@ msgstr "" msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" @@ -8549,11 +8094,11 @@ msgstr "" "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es " "strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:196 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 msgid "cannot determine result data type" msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -8561,11 +8106,11 @@ msgstr "" "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe " "tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:202 +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:203 +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " "argument." @@ -8573,16 +8118,16 @@ msgstr "" "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo " "«internal»." -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:197 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de " "agregación de un solo argumento" -#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:236 parser/parse_func.c:1291 +#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:303 parser/parse_func.c:1462 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" @@ -8592,22 +8137,32 @@ msgstr "no existe la función %s" msgid "function %s returns a set" msgstr "la función %s retorna un conjunto" -#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#: catalog/pg_aggregate.c:362 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" -#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 +#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" + +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la conversión «%s»" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" @@ -8619,23 +8174,26 @@ msgstr "" "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " "sistema" -#: catalog/pg_enum.c:91 +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate() puede definir un único OID" + +#: catalog/pg_enum.c:110 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida" -#: catalog/pg_enum.c:92 +#: catalog/pg_enum.c:111 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "no existe el objeto grande %u" +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 +#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el esquema «%s»" @@ -8686,18 +8244,18 @@ msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash" msgid "operator %s already exists" msgstr "ya existe un operador %s" -#: catalog/pg_operator.c:608 +#: catalog/pg_operator.c:607 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375 +#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento" msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:197 +#: catalog/pg_proc.c:205 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -8705,110 +8263,115 @@ msgstr "" "Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento " "de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:354 +#: catalog/pg_proc.c:362 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" -#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:415 -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Use DROP FUNCTION primero." -#: catalog/pg_proc.c:391 +#: catalog/pg_proc.c:399 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." -#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»" + +#: catalog/pg_proc.c:464 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" -#: catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:490 msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" -#: catalog/pg_proc.c:452 +#: catalog/pg_proc.c:502 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "la función «%s» es una función de agregación" -#: catalog/pg_proc.c:457 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "la función «%s» no es una función de agregación" -#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "la función %s es de tipo window" -#: catalog/pg_proc.c:470 +#: catalog/pg_proc.c:520 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la función «%s» no es de tipo window" -#: catalog/pg_proc.c:595 +#: catalog/pg_proc.c:688 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:690 +#: catalog/pg_proc.c:780 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:705 +#: catalog/pg_proc.c:795 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:777 executor/functions.c:943 +#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/pg_type.c:224 +#: catalog/pg_type.c:231 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" -#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 +#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" -#: catalog/pg_type.c:272 +#: catalog/pg_type.c:279 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" -#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" -#: catalog/pg_type.c:295 +#: catalog/pg_type.c:302 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:718 +#: catalog/pg_type.c:730 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8825,35 +8388,40 @@ msgstr[1] "" "y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para " "obtener la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#: catalog/pg_shdepend.c:990 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1042 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dueño de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "acceso a %s" +msgid "privileges for %s" +msgstr "privilegios para %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto en %s" msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 catalog/pg_shdepend.c:1293 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -8862,15 +8430,15 @@ msgstr "" "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " "sistema" -#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 -#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3231 commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 +#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" -#: catalog/toasting.c:143 +#: catalog/toasting.c:141 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb" @@ -8910,29 +8478,29 @@ msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando" -#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/analyze.c:184 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " "analizarla" -#: commands/analyze.c:188 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/analyze.c:204 +#: commands/analyze.c:190 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -8940,17 +8508,22 @@ msgstr "" "ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de " "sistema" -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/analyze.c:283 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»" + +#: commands/analyze.c:288 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:531 +#: commands/analyze.c:609 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1117 +#: commands/analyze.c:1232 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -8959,42 +8532,92 @@ msgstr "" "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y " "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o " -"UNLISTEN" +#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735 +msgid "could not convert row type" +msgstr "no se pudo convertir el tipo de fila" -#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" + +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" + +#: commands/async.c:763 +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, " +"UNLISTEN o NOTIFY" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" + +#: commands/async.c:1421 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" + +#: commands/async.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más " +"antiguas." + +#: commands/async.c:1426 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción " +"actual." + +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:154 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6751 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:348 +#: commands/cluster.c:353 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" + +#: commands/cluster.c:368 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" + +#: commands/cluster.c:384 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "reordenando «%s.%s»" -#: commands/cluster.c:378 +#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" + +#: commands/cluster.c:421 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" - -#: commands/cluster.c:397 +#: commands/cluster.c:429 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -9003,7 +8626,12 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta " "reordenamiento" -#: commands/cluster.c:417 +#: commands/cluster.c:441 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" + +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -9012,7 +8640,7 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja " "valores null" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " @@ -9022,13 +8650,13 @@ msgstr "" "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER " "TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla." -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL." -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:477 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -9037,137 +8665,127 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso " "no maneja valores null" -#: commands/cluster.c:448 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "«%s» es un catálogo del sistema" - -#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051 -#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:7801 commands/view.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: commands/comment.c:609 +#: commands/comment.c:642 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tipo compuesto" + +#: commands/comment.c:681 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:657 +#: commands/comment.c:729 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:694 +#: commands/comment.c:766 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:703 +#: commands/comment.c:775 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario" -#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 +#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:804 +#: commands/comment.c:874 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s»" -#: commands/comment.c:812 +#: commands/comment.c:882 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»" -#: commands/comment.c:813 +#: commands/comment.c:883 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." -#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" -#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" - -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" - -#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: commands/comment.c:1186 +#: commands/comment.c:1213 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:1201 +#: commands/comment.c:1226 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural" -#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286 -#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 +#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso «%s»" -#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013 -#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 +#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 -#: commands/opclasscmds.c:2107 +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: commands/comment.c:1498 +#: commands/comment.c:1501 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto" -#: commands/comment.c:1527 +#: commands/comment.c:1530 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto" @@ -9191,154 +8809,147 @@ msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando" -#: commands/conversioncmds.c:229 +#: commands/conversioncmds.c:224 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "" "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada " "estándar" -#: commands/copy.c:445 +#: commands/copy.c:446 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:457 +#: commands/copy.c:458 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" -#: commands/copy.c:498 +#: commands/copy.c:499 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:549 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" + +#: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" -#: commands/copy.c:565 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " "entrada estándar" -#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opciones contradictorias o redundantes" +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:830 +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "no se reconoce la opción «%s»" + +#: commands/copy.c:856 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY" - -#: commands/copy.c:840 +#: commands/copy.c:861 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:883 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:869 +#: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de " "retorno de carro" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:896 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea " "ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:892 +#: commands/copy.c:913 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:898 +#: commands/copy.c:919 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:904 +#: commands/copy.c:925 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:909 +#: commands/copy.c:930 msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:914 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:920 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:946 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:931 +#: commands/copy.c:952 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:956 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:962 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:945 +#: commands/copy.c:966 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:972 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:958 +#: commands/copy.c:979 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:985 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" -#: commands/copy.c:965 +#: commands/copy.c:986 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -9347,266 +8958,266 @@ msgstr "" "entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por " "cualquier usuario." -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1032 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs" -#: commands/copy.c:1030 +#: commands/copy.c:1049 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado" -#: commands/copy.c:1057 +#: commands/copy.c:1076 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1135 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY" -#: commands/copy.c:1131 +#: commands/copy.c:1157 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY" -#: commands/copy.c:1209 +#: commands/copy.c:1235 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1211 +#: commands/copy.c:1237 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1215 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1220 +#: commands/copy.c:1246 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1244 +#: commands/copy.c:1270 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1279 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copy.c:1546 +#: commands/copy.c:1572 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" -#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, línea %d" -#: commands/copy.c:1561 +#: commands/copy.c:1587 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" -#: commands/copy.c:1569 +#: commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:1581 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" -#: commands/copy.c:1683 +#: commands/copy.c:1709 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1688 +#: commands/copy.c:1714 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1693 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1856 +#: commands/copy.c:1887 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:1861 +#: commands/copy.c:1892 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:1867 +#: commands/copy.c:1898 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:1873 +#: commands/copy.c:1904 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1911 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:1971 +#: commands/copy.c:2002 msgid "missing data for OID column" msgstr "faltan datos para la columna OID" -#: commands/copy.c:1977 +#: commands/copy.c:2008 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo en datos COPY" -#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID no válido en datos COPY" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2033 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2074 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:2490 +#: commands/copy.c:2527 msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copy.c:2491 +#: commands/copy.c:2528 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:2493 +#: commands/copy.c:2530 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2531 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copy.c:2989 +#: commands/copy.c:3026 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:3075 +#: commands/copy.c:3112 msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:3098 +#: commands/copy.c:3135 msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:201 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION ya no está soportado" -#: commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:202 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considere usar tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "límite de conexión no válido: %d" -#: commands/dbcommands.c:271 +#: commands/dbcommands.c:272 msgid "permission denied to create database" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:294 +#: commands/dbcommands.c:295 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:306 +#: commands/dbcommands.c:307 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" -#: commands/dbcommands.c:322 +#: commands/dbcommands.c:323 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" -#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "invalid locale name %s" msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido" -#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 #, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:372 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s." -#: commands/dbcommands.c:382 +#: commands/dbcommands.c:387 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s." -#: commands/dbcommands.c:400 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " @@ -9615,7 +9226,7 @@ msgstr "" "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de " "datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:408 msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -9623,7 +9234,7 @@ msgstr "" "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use " "template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:413 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -9632,7 +9243,7 @@ msgstr "" "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de " "datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:415 msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -9640,7 +9251,7 @@ msgstr "" "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 " "como patrón." -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:420 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " @@ -9649,7 +9260,7 @@ msgstr "" "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos " "patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:417 +#: commands/dbcommands.c:422 msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -9657,16 +9268,16 @@ msgstr "" "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 " "como patrón." -#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" -#: commands/dbcommands.c:470 +#: commands/dbcommands.c:475 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: commands/dbcommands.c:477 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -9675,55 +9286,55 @@ msgstr "" "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en " "este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:506 +#: commands/dbcommands.c:511 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "" "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando" -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:788 msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:793 +#: commands/dbcommands.c:794 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:916 msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:934 +#: commands/dbcommands.c:936 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1034 +#: commands/dbcommands.c:1028 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1116 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1118 msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." @@ -9731,17 +9342,18 @@ msgstr "" "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes " "de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036 +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1572 +#: commands/dbcommands.c:1495 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1807 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -9749,153 +9361,167 @@ msgid "" msgstr "" "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1896 +#: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1899 +#: commands/dbcommands.c:1813 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiere un parámetro" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s requiere un valor numérico" -#: commands/define.c:166 +#: commands/define.c:175 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: commands/define.c:227 +#: commands/define.c:236 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" -#: commands/define.c:257 +#: commands/define.c:266 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" -#: commands/define.c:282 +#: commands/define.c:291 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s requiere valor entero" -#: commands/define.c:303 +#: commands/define.c:312 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140 +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:150 +#: commands/foreigncmds.c:151 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" -"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del foreign-data wrapper «%s»" +"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:210 +#: commands/foreigncmds.c:211 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" -"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un foreign-data wrapper." +"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:218 +#: commands/foreigncmds.c:219 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "El dueño de un foreign-data wrapper debe ser un superusuario." +msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94 +#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el foreign-data wrapper «%s»" +msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:187 +#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: foreign/foreign.c:179 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:350 +#: commands/foreigncmds.c:347 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear el foreign-data wrapper «%s»" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:352 +#: commands/foreigncmds.c:349 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Debe ser superusuario para crear un foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:363 +#: commands/foreigncmds.c:360 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "el foreign-data wrapper «%s» ya existe" +msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/foreigncmds.c:443 +#: commands/foreigncmds.c:442 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permiso denegado para cambiar el foreign-data wrapper «%s»" +msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:445 +#: commands/foreigncmds.c:444 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Debe ser superusuario para alterar un foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:474 +#: commands/foreigncmds.c:472 msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" msgstr "" -"al cambiar el validador del conector de datos foráneos, las opciones para " +"al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para " "los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/foreigncmds.c:544 #, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" "se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:545 +#: commands/foreigncmds.c:546 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:557 +#: commands/foreigncmds.c:558 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:626 +#: commands/foreigncmds.c:625 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" -#: commands/foreigncmds.c:815 +#: commands/foreigncmds.c:817 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:921 +#: commands/foreigncmds.c:920 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" @@ -9904,7 +9530,7 @@ msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1111 +#: commands/foreigncmds.c:1110 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando" @@ -9919,7 +9545,7 @@ msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "" @@ -9961,120 +9587,125 @@ msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" + +#: commands/functioncmds.c:332 msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:311 +#: commands/functioncmds.c:344 msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un " "parámetro" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:360 msgid "cannot use subquery in parameter default value" msgstr "" "no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:364 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" msgstr "" "no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un " "parámetro" -#: commands/functioncmds.c:335 +#: commands/functioncmds.c:368 msgid "cannot use window function in parameter default value" msgstr "" -"no se puede usar una función ventana en el valor por omisión de un parámetro" +"no se puede usar una función de ventana deslizante en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:345 +#: commands/functioncmds.c:378 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también " "deben tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:584 +#: commands/functioncmds.c:617 msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:594 +#: commands/functioncmds.c:627 msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/functioncmds.c:695 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»" -#: commands/functioncmds.c:713 +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:807 +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:854 +#: commands/functioncmds.c:885 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:867 +#: commands/functioncmds.c:898 msgid "function result type must be specified" msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:954 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" -#: commands/functioncmds.c:978 +#: commands/functioncmds.c:1007 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/functioncmds.c:985 +#: commands/functioncmds.c:1014 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "eliminando la función interna «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1084 +#: commands/functioncmds.c:1107 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "" "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación." -#: commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:1170 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación." -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1514 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1551 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1555 msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" @@ -10082,16 +9713,16 @@ msgstr "" "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" "convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1548 +#: commands/functioncmds.c:1559 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1563 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "" "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1567 msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" @@ -10099,171 +9730,213 @@ msgstr "" "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" "convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1578 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1572 +#: commands/functioncmds.c:1583 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1587 msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "la función de conversión no debe ser una función ventana" +msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante" -#: commands/functioncmds.c:1580 +#: commands/functioncmds.c:1591 msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1617 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1632 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1647 msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1653 msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1659 msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1658 +#: commands/functioncmds.c:1669 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/functioncmds.c:1702 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7569 -#: commands/typecmds.c:2761 +#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7862 +#: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7575 -#: commands/typecmds.c:2767 +#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: commands/functioncmds.c:1896 +#: commands/functioncmds.c:1902 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/indexcmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:1974 +msgid "no inline code specified" +msgstr "no se ha especificado código" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" + +#: commands/indexcmds.c:162 msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:153 +#: commands/indexcmds.c:166 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:183 +#: commands/indexcmds.c:196 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:276 +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" + +#: commands/indexcmds.c:287 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/indexcmds.c:304 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:300 +#: commands/indexcmds.c:309 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:314 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" + +#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:350 +#: commands/indexcmds.c:364 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:435 +#: commands/indexcmds.c:468 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:771 +#: commands/indexcmds.c:827 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:775 +#: commands/indexcmds.c:831 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:784 +#: commands/indexcmds.c:840 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas " "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:869 +#: commands/indexcmds.c:942 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:946 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:883 +#: commands/indexcmds.c:956 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas " "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:920 +#: commands/indexcmds.c:991 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "el operador %s no es conmutativo" + +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "" +"Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores " +"del índice para la restricción." + +#: commands/indexcmds.c:1057 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/indexcmds.c:1062 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:1118 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el " "método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:983 +#: commands/indexcmds.c:1120 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -10271,73 +9944,67 @@ msgstr "" "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase " "de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1036 +#: commands/indexcmds.c:1170 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1126 +#: commands/indexcmds.c:1260 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1370 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)" - -#: commands/indexcmds.c:1377 +#: commands/indexcmds.c:1639 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:1405 +#: commands/indexcmds.c:1667 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:1496 +#: commands/indexcmds.c:1752 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la tabla «%s» fue reindexada" +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/lockcmds.c:84 +#: commands/lockcmds.c:93 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»" -#: commands/lockcmds.c:89 +#: commands/lockcmds.c:98 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u" -#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:329 +#: commands/opclasscmds.c:320 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:486 +#: commands/opclasscmds.c:476 msgid "storage type specified more than once" msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" @@ -10345,106 +10012,106 @@ msgstr "" "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el " "método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:531 +#: commands/opclasscmds.c:520 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo " "%s" -#: commands/opclasscmds.c:562 +#: commands/opclasscmds.c:551 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión." -#: commands/opclasscmds.c:700 +#: commands/opclasscmds.c:687 msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:802 msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:881 +#: commands/opclasscmds.c:865 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER " "OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:937 +#: commands/opclasscmds.c:921 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1053 +#: commands/opclasscmds.c:1037 msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" -#: commands/opclasscmds.c:1081 +#: commands/opclasscmds.c:1063 msgid "index operators must be binary" msgstr "los operadores de índice deben ser binarios" -#: commands/opclasscmds.c:1085 +#: commands/opclasscmds.c:1067 msgid "index operators must return boolean" msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1125 +#: commands/opclasscmds.c:1105 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1129 +#: commands/opclasscmds.c:1109 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1124 msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1128 msgid "hash procedures must return integer" msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1153 msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" "los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de " "soporte de índice" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1186 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1234 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1354 +#: commands/opclasscmds.c:1334 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1441 +#: commands/opclasscmds.c:1421 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1481 +#: commands/opclasscmds.c:1461 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1802 +#: commands/opclasscmds.c:1768 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -10453,7 +10120,7 @@ msgstr "" "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " "esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1902 +#: commands/opclasscmds.c:1862 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -10462,34 +10129,44 @@ msgstr "" "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " "esquema «%s»" -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" +"Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL." + +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" -#: commands/operatorcmds.c:146 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido" -#: commands/operatorcmds.c:156 +#: commands/operatorcmds.c:166 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador" -#: commands/operatorcmds.c:167 +#: commands/operatorcmds.c:177 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" -#: commands/operatorcmds.c:216 +#: commands/operatorcmds.c:226 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: commands/operatorcmds.c:265 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: commands/operatorcmds.c:316 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "el operador %s no existe, ignorando" @@ -10499,114 +10176,124 @@ msgstr "el operador %s no existe, ignorando" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" + #: commands/portalcmds.c:402 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:70 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:140 +#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" + +#: commands/prepare.c:139 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" -#: commands/prepare.c:314 +#: commands/prepare.c:313 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»" -#: commands/prepare.c:316 +#: commands/prepare.c:315 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." -#: commands/prepare.c:345 +#: commands/prepare.c:344 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/prepare.c:349 +#: commands/prepare.c:348 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/prepare.c:353 +#: commands/prepare.c:352 msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una función ventana en un parámetro a EXECUTE" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/prepare.c:366 +#: commands/prepare.c:365 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/prepare.c:459 +#: commands/prepare.c:463 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" -#: commands/prepare.c:517 +#: commands/prepare.c:521 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" -#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" - -#: commands/proclang.c:98 +#: commands/proclang.c:92 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE " "LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:108 +#: commands/proclang.c:102 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»" -#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»" -#: commands/proclang.c:209 +#: commands/proclang.c:242 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "lenguaje no soportado: «%s»" -#: commands/proclang.c:211 +#: commands/proclang.c:244 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" "Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema " "pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:219 +#: commands/proclang.c:252 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/proclang.c:238 +#: commands/proclang.c:271 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»" -#: commands/proclang.c:436 +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" + +#: commands/proclang.c:534 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." @@ -10615,231 +10302,250 @@ msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando" -#: commands/sequence.c:547 +#: commands/sequence.c:553 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/sequence.c:576 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:759 +#: commands/sequence.c:767 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1088 +#: commands/sequence.c:1096 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/sequence.c:1142 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1159 +#: commands/sequence.c:1167 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1171 +#: commands/sequence.c:1179 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1202 +#: commands/sequence.c:1210 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1214 +#: commands/sequence.c:1222 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1260 +#: commands/sequence.c:1268 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1261 +#: commands/sequence.c:1269 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4597 +#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/sequence.c:1290 +#: commands/sequence.c:1298 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1294 +#: commands/sequence.c:1302 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está " "enlazada" -#: commands/tablecmds.c:191 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:195 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." -#: commands/tablecmds.c:197 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tablecmds.c:199 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:201 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." -#: commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la vista «%s»" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." -#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "«%s» no es un tipo" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2860 +#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:843 +#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por " +"seguridad" + +#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" + +#: commands/tablecmds.c:889 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1052 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»" - -#: commands/tablecmds.c:1062 +#: commands/tablecmds.c:1119 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913 +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941 +#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:1392 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:1400 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449 -#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1872 +#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1439 +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" + +#: commands/tablecmds.c:1564 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:1447 +#: commands/tablecmds.c:1572 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1498 +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" + +#: commands/tablecmds.c:1636 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:1500 +#: commands/tablecmds.c:1638 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "" "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1685 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -10847,34 +10553,43 @@ msgid "" msgstr "" "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1973 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto o índice" + +#: commands/tablecmds.c:2055 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:1921 +#: commands/tablecmds.c:2073 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: commands/tablecmds.c:2088 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585 +#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252 -#: commands/tablecmds.c:7543 +#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530 +#: commands/tablecmds.c:7836 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:2287 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -10883,161 +10598,189 @@ msgstr "" "en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:2296 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:2792 +#: commands/tablecmds.c:2909 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2802 +#: commands/tablecmds.c:2919 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3128 +#: commands/tablecmds.c:3243 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3142 +#: commands/tablecmds.c:3257 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012 +#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "«%s» no es una tabla o índice" -#: commands/tablecmds.c:3416 +#: commands/tablecmds.c:3539 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo" -#: commands/tablecmds.c:3423 +#: commands/tablecmds.c:3546 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:3494 +#: commands/tablecmds.c:3593 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:3622 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097 +#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3674 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3686 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924 -#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065 -#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576 +#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189 +#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312 +#: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3868 +#: commands/tablecmds.c:3992 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:4039 +#: commands/tablecmds.c:4163 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:4047 +#: commands/tablecmds.c:4171 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:4107 +#: commands/tablecmds.c:4293 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4138 +#: commands/tablecmds.c:4324 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:4353 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:4392 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», saltando" + +#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4200 +#: commands/tablecmds.c:4412 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4532 +#: commands/tablecmds.c:4743 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:4619 +#: commands/tablecmds.c:4830 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla " "permanente" -#: commands/tablecmds.c:4626 +#: commands/tablecmds.c:4837 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla " "temporal" -#: commands/tablecmds.c:4686 +#: commands/tablecmds.c:4897 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el " "número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4986 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:4780 +#: commands/tablecmds.c:4989 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:4873 +#: commands/tablecmds.c:5084 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:4878 +#: commands/tablecmds.c:5089 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:5154 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%" +"s»" + +#: commands/tablecmds.c:5171 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5321 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla " +"referenciada «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:5326 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -11045,343 +10788,406 @@ msgstr "" "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " "referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5405 +#: commands/tablecmds.c:5656 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532 +#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/tablecmds.c:5689 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», saltando" + +#: commands/tablecmds.c:5830 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:5853 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5888 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5894 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: commands/tablecmds.c:5898 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:5632 +#: commands/tablecmds.c:5902 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" -"no se puede usar una función ventana en una expresión de transformación" +"no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/tablecmds.c:5946 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5715 +#: commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:6019 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablecmds.c:6145 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:5876 +#: commands/tablecmds.c:6146 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6222 +#: commands/tablecmds.c:6500 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "" "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:6238 +#: commands/tablecmds.c:6516 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551 +#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia" -#: commands/tablecmds.c:6520 +#: commands/tablecmds.c:6798 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6574 +#: commands/tablecmds.c:6850 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6971 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6702 +#: commands/tablecmds.c:6987 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:7176 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:7261 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7262 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:7270 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:7104 +#: commands/tablecmds.c:7397 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7120 +#: commands/tablecmds.c:7413 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7199 +#: commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check «%" "s»" -#: commands/tablecmds.c:7223 +#: commands/tablecmds.c:7516 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:7597 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:7825 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:7561 +#: commands/tablecmds.c:7854 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:171 +#: commands/tablespace.c:204 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:213 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "«%s» existe pero no es un directorio" -#: commands/tablespace.c:211 +#: commands/tablespace.c:243 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:213 +#: commands/tablespace.c:245 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." -#: commands/tablespace.c:229 +#: commands/tablespace.c:261 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" -#: commands/tablespace.c:239 +#: commands/tablespace.c:271 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:282 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" -#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" -#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" - -#: commands/tablespace.c:318 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "el directorio «%s» no está vacío" - -#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" - -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: commands/tablespace.c:421 +#: commands/tablespace.c:416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablespace.c:486 +#: commands/tablespace.c:481 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 +#: commands/tablespace.c:555 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el directorio «%s»" -#: commands/tablespace.c:656 +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"Cree el directorio «%s» para este tablespace antes de iniciar el servidor." + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:1323 +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" + +#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "el tablespace %u no está vacío" -#: commands/trigger.c:158 +#: commands/trigger.c:192 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un trigger" + +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "" +"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHEN de un trigger" + +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHEN de un trigger" + +#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "" +"la condición WHEN de un trigger por sentencias no pueden referirse a los " +"valores de las columnas" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "" +"la condición WHEN de un trigger en INSERT no puede referirse a valores OLD" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "" +"la condición WHEN de un trigger en DELETE no puede referirse a valores NEW" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "" +"la condición WHEN de un trigger BEFORE no puede referirse a columnas de " +"sistema de NEW" + +#: commands/trigger.c:322 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»" -#: commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:329 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»" -#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:461 +#: commands/trigger.c:719 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:720 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:463 +#: commands/trigger.c:721 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "" "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:858 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:738 +#: commands/trigger.c:998 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando" -#: commands/trigger.c:1013 +#: commands/trigger.c:1273 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:1563 +#: commands/trigger.c:1848 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 +#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522 +#: executor/nodeLockRows.c:136 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3608 +#: commands/trigger.c:3981 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:3634 +#: commands/trigger.c:4004 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s" @@ -11420,109 +11226,109 @@ msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto" msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:369 +#: commands/tsearchcmds.c:367 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "" "debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en " "texto" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: commands/tsearchcmds.c:385 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tsearchcmds.c:469 +#: commands/tsearchcmds.c:462 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones" -#: commands/tsearchcmds.c:542 +#: commands/tsearchcmds.c:535 msgid "text search template is required" msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:610 +#: commands/tsearchcmds.c:600 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tsearchcmds.c:670 +#: commands/tsearchcmds.c:660 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:990 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#: commands/tsearchcmds.c:1027 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:1055 +#: commands/tsearchcmds.c:1037 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1090 +#: commands/tsearchcmds.c:1072 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "" "debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en " "texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#: commands/tsearchcmds.c:1091 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:1135 +#: commands/tsearchcmds.c:1114 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#: commands/tsearchcmds.c:1143 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#: commands/tsearchcmds.c:1338 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "" "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:1370 +#: commands/tsearchcmds.c:1345 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1400 +#: commands/tsearchcmds.c:1373 msgid "text search parser is required" msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: commands/tsearchcmds.c:1479 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#: commands/tsearchcmds.c:1538 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#: commands/tsearchcmds.c:1760 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#: commands/tsearchcmds.c:1984 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#: commands/tsearchcmds.c:1990 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 +#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" @@ -11531,40 +11337,40 @@ msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:267 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:321 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple" -#: commands/typecmds.c:341 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:373 +#: commands/typecmds.c:372 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:390 +#: commands/typecmds.c:389 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:399 +#: commands/typecmds.c:398 msgid "type input function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo" -#: commands/typecmds.c:403 +#: commands/typecmds.c:402 msgid "type output function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo" -#: commands/typecmds.c:408 +#: commands/typecmds.c:407 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" @@ -11572,106 +11378,110 @@ msgstr "" "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de " "entrada de modificadores de tipo" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:438 +#: commands/typecmds.c:437 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:448 +#: commands/typecmds.c:447 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:454 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:463 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:473 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»" -#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 +#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:817 +#: commands/typecmds.c:816 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio" -#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" - -#: commands/typecmds.c:897 +#: commands/typecmds.c:885 msgid "multiple default expressions" msgstr "múltiples expresiones default" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1256 +#: commands/typecmds.c:1251 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1307 +#: commands/typecmds.c:1302 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:1406 +#: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»" -#: commands/typecmds.c:1433 +#: commands/typecmds.c:1428 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1460 +#: commands/typecmds.c:1455 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»" -#: commands/typecmds.c:1489 +#: commands/typecmds.c:1513 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo" -#: commands/typecmds.c:1715 +#: commands/typecmds.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -11679,194 +11489,199 @@ msgstr "" "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva " "restricción" -#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio" -#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 +#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 +#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:2753 +#: commands/typecmds.c:2786 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: commands/typecmds.c:2808 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:150 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ya no puede ser especificado" -#: commands/user.c:267 +#: commands/user.c:272 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" -#: commands/user.c:274 +#: commands/user.c:279 msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "el rol «%s» ya existe" -#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 +#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" -#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: commands/user.c:829 +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "base de datos «%s» no encontrada" + +#: commands/user.c:824 msgid "permission denied to drop role" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" -#: commands/user.c:863 +#: commands/user.c:856 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando" -#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 +#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: commands/user.c:883 +#: commands/user.c:876 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:894 +#: commands/user.c:887 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" -#: commands/user.c:907 +#: commands/user.c:900 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" -#: commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:1017 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1031 +#: commands/user.c:1021 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" -#: commands/user.c:1056 +#: commands/user.c:1044 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1051 msgid "permission denied to rename role" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" -#: commands/user.c:1084 +#: commands/user.c:1072 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1146 +#: commands/user.c:1128 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1190 +#: commands/user.c:1166 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" -#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 +#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1283 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/user.c:1332 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1323 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1434 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" -#: commands/vacuum.c:649 +#: commands/vacuum.c:421 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:650 +#: commands/vacuum.c:422 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " "transacciones." -#: commands/vacuum.c:978 +#: commands/vacuum.c:747 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de " "transacciones" -#: commands/vacuum.c:979 +#: commands/vacuum.c:748 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del " "contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1111 +#: commands/vacuum.c:873 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1115 +#: commands/vacuum.c:877 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " "aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1119 +#: commands/vacuum.c:881 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1136 +#: commands/vacuum.c:898 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -11874,132 +11689,6 @@ msgstr "" "ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas " "especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:288 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" - -#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:408 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" - -#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: XMIN_COMMITED no está definido para la transacción %" -"u --- no se puede reducir relación" - -#: commands/vacuum.c:1575 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede reducir " -"relación" - -#: commands/vacuum.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relación" - -#: commands/vacuum.c:1663 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relación" - -#: commands/vacuum.c:1851 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " -"eliminables en %u páginas" - -#: commands/vacuum.c:1854 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas aún.\n" -"Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes cada una.\n" -"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" -"Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n" -"es %.0f bytes.\n" -"%u páginas están o estarán vacías, incluyendo %u al final de la tabla.\n" -"%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2762 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas" - -#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895 -#: commands/vacuumlazy.c:1022 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1019 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" - -#: commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489 commands/vacuumlazy.c:935 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" - -#: commands/vacuum.c:3416 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" - -#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX." - -#: commands/vacuum.c:3493 commands/vacuumlazy.c:939 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n" -"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" -"%s." - #: commands/vacuumlazy.c:234 #, c-format msgid "" @@ -12013,12 +11702,18 @@ msgstr "" "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" "uso del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:733 +#: commands/vacuumlazy.c:449 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" + +#: commands/vacuumlazy.c:785 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:738 +#: commands/vacuumlazy.c:790 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -12027,7 +11722,7 @@ msgstr "" "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " "eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:741 +#: commands/vacuumlazy.c:793 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -12040,16 +11735,43 @@ msgstr "" "%u páginas están completamente vacías.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:799 +#: commands/vacuumlazy.c:851 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:943 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" +#: commands/vacuumlazy.c:985 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:989 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n" +"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1068 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" + #: commands/variable.c:62 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»" @@ -12095,45 +11817,35 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "" -"no se puede definir la autorización de sesión dentro de una función security-" -"definer" - -#: commands/variable.c:855 -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "no se puede definir el rol dentro una función security-definer" - -#: commands/variable.c:898 +#: commands/variable.c:861 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/view.c:138 +#: commands/view.c:139 msgid "view must have at least one column" msgstr "una vista debe tener al menos una columna" -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 msgid "cannot drop columns from view" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/view.c:276 +#: commands/view.c:277 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "" "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:441 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:456 +#: commands/view.c:457 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" @@ -12148,114 +11860,94 @@ msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT" msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: executor/execCurrent.c:113 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "" "el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:119 +#: executor/execCurrent.c:122 #, c-format msgid "" "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" -#: executor/execCurrent.c:163 +#: executor/execCurrent.c:165 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#, c-format +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el " +"plan (%s)" + +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: executor/execMain.c:943 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado en una consulta con múltiples " -"relaciones de resultado" - -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:876 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:882 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:888 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1107 +#: executor/execMain.c:894 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:647 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" - -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." - -#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." - -#: executor/execMain.c:1211 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." - -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." - -#: executor/execMain.c:2228 +#: executor/execMain.c:1319 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:2240 +#: executor/execMain.c:1331 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»" -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 +#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817 +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818 +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:619 +#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" + +#: executor/execQual.c:699 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12264,28 +11956,34 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363 +#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." + +#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %" "d." -#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 -#: parser/parse_func.c:541 +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:95 parser/parse_func.c:327 +#: parser/parse_func.c:643 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execQual.c:1231 +#: executor/execQual.c:1373 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un " "conjunto" -#: executor/execQual.c:1281 +#: executor/execQual.c:1423 msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" @@ -12293,55 +11991,59 @@ msgstr "" "se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede " "aceptar el tipo record" -#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362 +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " "retorno de la función" -#: executor/execQual.c:1337 +#: executor/execQual.c:1479 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:1353 +#: executor/execQual.c:1495 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024 +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" -#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031 +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "" "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" -#: executor/execQual.c:1946 +#: executor/execQual.c:2088 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " "null" -#: executor/execQual.c:2191 +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo" + +#: executor/execQual.c:2338 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:2266 +#: executor/execQual.c:2413 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:2885 +#: executor/execQual.c:2966 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execQual.c:2886 +#: executor/execQual.c:2967 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12350,41 +12052,62 @@ msgstr "" "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " "ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3469 +#: executor/execQual.c:3550 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621 -#: parser/parse_agg.c:121 +#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones ventana" +msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: executor/execQual.c:4430 +#: executor/execQual.c:4515 msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execQual.c:4543 +#: executor/execQual.c:4628 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»" + +#: executor/execUtils.c:1298 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." + +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»" + +#: executor/execUtils.c:1305 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: executor/functions.c:154 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:254 +#: executor/functions.c:259 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" @@ -12393,85 +12116,80 @@ msgstr "" "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando " "tipo %s" -#: executor/functions.c:293 +#: executor/functions.c:298 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" -#: executor/functions.c:930 +#: executor/functions.c:923 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:949 +#: executor/functions.c:946 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114 -#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213 -#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1080 +#: executor/functions.c:1093 msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1116 +#: executor/functions.c:1129 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1128 +#: executor/functions.c:1141 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1215 +#: executor/functions.c:1247 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1227 +#: executor/functions.c:1279 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1252 +#: executor/functions.c:1308 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1266 +#: executor/functions.c:1356 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición " "compatibles" -#: executor/nodeAgg.c:1564 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" -"DISTINCT sólo es soportado por funciones de agregación de un solo argumento" - -#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" @@ -12484,422 +12202,466 @@ msgstr "OFFSET no debe ser negativo" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT no debe ser negativo" -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " "join" -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062 +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " "join" -#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:972 +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" -#: executor/spi.c:211 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "la posición final del marco no debe ser null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" + +#: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." -#: executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:274 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:1051 +#: executor/spi.c:1137 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 +#: executor/spi.c:1142 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875 +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876 +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2062 +#: executor/spi.c:2142 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" -#: foreign/foreign.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." + +#: foreign/foreign.c:230 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" -#: foreign/foreign.c:418 +#: foreign/foreign.c:408 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" -#: foreign/foreign.c:419 +#: foreign/foreign.c:409 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " "adicionales." -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#: tcop/pquery.c:670 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " +"tiene %d columnas" -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "" +"no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" +"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" msgstr "" -"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su " -"sistema." +"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de " +"transacción" -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#: tcop/fastpath.c:332 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1705 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema" + +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duración: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" -"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; " -"reinicializando la página" +"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " +"requiere %d" -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#: tcop/fastpath.c:468 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "no hay ningún búfer local disponible" - -#: storage/smgr/md.c:261 -#, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "no se pudo crear la relación %s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173 -#, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "no se pudo eliminar la relación %s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:372 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relación %s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:417 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "no se pudo extender la relación %s a %u bloques" - -#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relación %s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:448 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "no se pudo extender la relación %s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique el espacio libre en disco." - -#: storage/smgr/md.c:454 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" -"no se pudo extender la relación %s: sólo se escribieron %d de %d bytes en el " -"bloque %u" +"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " +"argumentos" -#: storage/smgr/md.c:511 +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 #, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "no se pudo abrir la relación %s: %m" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: storage/smgr/md.c:617 +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: %m" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: storage/smgr/md.c:633 +#: tcop/postgres.c:892 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgid "statement: %s" +msgstr "sentencia: %s" + +#: tcop/postgres.c:1126 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" + +#: tcop/postgres.c:1176 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1234 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" + +#: tcop/postgres.c:1413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1459 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s a %s" + +#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" + +#: tcop/postgres.c:1520 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" -"no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: se leyeron sólo %d de %d " -"bytes" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: storage/smgr/md.c:690 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:695 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: se escribieron sólo %d " -"de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:764 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:795 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" - -#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: %m" - -#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el segment %u de la relación %s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1068 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relación %s, pero se " -"reintentará: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1554 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "" -"no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s (bloque buscado %u): %m" - -#: storage/smgr/md.c:1577 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "" -"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %s: %m" - -#: storage/file/fd.c:383 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit falló: %m" - -#: storage/file/fd.c:473 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " -"proceso servidor" - -#: storage/file/fd.c:474 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." - -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "" -"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" - -#: storage/file/fd.c:1043 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" - -#: storage/file/fd.c:1550 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, " -"especial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" - -#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proceso %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "se ha detectado un deadlock" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relación %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transacción %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transacción virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]" - -# XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " -"preparada" - -#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1725 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: tcop/postgres.c:1526 #, c-format msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" msgstr "" -"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de " -"%ld.%03d ms" +"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " +"preparada «%s» requiere %d" -#: storage/lmgr/proc.c:978 +#: tcop/postgres.c:1691 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" +"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" + +#: tcop/postgres.c:1830 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el portal «%s»" + +#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 +msgid "execute fetch from" +msgstr "ejecutar fetch desde" + +#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" + +#: tcop/postgres.c:1963 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2047 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2173 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2236 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parámetros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2255 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" + +#: tcop/postgres.c:2271 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." + +#: tcop/postgres.c:2274 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "El usuario mantuvo un candado bloqueado por demasiado tiempo." + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" +"El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser " +"eliminado." + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" +"La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas " +"que debían eliminarse." + +#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "" +"El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." + +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" + +#: tcop/postgres.c:2621 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en " +"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " +"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." + +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." + +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "floating-point exception" +msgstr "excepción de coma flotante" + +#: tcop/postgres.c:2730 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto " +"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " +"una división por cero." + +#: tcop/postgres.c:2897 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" + +#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" + +#: tcop/postgres.c:2911 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" + +#: tcop/postgres.c:2926 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "" +"cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" + +#: tcop/postgres.c:2935 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "" +"cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de " +"sentencias" + +#: tcop/postgres.c:2944 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarea de autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" + +#: tcop/postgres.c:2978 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" + +#: tcop/postgres.c:3023 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" + +#: tcop/postgres.c:3024 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de " +"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " +"adecuado." + +#: tcop/postgres.c:3040 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" + +#: tcop/postgres.c:3042 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " +"o el equivalente de su sistema." + +#: tcop/postgres.c:3365 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "" +"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" + +#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." + +#: tcop/postgres.c:3370 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" + +#: tcop/postgres.c:3466 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" + +#: tcop/postgres.c:4004 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" + +#: tcop/postgres.c:4037 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" + +#: tcop/postgres.c:4268 #, c-format msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" msgstr "" -"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%" -"03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:988 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1004 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" +"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" +"%s%s" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -13219,25 +12981,1083 @@ msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " -"join" +"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " +"válido" -#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379 -#: parser/analyze.c:1936 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" -#: optimizer/plan/planner.c:1041 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." -#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473 +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL activo" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactivo" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario " +"«%s», %s" + +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario " +"«%s»" + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de " +"datos «%s», %s" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de " +"datos «%s»" + +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el " +"servidor «%s», usuario «%s», %s" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el " +"servidor «%s», usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" + +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está " +"activo" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "se recibió un paquete de clave" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "error SSPI %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "" +"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" + +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" + +#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" + +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d" + +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m" + +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" + +#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" + +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" + +#: libpq/auth.c:2146 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" + +#: libpq/auth.c:2157 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falló: %s" + +#: libpq/auth.c:2168 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" + +#: libpq/auth.c:2179 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" + +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" + +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." + +#: libpq/auth.c:2279 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" + +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP no especificado" + +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" + +#: libpq/auth.c:2368 +#, c-format +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" +msgstr "" +"no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el " +"servidor «%s»: código de error %d" + +#: libpq/auth.c:2393 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: " +"código de error %d" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el usuario" + +#: libpq/auth.c:2407 +#, c-format +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" +"ld matches)" +msgstr "" +"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario no es único (%ld coincidencias)" + +#: libpq/auth.c:2424 +#, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" + +#: libpq/auth.c:2444 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" + +#: libpq/auth.c:2481 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " +"código de error %d" + +#: libpq/auth.c:2509 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado " +"de cliente no contiene un nombre de usuario" + +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "servidor RADIUS no especificado" + +#: libpq/auth.c:2640 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "secreto RADIUS no especificado" + +#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" + +#: libpq/auth.c:2684 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" + +#: libpq/auth.c:2695 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" + +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" + +#: libpq/auth.c:2740 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2761 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" + +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2796 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" + +#: libpq/auth.c:2803 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" + +#: libpq/auth.c:2819 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %i" + +#: libpq/auth.c:2847 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %i" + +#: libpq/auth.c:2854 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %i (largo real %i)" + +#: libpq/auth.c:2862 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %i (debería ser %i)" + +#: libpq/auth.c:2887 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" + +#: libpq/auth.c:2896 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" + +#: libpq/auth.c:2907 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%i) para el usuario «%s»" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "" +"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" +"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " +"libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "" +"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "" +"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " +"libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "error SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" + +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." + +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" + +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" + +#: libpq/be-secure.c:809 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m" + +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación." + +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "no se definir un socket SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexión SSL desde «%s»" + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "código de error SSL no reportado" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de error SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:158 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "" +"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%" +"s»" + +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de " +"autentificación %s" + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "" +"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" + +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma" + +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." + +#: libpq/hba.c:736 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" + +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" + +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" + +#: libpq/hba.c:823 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" + +#: libpq/hba.c:846 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" + +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" + +#: libpq/hba.c:876 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" + +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" + +#: libpq/hba.c:979 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "método de autentificación «%s» no válido" + +#: libpq/hba.c:990 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta" + +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" + +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" + +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" + +#: libpq/hba.c:1052 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" + +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert" + +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" + +#: libpq/hba.c:1092 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de " +"certificado raíz está disponible" + +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Asegúrese que el archivo root.crt está presente y es legible." + +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" + +#: libpq/hba.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" + +#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi y sspi" + +#: libpq/hba.c:1232 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" + +#: libpq/hba.c:1252 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" + +#: libpq/hba.c:1284 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" +msgstr "" +"no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or " +"ldapsearchattribute junto con ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1294 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», " +"«ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" + +#: libpq/hba.c:1614 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" + +#: libpq/hba.c:1637 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" + +#: libpq/hba.c:1655 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la " +"referencia hacia atrás en «%s»" + +#: libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" + +#: libpq/hba.c:1762 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" +"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%" +"s) no coinciden" + +#: libpq/hba.c:1783 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" + +#: libpq/hba.c:1807 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "" +"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " +"excedido" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» " +"y reintente." + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " +"y reintente." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el grupo «%s»" + +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "el largo de mensaje no es válido" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensaje incompleto del cliente" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadena inválida en el mensaje" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensaje no válido" + +#: optimizer/util/clauses.c:4002 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "" +"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan " +"hacer un hash." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT #: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "no se pudo implementar %s" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." @@ -13245,110 +14065,102 @@ msgstr "" "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan " "ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:1472 +#: optimizer/plan/initsplan.c:574 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " +"join" + +#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 +#: parser/analyze.c:2026 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2220 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2389 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:2520 +#: optimizer/plan/planner.c:2833 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2521 +#: optimizer/plan/planner.c:2834 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:2525 +#: optimizer/plan/planner.c:2838 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2526 +#: optimizer/plan/planner.c:2839 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/util/clauses.c:3796 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "" -"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan " -"hacer un hash." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "no se pudo implementar %s" - -#: parser/analyze.c:443 +#: parser/analyze.c:441 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967 +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071 +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085 +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086 +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098 +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES" -#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104 +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "no se puede usar una función ventana en VALUES" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en VALUES" -#: parser/analyze.c:729 +#: parser/analyze.c:727 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:737 +#: parser/analyze.c:735 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:983 +#: parser/analyze.c:984 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095 +#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1307 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1304 +#: parser/analyze.c:1308 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " "funciones." -#: parser/analyze.c:1305 +#: parser/analyze.c:1309 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -13356,11 +14168,11 @@ msgstr "" "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " "de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1371 +#: parser/analyze.c:1376 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1431 +#: parser/analyze.c:1436 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -13368,165 +14180,173 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1499 +#: parser/analyze.c:1521 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:1619 +#: parser/analyze.c:1713 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:1669 +#: parser/analyze.c:1763 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1769 msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "no se puede usar una función ventana en UPDATE" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1782 +#: parser/analyze.c:1876 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1788 +#: parser/analyze.c:1882 msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "no se puede usar una función ventana en RETURNING" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:1901 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:1846 +#: parser/analyze.c:1940 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1860 +#: parser/analyze.c:1954 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:1868 +#: parser/analyze.c:1962 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1869 +#: parser/analyze.c:1963 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1976 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1977 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1940 +#: parser/analyze.c:2030 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:1944 +#: parser/analyze.c:2034 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:1948 +#: parser/analyze.c:2038 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING" -#: parser/analyze.c:1952 +#: parser/analyze.c:2042 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación" -#: parser/analyze.c:1956 +#: parser/analyze.c:2046 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones ventana" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante" -#: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH de un " -"nivel más externo" +#: parser/analyze.c:2050 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" -#: parser/analyze.c:2048 +#: parser/analyze.c:2126 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" -#: parser/analyze.c:2077 +#: parser/analyze.c:2156 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2162 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:2089 +#: parser/analyze.c:2168 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función" -#: parser/analyze.c:2135 +#: parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH" + +#: parser/analyze.c:2194 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " "cláusula FROM" -#: parser/analyze.c:2203 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641 -#: parser/parse_expr.c:648 +#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "no hay parámetro $%d" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" -#: parser/parse_agg.c:84 +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada." + +#: parser/parse_agg.c:170 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a " -"funciones ventana" +"funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546 +#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:243 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE" -#: parser/parse_agg.c:249 +#: parser/parse_agg.c:337 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:358 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:338 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de " "una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula WHERE" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula WHERE" -#: parser/parse_agg.c:369 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "no se permiten funciones ventana en las condiciones JOIN" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula HAVING" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula HAVING" -#: parser/parse_agg.c:388 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula GROUP BY" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "no se permiten funciones ventana en definiciones de ventana" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:630 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -13535,28 +14355,28 @@ msgstr "" "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una " "función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:547 +#: parser/parse_agg.c:636 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_clause.c:414 +#: parser/parse_clause.c:420 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN" -#: parser/parse_clause.c:494 +#: parser/parse_clause.c:501 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:516 +#: parser/parse_clause.c:523 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo " "nivel de la consulta" -#: parser/parse_clause.c:567 +#: parser/parse_clause.c:574 msgid "" "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " "level" @@ -13564,199 +14384,202 @@ msgstr "" "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel " "de la consulta" -#: parser/parse_clause.c:580 +#: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM" -#: parser/parse_clause.c:587 +#: parser/parse_clause.c:594 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una función en FROM" +msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una función en FROM" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:878 +#: parser/parse_clause.c:885 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:887 +#: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " "izquierda" -#: parser/parse_clause.c:901 +#: parser/parse_clause.c:908 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " "derecha" -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1186 +#: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1197 +#: parser/parse_clause.c:1222 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1233 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones ventana" +msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de ventana deslizante" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1322 +#: parser/parse_clause.c:1350 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1534 +#: parser/parse_clause.c:1608 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la ventana «%s» ya está definida" -#: parser/parse_clause.c:1587 +#: parser/parse_clause.c:1662 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1599 +#: parser/parse_clause.c:1674 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1621 +#: parser/parse_clause.c:1696 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1677 +#: parser/parse_clause.c:1762 +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer " +"en la lista de argumentos" + +#: parser/parse_clause.c:1763 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista " "de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795 +#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones " "iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:1914 +#: parser/parse_clause.c:2000 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:1916 +#: parser/parse_clause.c:2002 msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de " "operadores btree." -#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1870 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" - -#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1522 parser/parse_expr.c:2025 +#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:923 +#: parser/parse_coerce.c:873 msgid "Input has too few columns." msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." -#: parser/parse_coerce.c:941 +#: parser/parse_coerce.c:891 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." -#: parser/parse_coerce.c:956 +#: parser/parse_coerce.c:906 msgid "Input has too many columns." msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:949 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 +#: parser/parse_coerce.c:996 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 +#: parser/parse_coerce.c:1129 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 +#: parser/parse_coerce.c:1196 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:1487 +#: parser/parse_coerce.c:1437 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1506 +#: parser/parse_coerce.c:1456 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 +#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1501 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -13764,25 +14587,25 @@ msgstr "" "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento " "declarado «anyelement»" -#: parser/parse_coerce.c:1569 +#: parser/parse_coerce.c:1519 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es " "«unknown»" -#: parser/parse_coerce.c:1579 +#: parser/parse_coerce.c:1529 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1589 +#: parser/parse_coerce.c:1539 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1488 parser/parse_func.c:304 -#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 +#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585 +#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:371 +#: parser/parse_oper.c:983 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" @@ -13824,16 +14647,16 @@ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "" "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:133 +#: parser/parse_cte.c:130 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:269 +#: parser/parse_cte.c:247 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_cte.c:310 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" @@ -13842,23 +14665,23 @@ msgstr "" "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término " "no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:316 +#: parser/parse_cte.c:294 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "" "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo " "correcto." -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:376 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:566 +#: parser/parse_cte.c:556 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:618 +#: parser/parse_cte.c:608 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " @@ -13867,161 +14690,209 @@ msgstr "" "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] " "término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:640 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:656 +#: parser/parse_cte.c:646 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:662 +#: parser/parse_cte.c:652 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:668 +#: parser/parse_cte.c:658 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:730 +#: parser/parse_cte.c:715 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "" "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596 +#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "no existe la columna %s.%s" + +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" + +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" + +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " +"compuesto" + +#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:891 +#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" + +#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "no hay parámetro $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1008 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:1064 +#: parser/parse_expr.c:1181 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:1267 +#: parser/parse_expr.c:1385 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_expr.c:1295 +#: parser/parse_expr.c:1413 msgid "subquery must return a column" msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" -#: parser/parse_expr.c:1302 +#: parser/parse_expr.c:1420 msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1361 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1366 +#: parser/parse_expr.c:1484 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1580 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:1463 +#: parser/parse_expr.c:1581 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY" "[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1477 +#: parser/parse_expr.c:1595 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "" "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:1675 +#: parser/parse_expr.c:1793 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "" "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1676 +#: parser/parse_expr.c:1794 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "" "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1809 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#: parser/parse_expr.c:1916 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2066 parser/parse_expr.c:2264 +#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:2202 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2227 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" "s" -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2234 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_expr.c:2211 +#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de " "registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2169 +#: parser/parse_expr.c:2295 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una " "familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2213 +#: parser/parse_expr.c:2339 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2304 +#: parser/parse_expr.c:2430 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:151 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez" + +#: parser/parse_func.c:162 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre" + +#: parser/parse_func.c:240 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:194 +#: parser/parse_func.c:247 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:200 +#: parser/parse_func.c:253 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación" + +#: parser/parse_func.c:259 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" -"se especificó OVER, pero %s no es una función ventana ni una función de " +"se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una función de " "agregación" -#: parser/parse_func.c:227 +#: parser/parse_func.c:281 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la función %s no es única" -#: parser/parse_func.c:230 +#: parser/parse_func.c:284 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." @@ -14029,7 +14900,17 @@ msgstr "" "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar " "conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_func.c:239 +#: parser/parse_func.c:295 +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en " +"una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la " +"función de agregación." + +#: parser/parse_func.c:306 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -14037,105 +14918,90 @@ msgstr "" "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear " "agregar conversión explícita de tipos." -#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399 +#: parser/parse_func.c:413 parser/parse_func.c:478 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros" -#: parser/parse_func.c:353 +#: parser/parse_func.c:420 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:372 +#: parser/parse_func.c:432 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre" + +#: parser/parse_func.c:451 msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "la invocación de una función ventana requiere una cláusula OVER" +msgstr "la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER" -#: parser/parse_func.c:389 +#: parser/parse_func.c:468 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones ventana" +msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:406 +#: parser/parse_func.c:488 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" + +#: parser/parse_func.c:494 msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "las funciones ventana no pueden retornar conjuntos" +msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:1190 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "no existe la columna %s.%s" +#: parser/parse_func.c:505 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre" -#: parser/parse_func.c:1202 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" - -#: parser/parse_func.c:1208 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" - -#: parser/parse_func.c:1214 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " -"compuesto" - -#: parser/parse_func.c:1398 +#: parser/parse_func.c:1570 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:1403 +#: parser/parse_func.c:1575 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:1424 +#: parser/parse_func.c:1594 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_node.c:77 +#: parser/parse_node.c:82 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_node.c:219 +#: parser/parse_node.c:222 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array" -#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 +#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" -#: parser/parse_node.c:363 +#: parser/parse_node.c:366 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:253 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:255 +#: parser/parse_oper.c:256 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta." -#: parser/parse_oper.c:512 +#: parser/parse_oper.c:509 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s" -#: parser/parse_oper.c:754 +#: parser/parse_oper.c:743 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "el operador no es único: %s" -#: parser/parse_oper.c:756 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -14143,7 +15009,7 @@ msgstr "" "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar " "conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_oper.c:764 +#: parser/parse_oper.c:753 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -14151,55 +15017,50 @@ msgstr "" "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede " "desear agregar conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936 +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "el operador está inconcluso: %s" -#: parser/parse_oper.c:924 +#: parser/parse_oper.c:916 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho" -#: parser/parse_oper.c:966 +#: parser/parse_oper.c:958 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" -#: parser/parse_oper.c:971 +#: parser/parse_oper.c:963 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" -#: parser/parse_relation.c:142 +#: parser/parse_relation.c:147 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:178 +#: parser/parse_relation.c:183 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:338 +#: parser/parse_relation.c:343 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" - -#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072 -#: parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:813 +#: parser/parse_relation.c:784 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" -#: parser/parse_relation.c:879 +#: parser/parse_relation.c:850 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14208,59 +15069,59 @@ msgstr "" "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta " "parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:881 +#: parser/parse_relation.c:852 msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar " "referencias hacia adelante." -#: parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1122 msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que " "retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1159 +#: parser/parse_relation.c:1130 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan " "«record»" -#: parser/parse_relation.c:1206 +#: parser/parse_relation.c:1177 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1278 +#: parser/parse_relation.c:1249 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1334 +#: parser/parse_relation.c:1305 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:2098 +#: parser/parse_relation.c:2038 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2460 +#: parser/parse_relation.c:2397 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483 +#: parser/parse_relation.c:2400 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14269,35 +15130,30 @@ msgstr "" "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta " "parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:2471 +#: parser/parse_relation.c:2408 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2480 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM" - -#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 +#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: parser/parse_target.c:394 +#: parser/parse_target.c:398 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:399 +#: parser/parse_target.c:403 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:466 +#: parser/parse_target.c:470 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:641 +#: parser/parse_target.c:645 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -14306,7 +15162,7 @@ msgstr "" "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es " "un tipo compuesto" -#: parser/parse_target.c:650 +#: parser/parse_target.c:654 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -14315,19 +15171,19 @@ msgstr "" "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa " "columna en el tipo de dato %s" -#: parser/parse_target.c:725 +#: parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:735 +#: parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:991 +#: parser/parse_target.c:1039 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" @@ -14347,31 +15203,31 @@ msgstr "" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:273 +#: parser/parse_type.c:270 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»" -#: parser/parse_type.c:316 +#: parser/parse_type.c:313 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "" "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" -#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 +#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#: parser/parse_utilcmd.c:306 msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#: parser/parse_utilcmd.c:350 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" @@ -14379,48 +15235,53 @@ msgstr "" "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de " "la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#: parser/parse_utilcmd.c:475 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en " "indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " "relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "no se pueden usar funciones ventana en condición WHERE de una regla" +msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHERE de una regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -14428,226 +15289,247 @@ msgstr "" "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " "UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 -#: gram.y:3262 +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484 +#: gram.y:3500 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "" "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/scansup.c:181 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" -#: gram.y:1191 +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" + +#: gram.y:1255 msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1306 gram.y:1321 +#: gram.y:1370 gram.y:1385 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 +#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731 msgid "interval precision specified twice" msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" -#: gram.y:2522 +#: gram.y:2521 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "las restricciones CHECK no puede ser postergadas" + +#: gram.y:2725 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: gram.y:3176 +#: gram.y:3395 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:3326 +#: gram.y:3564 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:3342 +#: gram.y:3580 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:3638 +#: gram.y:3881 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:3639 +#: gram.y:3882 msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 +#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado" -#: gram.y:6515 +#: gram.y:7046 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE " -#: gram.y:6736 +#: gram.y:7267 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: gram.y:7160 +#: gram.y:7707 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:7161 +#: gram.y:7708 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:7382 +#: gram.y:7926 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" -#: gram.y:7383 +#: gram.y:7927 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:7388 +#: gram.y:7932 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: gram.y:7389 +#: gram.y:7933 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:7870 +#: gram.y:8406 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:7879 +#: gram.y:8415 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:8575 +#: gram.y:9121 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:9414 gram.y:9429 +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" + +#: gram.y:10026 gram.y:10049 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:9419 gram.y:9434 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "el inicio de «frame» en CURRENT ROW no está implementado" +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:9439 +#: gram.y:10054 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla" +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla" +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:10617 gram.y:10824 +#: gram.y:10706 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" + +#: gram.y:11303 gram.y:11511 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:10756 +#: gram.y:11442 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "" "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión " "OVERLAPS" -#: gram.y:10763 +#: gram.y:11449 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "" "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión " "OVERLAPS" -#: gram.y:10886 +#: gram.y:11574 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:10897 +#: gram.y:11585 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:10906 +#: gram.y:11594 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:10915 +#: gram.y:11603 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:11069 +#: gram.y:11757 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: scan.l:386 +#: scan.l:411 msgid "unterminated /* comment" msgstr "un comentario /* está inconcluso" -#: scan.l:415 +#: scan.l:440 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: scan.l:436 +#: scan.l:461 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: scan.l:476 +#: scan.l:511 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" -#: scan.l:477 +#: scan.l:512 msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " "standard_conforming_strings is off." @@ -14655,50 +15537,63 @@ msgstr "" "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando " "standard_conforming_strings está desactivado." -#: scan.l:524 +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:598 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:525 +#: scan.l:599 msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " "de sólo cliente." -#: scan.l:554 +#: scan.l:629 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" -#: scan.l:598 +#: scan.l:674 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: scan.l:654 +#: scan.l:730 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: scan.l:748 +#: scan.l:834 msgid "operator too long" msgstr "el operador es demasiado largo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:897 +#: scan.l:992 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:905 +#: scan.l:1000 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: scan.l:1025 +#: scan.l:1161 scan.l:1193 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -14706,62 +15601,43 @@ msgstr "" "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code " "point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" -#: scan.l:1042 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "carácter de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1189 scan.l:1325 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: scan.l:1134 +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "carácter de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:1381 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:1135 +#: scan.l:1382 msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " "cadenas (E'...')." -#: scan.l:1144 +#: scan.l:1391 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: scan.l:1145 +#: scan.l:1392 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " "cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:1159 +#: scan.l:1406 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: scan.l:1160 +#: scan.l:1407 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de " -"error %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; " -"reintentando\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n" - #: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" @@ -14778,6 +15654,25 @@ msgstr "" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n" +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de " +"error %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; " +"reintentando\n" + +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n" + #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" @@ -14839,17 +15734,17 @@ msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "" "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d" -#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 +#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 +#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -14864,7 +15759,7 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Este error generalmente significa que una petición de PostgreSQL para " +"Este error normalmente significa que una petición de PostgreSQL para " "obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del " "kernel. Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con " "un SHMMAX superior. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu " @@ -14876,25 +15771,27 @@ msgstr "" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " "configuración de memoria compartida." -#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 +#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " +"its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Este error usualmente significa que la petición de un segmento de memoria " +"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria " "compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de " -"intercambio (swap). Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu " +"intercambio (swap), o excedía el valor SHMALL del kernel. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu " "bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" "o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " "configuración de memoria compartida." -#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 +#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -14917,26 +15814,26 @@ msgstr "" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " "configuración de memoria compartida." -#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m" -#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214 +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu" -#: port/win32_shmem.c:159 +#: port/win32_shmem.c:169 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:193 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso" -#: port/win32_shmem.c:184 +#: port/win32_shmem.c:194 msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." @@ -14944,20 +15841,20 @@ msgstr "" "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y " "termínelos." -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:204 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:215 +#: port/win32_shmem.c:225 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:365 +#: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:529 +#: postmaster/autovacuum.c:404 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" @@ -14965,55 +15862,49 @@ msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#: postmaster/autovacuum.c:1394 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#: postmaster/autovacuum.c:1595 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#: postmaster/autovacuum.c:1976 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " "datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#: postmaster/autovacuum.c:1988 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " "datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2273 +#: postmaster/autovacuum.c:2249 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2276 +#: postmaster/autovacuum.c:2252 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2738 +#: postmaster/autovacuum.c:2720 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2739 +#: postmaster/autovacuum.c:2721 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/autovacuum.c:2795 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " -"autovacuum" - -#: postmaster/bgwriter.c:462 +#: postmaster/bgwriter.c:472 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -15024,27 +15915,22 @@ msgstr[1] "" "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d " "segundos)" -#: postmaster/bgwriter.c:466 +#: postmaster/bgwriter.c:476 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." -#: postmaster/bgwriter.c:575 +#: postmaster/bgwriter.c:588 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:883 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer" - -#: postmaster/bgwriter.c:1031 +#: postmaster/bgwriter.c:1044 msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de punto de control" -#: postmaster/bgwriter.c:1032 +#: postmaster/bgwriter.c:1045 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más " @@ -15055,285 +15941,311 @@ msgstr "" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" -#: postmaster/pgarch.c:416 +#: postmaster/pgarch.c:450 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido" -#: postmaster/pgarch.c:454 +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas" -#: postmaster/pgarch.c:557 +#: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d" -#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La orden fallida era: «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:566 +#: postmaster/pgarch.c:577 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2662 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." -#: postmaster/pgarch.c:573 +#: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:591 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 +#: postmaster/pgarch.c:600 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d" -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado" -#: postmaster/pgarch.c:650 +#: postmaster/pgarch.c:661 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:323 +#: postmaster/pgstat.c:328 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:351 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:360 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:367 +#: postmaster/pgstat.c:372 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:420 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744 +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:456 +#: postmaster/pgstat.c:461 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el " "socket" -#: postmaster/pgstat.c:471 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de " "estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:481 +#: postmaster/pgstat.c:486 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de " "estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:519 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:621 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1144 +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "" "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:2723 +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "El destino debe ser «bgwriter»." + +#: postmaster/pgstat.c:2888 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2768 +#: postmaster/pgstat.c:2933 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2967 +#: postmaster/pgstat.c:3190 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3039 +#: postmaster/pgstat.c:3262 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3048 +#: postmaster/pgstat.c:3271 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3056 +#: postmaster/pgstat.c:3279 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%" "s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176 -#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269 -#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto" +#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3657 +#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" + +#: postmaster/pgstat.c:3925 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:543 +#: postmaster/postmaster.c:566 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:629 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:680 +#: postmaster/postmaster.c:703 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:705 +#: postmaster/postmaster.c:728 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»" + +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:850 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:842 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:877 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:928 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:883 +#: postmaster/postmaster.c:936 msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:923 +#: postmaster/postmaster.c:962 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "" "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de " "procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: postmaster/postmaster.c:1203 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1225 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15344,570 +16256,600 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1218 +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s/%s»: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1312 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1480 +#: postmaster/postmaster.c:1576 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1633 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1662 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1629 +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "valor no válido para la opción booleana «replication»" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último " "byte" -#: postmaster/postmaster.c:1657 +#: postmaster/postmaster.c:1761 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:1710 +#: postmaster/postmaster.c:1818 msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1823 msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1828 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/lmgr/proc.c:289 +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" + +#: postmaster/postmaster.c:1895 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:1795 +#: postmaster/postmaster.c:1903 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "" "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:2104 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2127 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2170 msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2217 msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2235 msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:2264 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231 +#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2343 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2402 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2457 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2473 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2354 +#: postmaster/postmaster.c:2487 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "proceso receptor de WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2502 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2368 +#: postmaster/postmaster.c:2517 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2386 +#: postmaster/postmaster.c:2533 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2547 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445 -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592 +#: postmaster/postmaster.c:2610 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2646 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2651 +#: postmaster/postmaster.c:2811 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2820 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2679 +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2688 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:3066 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3062 +#: postmaster/postmaster.c:3280 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3394 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s" +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3281 +#: postmaster/postmaster.c:3399 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3521 +#: postmaster/postmaster.c:3666 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4023 -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "el sistema de base de datos está en modo consistente de recuperación" +#: postmaster/postmaster.c:4179 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "" +"el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo " +"lectura" -#: postmaster/postmaster.c:4240 +#: postmaster/postmaster.c:4420 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4244 +#: postmaster/postmaster.c:4424 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4248 +#: postmaster/postmaster.c:4428 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4252 +#: postmaster/postmaster.c:4432 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4436 #, c-format msgid "could not fork process: %m" -msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4524 +#: postmaster/postmaster.c:4718 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de " "error %d" -#: postmaster/postmaster.c:4553 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589 +#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4598 +#: postmaster/postmaster.c:4795 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4611 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4620 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4824 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4773 +#: postmaster/postmaster.c:4967 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4972 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() falló en proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" msgstr "apagando proceso de log" -#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Use vistas o triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 msgid "Use triggers instead." msgstr "Use triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "Use views instead." msgstr "Use vistas en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en " "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "«%s» ya es una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave " "foránea." -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales" -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "" "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas " "INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna " "diferente de «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna " "«%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%" "s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%" "s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1213 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804 +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 msgid "cannot insert into a view" msgstr "no se puede insertar en una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 msgid "cannot update a view" msgstr "no se puede actualizar una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "cannot delete from a view" msgstr "no se puede eliminar de una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" + #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -15928,14 +16870,365 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su " +"sistema." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; " +"reinicializando la página" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "no hay ningún búfer local disponible" + +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" + +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique el espacio libre en disco." + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el " +"bloque %u" + +#: storage/smgr/md.c:638 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:654 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d " +"de %d bytes" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" + +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" + +#: storage/file/fd.c:402 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit falló: %m" + +#: storage/file/fd.c:492 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " +"proceso servidor" + +#: storage/file/fd.c:493 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." + +#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "" +"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" + +#: storage/file/fd.c:1067 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" + +#: storage/file/fd.c:1592 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, " +"especial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "el objeto grande %u ya fue eliminado" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Proceso %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "se ha detectado un deadlock" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relación %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transacción %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transacción virtual %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]" + +# XXX is this a good translation? +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" + +#: storage/lmgr/lock.c:515 +#, c-format +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" +"no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos " +"mientras la recuperación está en proceso" + +#: storage/lmgr/lock.c:517 +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" +"Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de " +"la base de datos durante la recuperación." + +#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 +#: storage/lmgr/lock.c:2564 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2120 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " +"preparada" + +#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" +msgstr "" +"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de " +"%ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%" +"03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" + +#: storage/ipc/procarray.c:694 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "" +"el estado consistente fue retrasado porque la instantánea de recuperación " +"está incompleta" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "" +"el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%lu " +"bytes solicitados" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear la entrada en ShmemIndex para la estructura «%s»" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se esperaba %lu, real %lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" + +#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el " "codeset es «%s»" -#: ../port/chklocale.c:327 +#: ../port/chklocale.c:334 msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor reporte esto a ." @@ -15944,87 +17237,87 @@ msgstr "Por favor reporte esto a ." msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../port/dirmod.c:267 +#: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s" -#: ../port/dirmod.c:270 +#: ../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:309 +#: ../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:346 +#: ../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:429 +#: ../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473 +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../port/exec.c:214 +#: ../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../port/exec.c:263 +#: ../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../port/exec.c:270 +#: ../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»" -#: ../port/exec.c:340 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../port/exec.c:586 +#: ../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepción 0x%X" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../port/exec.c:602 +#: ../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../port/exec.c:606 +#: ../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" @@ -16068,18 +17361,3 @@ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu" - -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE" - -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE" - -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos TRUNCATE" - -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "no se pudo crear el objeto XPath" - -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "número incorrecto de subíndices del array" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 0feb839e91f..39e7b772cdc 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28.2.2 2010/08/26 19:23:08 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28.2.3 2010/09/16 19:09:32 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge , 2003-2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-26 01:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:25+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" #: access/transam/xlog.c:1738 -#: access/transam/xlog.c:9577 +#: access/transam/xlog.c:9581 #: replication/walreceiver.c:479 #: replication/walsender.c:596 #, c-format @@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: access/transam/xlog.c:2323 #: access/transam/xlog.c:2456 #: access/transam/xlog.c:4286 -#: access/transam/xlog.c:8439 -#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8598 #: postmaster/postmaster.c:3627 #: storage/smgr/md.c:278 #: storage/file/copydir.c:172 @@ -593,10 +593,10 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: access/transam/xlog.c:2469 #: access/transam/xlog.c:4317 -#: access/transam/xlog.c:8542 -#: access/transam/xlog.c:8616 -#: access/transam/xlog.c:8999 -#: access/transam/xlog.c:9024 +#: access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8620 +#: access/transam/xlog.c:9003 +#: access/transam/xlog.c:9028 #: utils/adt/genfile.c:133 #: storage/file/copydir.c:186 #, c-format @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:2858 #: access/transam/xlog.c:3023 -#: access/transam/xlog.c:8422 +#: access/transam/xlog.c:8426 #: utils/adt/dbsize.c:65 #: utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2866 -#: access/transam/xlog.c:8621 +#: access/transam/xlog.c:8625 #: storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 #: storage/smgr/md.c:1192 @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s %s : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:3286 #: access/transam/xlog.c:3469 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" @@ -1164,18 +1164,17 @@ msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" #: access/transam/xlog.c:5234 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" +#: access/transam/xlog.c:5243 +#: utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" #: access/transam/xlog.c:5236 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5243 -msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" - #: access/transam/xlog.c:5245 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" @@ -1439,7 +1438,7 @@ msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" #: access/transam/xlog.c:6257 -#: access/transam/xlog.c:7722 +#: access/transam/xlog.c:7726 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" @@ -1551,202 +1550,202 @@ msgstr "restartpoint ignor msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7720 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7890 +#: access/transam/xlog.c:7894 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a t annul, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:7942 +#: access/transam/xlog.c:7946 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7978 +#: access/transam/xlog.c:7982 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8234 -#: access/transam/xlog.c:8260 +#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8264 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8268 +#: access/transam/xlog.c:8272 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8320 -#: access/transam/xlog.c:8512 +#: access/transam/xlog.c:8324 +#: access/transam/xlog.c:8516 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8325 -#: access/transam/xlog.c:8517 -#: access/transam/xlog.c:8720 -#: access/transam/xlog.c:8748 -#: access/transam/xlog.c:8781 -#: access/transam/xlog.c:8873 -#: access/transam/xlog.c:8948 +#: access/transam/xlog.c:8329 +#: access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8724 +#: access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8785 +#: access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8952 msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8326 -#: access/transam/xlog.c:8518 -#: access/transam/xlog.c:8721 -#: access/transam/xlog.c:8749 -#: access/transam/xlog.c:8782 +#: access/transam/xlog.c:8330 +#: access/transam/xlog.c:8522 +#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8753 +#: access/transam/xlog.c:8786 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "tre excutes lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8331 -#: access/transam/xlog.c:8523 +#: access/transam/xlog.c:8335 +#: access/transam/xlog.c:8527 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:8332 -#: access/transam/xlog.c:8524 +#: access/transam/xlog.c:8336 +#: access/transam/xlog.c:8528 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n" "du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8359 -#: access/transam/xlog.c:8428 +#: access/transam/xlog.c:8363 +#: access/transam/xlog.c:8432 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:8360 +#: access/transam/xlog.c:8364 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8429 +#: access/transam/xlog.c:8433 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8450 -#: access/transam/xlog.c:8607 +#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8611 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8550 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8558 -#: access/transam/xlog.c:9014 -#: access/transam/xlog.c:9020 +#: access/transam/xlog.c:8562 +#: access/transam/xlog.c:9018 +#: access/transam/xlog.c:9024 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:8670 +#: access/transam/xlog.c:8674 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver" -#: access/transam/xlog.c:8680 +#: access/transam/xlog.c:8684 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:8682 +#: access/transam/xlog.c:8686 msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" "Vrifiez que votre archive_command s'excute correctement. pg_stop_backup\n" "peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8689 +#: access/transam/xlog.c:8693 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs" -#: access/transam/xlog.c:8693 +#: access/transam/xlog.c:8697 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activ ;\n" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8715 +#: access/transam/xlog.c:8719 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:8874 +#: access/transam/xlog.c:8878 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8884 -#: access/transam/xlog.c:8956 +#: access/transam/xlog.c:8888 +#: access/transam/xlog.c:8960 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:8949 +#: access/transam/xlog.c:8953 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9046 +#: access/transam/xlog.c:9050 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9086 +#: access/transam/xlog.c:9090 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:9087 +#: access/transam/xlog.c:9091 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a t renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:9094 +#: access/transam/xlog.c:9098 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:9095 +#: access/transam/xlog.c:9099 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9563 -#: access/transam/xlog.c:9585 +#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9589 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9673 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouv : %s" @@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" #: access/gin/ginentrypage.c:83 #: access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 #: access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" @@ -1768,28 +1767,28 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:385 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " -#: access/nbtree/nbtinsert.c:387 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La cl %s existe dj." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 #: executor/execUtils.c:1319 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " -#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 #: executor/execUtils.c:1321 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 #: access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -2378,7 +2377,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 #: executor/execQual.c:296 #: executor/execQual.c:324 -#: executor/execQual.c:2978 +#: executor/execQual.c:2988 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" @@ -2439,8 +2438,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litral mal form : %s " #: utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: executor/execQual.c:2998 -#: executor/execQual.c:3025 +#: executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" @@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier un op #: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 #: utils/adt/rowtypes.c:913 -#: executor/execQual.c:4749 +#: executor/execQual.c:4759 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -2836,13 +2835,13 @@ msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" #: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3770 +#: executor/execQual.c:3780 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" #: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3799 +#: executor/execQual.c:3809 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " @@ -3117,11 +3116,11 @@ msgstr " #: storage/file/fd.c:355 #: storage/file/fd.c:738 #: storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:840 -#: storage/ipc/procarray.c:1205 -#: storage/ipc/procarray.c:1212 -#: storage/ipc/procarray.c:1443 -#: storage/ipc/procarray.c:1837 +#: storage/ipc/procarray.c:841 +#: storage/ipc/procarray.c:1219 +#: storage/ipc/procarray.c:1226 +#: storage/ipc/procarray.c:1457 +#: storage/ipc/procarray.c:1851 msgid "out of memory" msgstr "mmoire puise" @@ -6605,11 +6604,6 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:4895 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" - #: utils/misc/guc.c:4917 #: utils/misc/guc.c:4992 #, c-format @@ -6872,27 +6866,27 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" -#: utils/cache/relcache.c:4298 +#: utils/cache/relcache.c:4289 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" -#: utils/cache/relcache.c:4300 +#: utils/cache/relcache.c:4291 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." -#: utils/cache/typcache.c:145 +#: utils/cache/typcache.c:151 #: parser/parse_type.c:202 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/cache/typcache.c:325 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:339 +#: utils/cache/typcache.c:345 msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" @@ -6977,7 +6971,7 @@ msgstr "ne peut pas pr #: executor/execQual.c:1615 #: executor/execQual.c:1640 #: executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5090 +#: executor/execQual.c:5100 #: executor/functions.c:652 #: foreign/foreign.c:271 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -8900,8 +8894,8 @@ msgstr "propri #: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "accs %s" +msgid "privileges for %s" +msgstr "droits pour %s " #. translator: %s will always be "database %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1078 @@ -9025,7 +9019,7 @@ msgstr "" " %.0f lignes totales estimes" #: commands/analyze.c:1493 -#: executor/execQual.c:2725 +#: executor/execQual.c:2735 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -12518,13 +12512,13 @@ msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" #: executor/execQual.c:633 -#: executor/execQual.c:3896 +#: executor/execQual.c:3906 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" #: executor/execQual.c:634 -#: executor/execQual.c:3897 +#: executor/execQual.c:3907 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." @@ -12599,12 +12593,12 @@ msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." #: executor/execQual.c:1748 -#: executor/execQual.c:2161 +#: executor/execQual.c:2171 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" #: executor/execQual.c:1768 -#: executor/execQual.c:2168 +#: executor/execQual.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" @@ -12615,46 +12609,50 @@ msgstr "" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "NULL" -#: executor/execQual.c:2328 +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" + +#: executor/execQual.c:2338 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2403 +#: executor/execQual.c:2413 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2956 +#: executor/execQual.c:2966 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2957 +#: executor/execQual.c:2967 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." -#: executor/execQual.c:3540 +#: executor/execQual.c:3550 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4267 +#: executor/execQual.c:4277 #: optimizer/util/clauses.c:572 #: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" -#: executor/execQual.c:4305 +#: executor/execQual.c:4315 #: optimizer/util/clauses.c:646 #: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus" -#: executor/execQual.c:4505 +#: executor/execQual.c:4515 msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4618 +#: executor/execQual.c:4628 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" @@ -14559,57 +14557,57 @@ msgstr "" msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:537 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe %s n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:547 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:558 +#: libpq/pqcomm.c:563 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:593 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:774 -#: libpq/pqcomm.c:874 +#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:879 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:849 +#: libpq/pqcomm.c:854 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:895 -#: libpq/pqcomm.c:906 +#: libpq/pqcomm.c:900 +#: libpq/pqcomm.c:911 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1051 +#: libpq/pqcomm.c:1056 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1062 +#: libpq/pqcomm.c:1067 msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1084 -#: libpq/pqcomm.c:1094 +#: libpq/pqcomm.c:1089 +#: libpq/pqcomm.c:1099 msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1203 +#: libpq/pqcomm.c:1208 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" @@ -16911,7 +16909,7 @@ msgstr "le syst #: postmaster/postmaster.c:1833 #: storage/lmgr/proc.c:289 -#: storage/ipc/procarray.c:269 +#: storage/ipc/procarray.c:270 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" @@ -17779,7 +17777,7 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/ipc/procarray.c:693 +#: storage/ipc/procarray.c:694 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" @@ -17950,6 +17948,13 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "" +#~ "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "accs %s" #~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." #~ msgstr "" #~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la " diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index d0b6625b64c..b003c499379 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -1,975 +1,9296 @@ # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:27-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:41-0300\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:46-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53+0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:872 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:983 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:1810 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "nmero de colunas (%d) excede limite (%d)" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:57 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "nmero de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:168 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "registro do ndice requer %lu bytes, tamanho mximo %lu" +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/printtup.c:266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:548 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1557 +#: executor/execCurrent.c:113 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "cdigo do formato no suportado: %d" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" +"cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:113 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET no deve incluir valores para parmetros" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:254 +#: executor/execCurrent.c:122 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" +"cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:275 +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:309 +#: executor/execCurrent.c:165 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%d est fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)" +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" +"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/tupdesc.c:543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:902 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#, c-format +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" + +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" + +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." + +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" + +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" + +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" + +#: executor/spi.c:2142 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "comando SQL \"%s\"" + +#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" + +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1298 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Chave %s conflita com chave %s." + +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1305 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." + +#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:450 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "deslocamente inicial de quadro não deve ser nulo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" + +#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:522 executor/execMain.c:1544 +#: commands/trigger.c:2366 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" + +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" + +#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" + +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" + +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." + +#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não " +"correspondem" + +#: executor/execQual.c:699 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." +msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." + +#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." + +#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." + +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:95 parser/parse_func.c:327 +#: parser/parse_func.c:643 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" +msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" + +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "" +"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" + +#: executor/execQual.c:1423 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode " +"aceitar tipo record" + +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta " +"não correspondem" + +#: executor/execQual.c:1479 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." +msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." + +#: executor/execQual.c:1495 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." + +#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " +"pode aceitar um conjunto" + +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" + +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" + +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" + +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" +"registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro" + +#: executor/execQual.c:2338 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:2413 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:2735 commands/analyze.c:1493 +#, fuzzy +msgid "could not convert row type" +msgstr "não pôde converter tipo row" + +#: executor/execQual.c:2966 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" + +#: executor/execQual.c:2967 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " +"com tipo de elemento %s." + +#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões " +"correspondentes" + +#: executor/execQual.c:3550 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domínio %s não permite valores nulos" + +#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:4277 parser/parse_agg.c:160 +#: optimizer/util/clauses.c:572 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" + +#: executor/execQual.c:4315 parser/parse_agg.c:207 +#: optimizer/util/clauses.c:646 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" + +#: executor/execQual.c:4515 +msgid "target type is not an array" +msgstr "tipo alvo não é uma matriz" + +#: executor/execQual.c:4628 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" + +#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/rowtypes.c:913 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" + +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Consulta tem muitas colunas." + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Consulta tem poucas colunas." + +#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m" + +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" +"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " +"expressão" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET não deve ser negativo" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT não deve ser negativo" + +#: executor/execMain.c:876 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:882 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:888 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "não pode mudar visão \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:894 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1319 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" + +#: executor/execMain.c:1331 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:390 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" + +#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:400 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" + +#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 +#: commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 catalog/aclchk.c:702 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" + +#: executor/functions.c:259 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo " +"%s" + +#: executor/functions.c:298 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" + +#: executor/functions.c:923 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" + +#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "função SQL \"%s\"" + +#: executor/functions.c:946 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" + +#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" + +#: executor/functions.c:1093 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING." + +#: executor/functions.c:1129 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." + +#: executor/functions.c:1141 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Tipo atual de retorno é %s." + +#: executor/functions.c:1247 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Último comando retornou muitas colunas." + +#: executor/functions.c:1279 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." + +#: executor/functions.c:1308 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Último comando retornou poucas colunas." + +#: executor/functions.c:1356 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " +"com junção por mesclagem" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " +"com junção por mesclagem" + +#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_oper.c:983 parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_func.c:371 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" + +#: nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 tcop/postgres.c:4238 +#: commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 +#: commands/tablecmds.c:658 commands/user.c:902 commands/user.c:903 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" +"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "faltando parâmetro Language" + +#: lib/stringinfo.c:266 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 +#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 postmaster/postmaster.c:1968 +#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3170 +#: postmaster/postmaster.c:3848 postmaster/postmaster.c:3929 +#: postmaster/postmaster.c:4517 commands/sequence.c:936 +#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219 +#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457 +#: storage/ipc/procarray.c:1851 storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:856 storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " +"mais %d bytes." + +#: foreign/foreign.c:90 commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" + +#: foreign/foreign.c:179 commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "servidor \"%s\" não existe" + +#: foreign/foreign.c:230 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" + +#: foreign/foreign.c:408 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "opção \"%s\" é inválida" + +#: foreign/foreign.c:409 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "matriz de pesos é muito pequena" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "peso fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 +#: utils/adt/varbit.c:49 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modificador de tipo é inválido" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 +msgid "date out of range" +msgstr "data fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" + +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date fora do intervalo para timestamp" + +#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 +#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056 +#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:953 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" + +#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1889 +msgid "time out of range" +msgstr "time fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/date.c:1899 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" + +#: utils/adt/date.c:2639 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 +msgid "too many points requested" +msgstr "muitos pontos solicitados" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "tipo \"line\" não está implementado" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1466 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1807 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2035 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2639 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3152 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3517 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4040 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int.c:728 +#: utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 +#: utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:644 utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/int8.c:1004 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 +#: utils/adt/numeric.c:4581 +msgid "division by zero" +msgstr "divisão por zero" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4352 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "função \"path_center\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4369 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4567 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4624 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5145 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5150 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "resultado está fora do intervalo" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp não pode ser NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval fora do intervalo" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" + +#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int.c:1323 +#: utils/adt/int8.c:1358 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045 +#: utils/adt/genfile.c:124 +msgid "requested length too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caracter nulo não é permitido" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:1251 +#: utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 +#: utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 +#: utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 +#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 +#: utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 +#: utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 +#: utils/adt/numeric.c:2071 +msgid "integer out of range" +msgstr "inteiro fora do intervalo" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para " +"concatenação." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "número de dimensões é inválido: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" + +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" + +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " +"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " +"retornou resultado inesperado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 utils/adt/int.c:242 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector tem muitos elementos" + +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "dado oidvector inválido" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém " +"lexemas, ignorada" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "tipo %s não é um domínio" + +#: utils/adt/varlena.c:238 utils/adt/varlena.c:279 utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" + +#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 +#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" + +#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1356 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "sintaxe de nome inválida" + +#: utils/adt/varlena.c:2797 utils/adt/regexp.c:269 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "expressão regular falhou: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" + +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "caminho absoluto não é permitido" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" + +#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" + +#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2469 +#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8620 access/transam/xlog.c:9003 +#: access/transam/xlog.c:9028 storage/file/copydir.c:186 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" + +#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 access/transam/xlog.c:2858 +#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8426 +#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" + +#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345 +#: postmaster/postmaster.c:1142 commands/tablespace.c:679 +#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" +"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld " +"bytes)" + +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "" +"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d " +"bytes)" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" + +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" + +#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" + +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 +#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 +#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint fora do intervalo" + +#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" + +#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" + +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" +"um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um " +"resultado complexo" + +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" + +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "entrada está fora do intervalo" + +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "contador deve ser maior do que zero" + +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" + +#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" + +#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" + +#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa" + +#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 +#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 +#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 +#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 +#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 +#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint fora do intervalo" + +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" + +#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164 +msgid "identifier too long" +msgstr "identificador muito longo" + +#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" + +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s não é um nome de codificação válido" + +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d não é um código de codificação válido" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" + +#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expressão regular inválida: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287 +msgid "invalid escape string" +msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" + +#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split não suporta a opção global" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\" inesperado" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "símbolo inválido" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fim de sequência inválido" + +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 utils/adt/arrayfuncs.c:2766 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4662 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Faltando parêntese esquerdo." + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "Poucas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fim da entrada inesperado." + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "Muitas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Lixo após parêntese direito." + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:1386 libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "dados insuficientes na mensagem" + +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de " +"registro" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" + +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 utils/adt/arrayfuncs.c:3105 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 parser/parse_oper.c:260 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1523 utils/adt/acl.c:2770 +#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 parser/analyze.c:1814 parser/parse_type.c:117 +#: commands/trigger.c:527 commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3949 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086 +#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226 +#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/comment.c:651 +#: commands/analyze.c:341 commands/sequence.c:1309 catalog/aclchk.c:1464 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2236 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5516 utils/adt/ruleutils.c:5571 +#: utils/adt/ruleutils.c:5608 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +msgid "too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "múltiplos separadores decimais" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" não é um número" + +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" + +#: utils/adt/formatting.c:1789 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." + +#: utils/adt/formatting.c:1806 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" +"valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" +"Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" +"cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." + +#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o " +"modificador \"FM\"." + +#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." + +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Valor deve ser um inteiro." + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" + +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" +"O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este " +"campo." + +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3206 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3246 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" + +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" + +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in não está implementado" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "banco de dados com OID %u não existe" + +#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:776 utils/init/postinit.c:793 +#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3525 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3530 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "faltando valor da dimensão" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "faltando operador de atribuição" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "marcações de matriz são inválidas" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "tipo de elemento incorreto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "número de índices da matriz incorreto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" +"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "matriz de origem muito pequena" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" +"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." + +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo " +"tipo bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" + +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector tem muitos elementos" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "dado int2vector inválido" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ponteiro Datum é inválido" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "funcionalidade XML não é suportado" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a " +"libxml." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" + +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "comentário XML inválido" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "não é um documento XML" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instrução de processamento XML é inválida" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate não foi implementado" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valor de caracter é inválido." + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "Espaço requerido." + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Declaração mal formada: faltando versão." + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Faltando codificação em declaração." + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." + +#: utils/adt/xml.c:1435 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1689 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." + +#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:2123 +msgid "invalid query" +msgstr "consulta inválida" + +#: utils/adt/xml.c:3352 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" + +#: utils/adt/xml.c:3353 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." + +#: utils/adt/xml.c:3377 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expressão XPath vazia" + +#: utils/adt/xml.c:3425 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" + +#: utils/adt/xml.c:3432 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" + +#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " +"esquema" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:758 commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" + +#: utils/adt/int8.c:113 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" + +#: utils/adt/int8.c:1315 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID fora do intervalo" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" + +#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289 +#: utils/adt/acl.c:3364 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "função \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operador não existe: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "mais de um operador com nome %s" + +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421 +msgid "missing argument" +msgstr "faltando argumento" + +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário." + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." + +#: utils/adt/regproc.c:810 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_func.c:1483 parser/parse_type.c:196 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 +#: commands/functioncmds.c:126 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "parêntese esquerdo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "parêntese direito esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "nome de tipo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "nome de tipo inválido" + +#: utils/adt/acl.c:251 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "faltando nome" + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "faltando sinal \"=\"" + +#: utils/adt/acl.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" + +#: utils/adt/acl.c:347 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" + +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" + +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" + +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" + +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" + +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "privilégios dependentes existem" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." + +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert não é mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove não é mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" não é uma sequência" + +#: utils/adt/acl.c:3562 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/acl.c:3760 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "esquema \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/acl.c:4635 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor" + +#: utils/adt/misc.c:89 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1006 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" + +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:131 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" + +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" + +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u não é um OID de tablespace" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "sem reserva" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "reservado" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" + +#: utils/adt/numeric.c:639 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" + +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "valor excede formato numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "não pode converter NaN para inteiro" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "não pode converter NaN para bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "não pode converter NaN para smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "estouro de campo numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " +"menor do que %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" fora do intervalo" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para " +"retornar tipo %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" + +#: utils/init/postinit.c:197 postmaster/postmaster.c:1074 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s porta=%s" + +#: utils/init/postinit.c:235 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s" + +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "" +"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema " +"operacional" + +#: utils/init/postinit.c:347 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é " +"reconhecido pelo setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a " +"configuração regional que falta." + +#: utils/init/postinit.c:354 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido " +"pelo setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"novas conexões para replicaão não são permitidas durante desligamento de " +"banco de dados" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de " +"dados" + +#: utils/init/postinit.c:650 +#, fuzzy +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "" +"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-" +"usuário que não sejam usadas para replicação" + +#: utils/init/postinit.c:665 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "deve ser super-usuário para iniciar walsender" + +#: utils/init/postinit.c:725 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "banco de dados %u não existe" + +#: utils/init/postinit.c:777 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." + +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado." + +#: utils/init/postinit.c:800 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4846 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" + +#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "role \"%s\" não existe" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID de role é inválido: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em " +"uso" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, " +"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser " +"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." + +#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 +#: utils/error/elog.c:1403 access/transam/xlog.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4207 +#: access/transam/xlog.c:4305 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/misc/guc.c:7101 commands/copy.c:2217 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 +#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado." + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Você precisa executar o initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4712 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " +"não é compatível com essa versão %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1638 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" + +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" +"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre " +"codificações." + +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" + +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" + +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com " +"a codificação de banco de dados." + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nome da codificação é muito longo" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "número de codificação é inválido: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "" +"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" já existe" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" + +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Desagrupado" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "File Locations" +msgstr "Locais de Arquivos" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Conexões e Autenticação" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Uso de Recursos" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Uso de Recursos / Memória" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Log de Escrita Prévia" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento" + +#: utils/misc/guc.c:506 +#, fuzzy +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Replicação" + +#: utils/misc/guc.c:508 +#, fuzzy +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Servidores de Espera" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Ajuste de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Relatório e Registro" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Estatísticas / Monitoramento" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Limpeza Automática" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valores Padrão de Conexão" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gerência de Bloqueio" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" +"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Preset Options" +msgstr "Opções Pré-Definidas" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opções Customizadas" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opções para Desenvolvedores" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:658 +#, fuzzy +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Habilita o uso de materialização do planejador." + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado do planejador." + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem do planejador." + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash do planejador." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." + +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Habilita conexões SSL." + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." + +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter " +"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso " +"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado " +"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar." + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o " +"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo " +"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um " +"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o " +"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os " +"registros da página danificada." + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de " +"controle." + +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional " +"pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças " +"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta " +"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL " +"possibilitando uma recuperação completa." + +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Executa o servidor silenciosamente." + +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em " +"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado." + +#: utils/misc/guc.c:778 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Registra cada ponto de controle." + +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." + +#: utils/misc/guc.c:794 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." + +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Ativa várias verificações de asserção." + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Esse é um auxílio na depuração." + +#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 +msgid "No description available." +msgstr "Nenhuma descrição disponível." + +#: utils/misc/guc.c:826 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta." + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta." + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Registra cada plano de execução de consulta." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao " +"mesmo tempo que o comando inicia a execução." + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados." + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL " +"novo é recebido pelo servidor." + +#: utils/misc/guc.c:938 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." + +#: utils/misc/guc.c:947 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que " +"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode " +"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina " +"isso pode impor uma penalização de performance." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Criptografa senhas." + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever " +"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será " +"criptografada." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são " +"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é " +"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr " +"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." + +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados." + +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Esse parâmetro não faz nada." + +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes " +"7.3 e anteriores." + +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." + +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." + +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz " +"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão." + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de " +"log." + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada." + +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetimes são baseados em inteiros." + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como " +"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." + +#: utils/misc/guc.c:1198 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" +"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." + +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas " +"literalmente." + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação." + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior " +"consequência é lentidão." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi " +"iniciado em N segundos." + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." + +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." + +#: utils/misc/guc.c:1303 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." + +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas " +"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não " +"entrarão em colapso." + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista " +"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não " +"serão nivelados." + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM " +"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." + +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." + +#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." + +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." + +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." + +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." + +#: utils/misc/guc.c:1417 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários." + +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "" +"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O " +"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita " +"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal " +"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta." + +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação " +"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco." + +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção." + +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." + +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" +"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para " +"autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo " +"servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." + +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." + +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar " +"tuplas." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." + +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de " +"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam " +"ser bloqueados simultaneamente." + +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" +"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." + +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores de espera." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL " +"automáticos." + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." + +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo " +"preenchidos mais frequentemente do que esse." + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo " +"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais " +"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." + +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória " +"compartilhada." + +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "" +"Define o número máximo de processos de limpeza automática executados " +"simultaneamente." + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "" +"Tempo de adormecimento do transmissor de WAL entre ciclos de replicação do " +"WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1760 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL " +"no disco." + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar " +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." + +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do " +"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme " +"adequado)." + +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." + +#: utils/misc/guc.c:1802 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática " +"serão registradas." + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." + +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." + +#: utils/misc/guc.c:1823 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem " +"escritas por ciclo." + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente " +"pelo subsistema de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em " +"um arranjo." + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." + +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." + +#: utils/misc/guc.c:1902 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." + +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." + +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." + +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Mostra o número de páginas por segmento de log de transação." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." + +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar." + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir " +"reciclagem do ID de transação." + +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Define o número máximo de processos de limpeza automática executados " +"simultaneamente." + +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as " +"chaves de criptografia." + +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "" +"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc.c:2021 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo " +"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada " +"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." + +#: utils/misc/guc.c:2042 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados " +"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB " +"cada." + +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de " +"kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa " +"funcionalidade)." + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" +"Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.current_query, em bytes." + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página " +"no disco." + +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma " +"página no disco." + +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla " +"(registro)." + +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice " +"durante uma busca indexada." + +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador " +"ou chamada de função." + +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será " +"recuperada." + +#: utils/misc/guc.c:2148 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." + +#: utils/misc/guc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." + +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." + +#: utils/misc/guc.c:2185 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração " +"de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar " +"como uma fração de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como " +"fração do intervalo de ponto de controle." + +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para " +"arquivar um arquivo do WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2229 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2239 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." + +#: utils/misc/guc.c:2240 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" +"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de " +"dados." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e " +"arquivos de ordenação." + +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." + +#: utils/misc/guc.c:2289 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome " +"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma " +"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Define o nome do serviço Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2331 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar." + +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" +"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão " +"entre maiúsculas/minúsculas." + +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." + +#: utils/misc/guc.c:2360 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." + +#: utils/misc/guc.c:2369 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Define a configuração regional para formato de número." + +#: utils/misc/guc.c:2378 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo " +"servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2407 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um " +"esquema." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "" +"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Mostra a versão do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Define a role atual." + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Define o nome de usuário da sessão." + +#: utils/misc/guc.c:2461 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Define o destino do log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2462 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e " +"\"eventlog\", dependendo da plataforma." + +#: utils/misc/guc.c:2472 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." + +#: utils/misc/guc.c:2473 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como " +"caminho absoluto." + +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." + +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL " +"no syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." + +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." + +#: utils/misc/guc.c:2532 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2533 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2542 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." + +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." + +#: utils/misc/guc.c:2562 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas." + +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Define o diretório de dados do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "" +"Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2632 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." + +#: utils/misc/guc.c:2642 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2672 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Define o formato de saída para bytea." + +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o " +"nível, menos mensagens são enviadas." + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum " +"registro corresponde a consulta." + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." + +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define os tipos de comandos registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver " +"habilitado." + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." + +#: utils/misc/guc.c:2812 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2821 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." + +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão " +"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." + +#: utils/misc/guc.c:3612 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" +"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de " +"ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3631 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3651 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" +"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D " +"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3682 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" +"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " +"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" +"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " +"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." + +#: utils/misc/guc.c:4329 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:4388 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d" +"\"." + +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" + +#: utils/misc/guc.c:4724 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" + +#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" + +#: utils/misc/guc.c:4759 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" + +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "" +"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" + +#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" + +#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" + +#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4970 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:5034 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" + +#: utils/misc/guc.c:5042 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5064 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5526 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s só tem um argumento" + +#: utils/misc/guc.c:5753 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requer nome do parâmetro" + +#: utils/misc/guc.c:5868 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7212 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7555 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\"" + +#: utils/misc/guc.c:7579 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7654 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" + +#: utils/misc/guc.c:7726 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" + +#: utils/misc/guc.c:7741 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" + +#: utils/misc/guc.c:7756 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL não é suportado por essa construção" + +#: utils/misc/guc.c:7770 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true" + +#: utils/misc/guc.c:7786 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true" + +#: utils/misc/guc.c:7804 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " +"somente-leitura" + +#: utils/misc/guc.c:7815 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha " +"%d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", " +"linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo " +"\"%s\", linha %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo " +"\"%s\" foi movido do local apropriado." + +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" + +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" + +#: guc-file.l:344 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" + +#: guc-file.l:412 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima " +"excedida" + +#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:575 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" + +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "" +"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1413 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" + +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" + +#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconhecido]" + +#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 +msgid "missing error text" +msgstr "faltando mensagem de erro" + +#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 +#: utils/error/elog.c:2543 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " no caracter %d" + +#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALHE: " + +#: utils/error/elog.c:2209 +msgid "HINT: " +msgstr "DICA: " + +#: utils/error/elog.c:2216 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " + +#: utils/error/elog.c:2223 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " + +#: utils/error/elog.c:2233 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2240 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "COMANDO: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2652 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "erro do sistema operacional %d" + +#: utils/error/elog.c:2675 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURAÇÃO" + +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2682 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2685 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTA" + +#: utils/error/elog.c:2688 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" + +#: utils/error/elog.c:2691 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRO" + +#: utils/error/elog.c:2694 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2697 +msgid "PANIC" +msgstr "PÂNICO" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Chave %s está duplicada." + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "tipo %s é indefinido" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" + +#: utils/cache/relcache.c:4289 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4291 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." + +#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" + +#: utils/cache/typcache.c:331 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "tipo %s não é composto" + +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "tipo record não foi registrado" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de " +"relação" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "" +"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" + +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610 +#: storage/lmgr/lock.c:679 storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 +#: storage/lmgr/lock.c:2563 storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 +msgid "out of shared memory" +msgstr "sem memória compartilhada" + +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "referência a tabela %u é ambígua" + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" + +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" + +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" + +#: parser/parse_relation.c:835 commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta " +"parte da consulta." + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências " +"posteriores." + +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que " +"retornam \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam " +"\"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1165 access/common/tupdesc.c:545 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "coluna \"%s\" no pode ser declarada SETOF" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "matriz no deve conter valores nulos" +#: parser/parse_relation.c:1177 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ndices GIN no suportam buscas em todo ndice" +#: parser/parse_relation.c:1249 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " +"especificadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "ndice GIN no suporta busca com consulta vazia" +#: parser/parse_relation.c:1305 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:405 +#: parser/parse_relation.c:2038 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" + +#: parser/parse_relation.c:2397 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" + +#: parser/parse_relation.c:2400 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:2402 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta " +"parta da consulta." + +#: parser/parse_relation.c:2408 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" + +#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "coluna %s.%s não existe" + +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" + +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" + +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" + +#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" + +#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 catalog/namespace.c:2231 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" + +#: parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 gram.y:3672 gram.y:10605 +#: catalog/namespace.c:2237 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" + +#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "não há parâmetro $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1008 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro" + +#: parser/parse_expr.c:1385 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1413 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1420 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1479 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subconsulta tem muitas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1484 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subconsulta tem poucas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1580 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" + +#: parser/parse_expr.c:1581 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1595 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" + +#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 parser/parse_coerce.c:841 +#: parser/parse_coerce.c:870 parser/parse_coerce.c:888 +#: parser/parse_coerce.c:903 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "não pode converter tipo %s para %s" + +#: parser/parse_expr.c:1793 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1794 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1809 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" + +#: parser/parse_expr.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" + +#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" + +#: parser/parse_expr.c:2202 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" + +#: parser/parse_expr.c:2227 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" + +#: parser/parse_expr.c:2234 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" + +#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" + +#: parser/parse_expr.c:2295 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de " +"operadores de árvore B." + +#: parser/parse_expr.c:2339 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." + +#: parser/parse_expr.c:2430 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" + +#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" + +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." + +#: parser/parse_agg.c:170 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "" +"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função " +"deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "deslizante \"%s\" não existe" + +#: parser/parse_agg.c:331 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:337 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:358 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta " +"recursiva" + +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "" +"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:630 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " +"função de agregação" + +#: parser/parse_agg.c:636 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" + +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas" + +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" +"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" + +#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" + +#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 +#: commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." + +#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:645 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é " +"um tipo composto" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna " +"no tipo de dado %s" + +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 commands/trigger.c:536 +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" + +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" + +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." + +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" + +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operador não é único: %s" + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " +"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operador é indefinido: %s" + +#: parser/parse_oper.c:916 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" + +#: parser/parse_oper.c:958 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" + +#: parser/parse_oper.c:963 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" + +#: parser/parse_clause.c:420 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:501 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da " +"consulta" + +#: parser/parse_clause.c:574 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo " +"nível da consulta" + +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM" + +#: parser/parse_clause.c:594 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM" + +#: parser/parse_clause.c:870 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" + +#: parser/parse_clause.c:885 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" + +#: parser/parse_clause.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" + +#: parser/parse_clause.c:908 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" + +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" + +#: parser/parse_clause.c:974 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1222 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1233 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1350 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1374 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante não-inteira em %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1392 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" + +#: parser/parse_clause.c:1608 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" + +#: parser/parse_clause.c:1662 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1674 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1696 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1762 +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista " +"de argumentos" + +#: parser/parse_clause.c:1763 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" + +#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " +"ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2000 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" + +#: parser/parse_clause.c:2002 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de " +"operadores de árvore B." + +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Entrada tem poucas colunas." + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." + +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Entrada tem muitas colunas." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" + +#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" + +#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " +"declarado \"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1529 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1539 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "matriz de serial não está implementada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:590 parser/parse_utilcmd.c:1408 +#: commands/tablecmds.c:1314 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" + +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "tipo %s não é um tipo composto" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 parser/parse_utilcmd.c:1298 +#: commands/indexcmds.c:347 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:903 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está " +"sendo indexada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou " +"DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484 +#: gram.y:3500 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" + +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" + +#: parser/parse_param.c:293 tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não " +"recursivo" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma " +"subconsulta" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção " +"externa" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não " +"recursivo mas o tipo %4$s no restante" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " +"especificadas" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" +"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] " +"termo-recursivo" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" + +#: parser/analyze.c:441 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" + +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas" + +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW" + +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." + +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES" + +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES" + +#: parser/analyze.c:727 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" + +#: parser/analyze.c:735 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" + +#: parser/analyze.c:984 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" + +#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES" + +#: parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:2026 +#: optimizer/plan/planner.c:946 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1307 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" + +#: parser/analyze.c:1308 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões " +"ou funções." + +#: parser/analyze.c:1309 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " +"cláusula FROM." + +#: parser/analyze.c:1376 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1436 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras " +"relações do mesmo nível da consulta" + +#: parser/analyze.c:1521 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" + +#: parser/analyze.c:1713 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" + +#: parser/analyze.c:1763 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1876 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1882 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1901 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações" + +#: parser/analyze.c:1940 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1954 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:1962 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: parser/analyze.c:1963 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1976 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: parser/analyze.c:1977 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2030 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:2034 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:2038 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING" + +#: parser/analyze.c:2042 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação" + +#: parser/analyze.c:2046 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes" + +#: parser/analyze.c:2050 +#, fuzzy +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes" + +#: parser/analyze.c:2126 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados" + +#: parser/analyze.c:2156 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" + +#: parser/analyze.c:2162 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD" + +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função" + +#: parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH" + +#: parser/analyze.c:2194 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "" +"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula " +"FROM" + +#: gram.y:1255 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" + +#: gram.y:1370 gram.y:1385 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" + +#: gram.y:2521 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "restrições CHECK não são postergáveis" + +#: gram.y:2725 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" + +#: gram.y:3395 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" + +#: gram.y:3564 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" + +#: gram.y:3580 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" + +#: gram.y:3881 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK não é mais requerido" + +#: gram.y:3882 +msgid "Update your data type." +msgstr "Atualize seu tipo de dado." + +#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" + +#: gram.y:7046 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:7267 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" + +#: gram.y:7707 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" + +#: gram.y:7708 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." + +#: gram.y:7926 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" + +#: gram.y:7927 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7932 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" + +#: gram.y:7933 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:8406 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" + +#: gram.y:8415 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" + +#: gram.y:9121 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" + +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" + +#: gram.y:10026 gram.y:10049 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "" + +#: gram.y:10054 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "" + +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "" + +#: gram.y:10706 +#, fuzzy +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" + +#: gram.y:11303 gram.y:11511 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso inválido de \"*\"" + +#: gram.y:11442 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" + +#: gram.y:11449 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" + +#: gram.y:11474 gram.y:11491 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: gram.y:11574 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" + +#: gram.y:11585 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" + +#: gram.y:11594 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" + +#: gram.y:11603 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" + +#: gram.y:11757 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:151 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" + +#: parser/parse_func.c:162 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" + +#: parser/parse_func.c:240 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:247 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:253 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:259 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:281 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "função %s não é única" + +#: parser/parse_func.c:284 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:303 parser/parse_func.c:1462 +#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "função %s não existe" + +#: parser/parse_func.c:295 +#, fuzzy +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos " +"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:306 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " +"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:413 parser/parse_func.c:478 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" + +#: parser/parse_func.c:420 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:432 +#, fuzzy +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "agregações não podem retornar argumentos nomeados" + +#: parser/parse_func.c:451 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER" + +#: parser/parse_func.c:468 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" + +#: parser/parse_func.c:488 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" + +#: parser/parse_func.c:494 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:505 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "funções deslizantes não podem retornar argumentos nomeados" + +#: parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547 catalog/pg_proc.c:123 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento" +msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" + +#: parser/parse_func.c:1570 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregação %s(*) não existe" + +#: parser/parse_func.c:1575 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregação %s não existe" + +#: parser/parse_func.c:1594 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "função %s não é uma agregação" + +#: parser/parse_func.c:1705 tcop/fastpath.c:359 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" + +#: parser/parse_type.c:261 commands/functioncmds.c:132 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "" +"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:270 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:313 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" + +#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "comentário /* não foi terminado" + +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "cadeia de bits não foi terminada" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" + +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" + +#: scan.l:512 +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando " +"standard_conforming_strings está off." + +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "valor de escape Unicode inválido" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "escape Unicode inválido" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:599 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro " +"em codificações de cliente." + +#: scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" + +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" + +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" + +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "operador muito longo" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s no fim da entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" + +#: scan.l:1161 scan.l:1193 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de " +"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" + +#: scan.l:1189 scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode inválido" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "caracter de escape Unicode inválido" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1382 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a " +"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." + +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " +"i.e., E'\\\\'." + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1407 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" +"\\n'." + +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "não pode inserir em uma visão" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "não pode atualizar uma visão" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "não pode apagar de uma visão" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3348 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" já é uma visão" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " +"estrangeira." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" + +#: optimizer/util/clauses.c:4002 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "não pôde implementar %s" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só " +"suportam utilização de ordenação." + +#: optimizer/plan/planner.c:2220 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "não pôde implementar GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2389 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "não pôde implementar DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que " +"suportam ordenação." + +#: optimizer/plan/planner.c:2838 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2839 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam " +"ordenação." + +#: optimizer/plan/initsplan.c:574 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " +"um junção externa" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" + +#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698 +#: access/common/printtup.c:278 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "código do formato não é suportado: %d" + +#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "função com OID %u não existe" + +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de " +"transação" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duração: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d " +"argumentos" + +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" + +#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor só pode buscar para frente" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." + +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" + +#: tcop/postgres.c:892 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "comando: %s" + +#: tcop/postgres.c:1126 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duração: %s ms comando: %s" + +#: tcop/postgres.c:1176 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "análise de %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1234 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" + +#: tcop/postgres.c:1413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1459 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "ligação de %s para %s" + +#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "comando preparado sem nome não existe" + +#: tcop/postgres.c:1520 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" " +"requer %d" + +#: tcop/postgres.c:1691 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" + +#: tcop/postgres.c:1830 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" não existe" + +#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 +msgid "execute fetch from" +msgstr "executar busca de" + +#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#: tcop/postgres.c:1963 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2047 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2173 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "preparado: %s" + +#: tcop/postgres.c:2236 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parâmetros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2255 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2271 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2274 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2286 +#, fuzzy +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." + +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" +"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" + +#: tcop/postgres.c:2621 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação " +"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " +"possivelmente corrompeu memória compartilhada." + +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " +"repetir seu commando." + +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exceção de ponto flutuante" + +#: tcop/postgres.c:2730 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente " +"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como " +"divisão por zero." + +#: tcop/postgres.c:2897 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "" +"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do " +"administrador" + +#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2911 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" + +#: tcop/postgres.c:2926 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" + +#: tcop/postgres.c:2935 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" + +#: tcop/postgres.c:2944 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" + +#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2978 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" + +#: tcop/postgres.c:3023 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" + +#: tcop/postgres.c:3024 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se " +"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." + +#: tcop/postgres.c:3040 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB" + +#: tcop/postgres.c:3042 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" +"s\" ou equivalente." + +#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requer um valor" + +#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requer um valor" + +#: tcop/postgres.c:3365 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor" + +#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." + +#: tcop/postgres.c:3370 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos" + +#: tcop/postgres.c:3466 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" + +#: tcop/postgres.c:4004 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" + +#: tcop/postgres.c:4037 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" + +#: tcop/postgres.c:4268 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s " +"máquina=%s%s%s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "não pode executar %s em uma transação somente-leitura" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "não pode executar %s durante recuperação" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" + +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() falhou no processo logger: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "desligando logger" + +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +#, fuzzy +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "" +"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" + +#: postmaster/pgstat.c:328 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:360 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:372 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:509 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" + +#: postmaster/pgstat.c:621 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." + +#: postmaster/pgstat.c:2888 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2933 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3190 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3262 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3271 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3279 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" + +#: postmaster/pgstat.c:3925 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " +"interrompendo" + +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" + +#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:1976 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados " +"\"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:1988 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de " +"dados \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2249 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2252 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2720 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" + +#: postmaster/autovacuum.c:2721 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:472 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" +msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" + +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:588 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "pedido de ponto de controle falhou" + +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." + +#: postmaster/postmaster.c:566 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou " +"\"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:744 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" +"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" + +#: postmaster/postmaster.c:871 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" + +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "nenhum soquete criado para escutar" + +#: postmaster/postmaster.c:962 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" + +#: postmaster/postmaster.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" + +#: postmaster/postmaster.c:1172 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" + +#: postmaster/postmaster.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1185 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" + +#: postmaster/postmaster.c:1201 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" + +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." + +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" + +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" +"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" +"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() falhou no postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "pacote de inicialização incompleto" + +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" + +#: postmaster/postmaster.c:1633 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1662 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como " +"último byte" + +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "" +"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" + +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" + +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" + +#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/lmgr/proc.c:289 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" + +#: postmaster/postmaster.c:1895 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" + +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" + +#: postmaster/postmaster.c:2104 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" + +#: postmaster/postmaster.c:2127 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" + +#: postmaster/postmaster.c:2170 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2217 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2235 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" + +#: postmaster/postmaster.c:2264 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 +msgid "startup process" +msgstr "processo de inicialização" + +#: postmaster/postmaster.c:2343 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" + +#: postmaster/postmaster.c:2402 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" + +#: postmaster/postmaster.c:2457 +msgid "background writer process" +msgstr "processo escritor em segundo plano" + +#: postmaster/postmaster.c:2473 +msgid "WAL writer process" +msgstr "processo escritor do WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2487 +#, fuzzy +msgid "WAL receiver process" +msgstr "processo receptor do WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2502 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "processo inicializador do autovacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2517 +msgid "archiver process" +msgstr "processo arquivador" + +#: postmaster/postmaster.c:2533 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processo coletor de estatísticas" + +#: postmaster/postmaster.c:2547 +msgid "system logger process" +msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" + +#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +msgid "server process" +msgstr "processo servidor" + +#: postmaster/postmaster.c:2646 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2811 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2820 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/pgarch.c:579 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do " +"valor hexadecimal." + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2829 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2839 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2848 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3028 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" + +#: postmaster/postmaster.c:3066 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" + +#: postmaster/postmaster.c:3238 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3280 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " + +#: postmaster/postmaster.c:3394 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3399 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "conexão recebida: host=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323 +#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:8443 access/transam/xlog.c:8598 +#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3666 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4179 +#, fuzzy +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "" +"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente-leitura" + +#: postmaster/postmaster.c:4420 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4424 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4428 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4432 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4436 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "não pôde criar processo: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4718 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4750 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4795 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4808 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4817 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4824 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4967 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4972 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:6007 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" + +#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" é um índice" + +#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834 catalog/aclchk.c:1721 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" é um tipo composto" + +#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" + +#: access/heap/rewriteheap.c:592 access/heap/hio.c:175 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" + +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"ndice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperao de " +"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de " "uma queda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:586 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:158 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:165 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "ndice \"%s\" contm pgina de tamanho zero inesperada no bloco %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:601 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:161 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:173 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:185 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:206 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor execute REINDEX." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:598 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:182 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "ndice \"%s\" contm pgina corrompida no bloco %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistvacuum.c:572 +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor " +"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"ndice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperao " +"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação " "de uma queda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/gist/gistxlog.c:803 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"ndice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " -"recuperao de uma queda" +"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " +"recuperação de uma queda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:799 +#: access/gist/gistxlog.c:805 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Insero incompleta detectada durante recuperao de uma queda." +msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:80 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "tamanho de registro do ndice %lu excede tamanho mximo do hash %lu" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:83 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores maiores do que uma pgina do buffer no podem ser indexados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashovfl.c:544 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "acabaram as pginas de transbordamento no ndice hash \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ndices hash no suportam buscas em todo ndice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:198 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "ndice \"%s\" no um ndice hash" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "ndice \"%s\" tem verso incorreta do hash" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:945 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "no pde obter bloqueio na relao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:950 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "no pde obter bloqueio na relao com OID %u" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1041 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1069 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:573 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" um ndice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1046 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1074 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:580 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5460 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6547 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" um tipo composto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3031 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3062 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3097 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "no pde obter bloqueio no registro da relao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/hio.c:124 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/rewriteheap.c:587 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "registro muito grande: tamanho %lu, tamanho mximo %lu" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/index/indexam.c:146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1263 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:97 +#: access/index/indexam.c:149 commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 commands/comment.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" no um ndice" +msgstr "\"%s\" não é um índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplicar valor da chave viola a restrio de unicidade \"%s\"" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:418 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:477 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" -"tamanho do registro do ndice %lu excede tamanho mximo da rvore B, %lu" +"limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:480 +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" + +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" + +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" + +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." + +#: access/common/reloptions.c:964 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:971 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" + +#: access/common/tupconvert.c:107 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d." + +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "" +"Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas " +"esperada (%d)" + +#: access/common/tupconvert.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." + +#: access/common/tupconvert.c:252 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." + +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice" + +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "" +"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\"" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "matriz não deve conter valores nulos" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " "indexing." msgstr "" -"Valores maiores do que 1/3 da pgina do buffer no podem ser indexados.\n" -"Considere um ndice de uma funo de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " -"indexao de texto completa." +"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" +"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " +"indexação de texto completa." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Chave %s já existe." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "ndice \"%s\" no uma rvore B" +msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" -"verso no corresponde no ndice \"%s\": verso do arquivo %d, verso do " -"cdigo %d" +"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do " +"código %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:614 +#: access/transam/xact.c:716 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" + +#: access/transam/xact.c:1236 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "arquivo \"%s\" no existe, lendo como zeros" +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:850 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:857 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:864 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:871 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:878 +#: access/transam/xact.c:1993 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2782 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "no pde acessar status da transao %u" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:845 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2792 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\": %m." +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:851 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2802 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "no pde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com " +"múltiplos comandos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:858 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2853 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "no pde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:865 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +#: access/transam/xact.c:3035 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "há uma transação em execução" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:872 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "no pde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." +#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "não há uma transação em execução" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:879 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "no pde fechar arquivo \"%s\": %m." +#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 +msgid "no such savepoint" +msgstr "ponto de salvamento inexistente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "no pde truncar diretrio \"%s\": reincio aparente" +#: access/transam/xact.c:4172 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1187 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:247 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transao \"%s\" muito longo" +msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "transações preparadas estão desabilitadas" + +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero." + +#: access/transam/twophase.c:288 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transao \"%s\" j est em uso" +msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:297 msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nmero mximo de transaes preparadas foi alcanado" +msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:298 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:418 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transao preparada com identificador \"%s\" est sendo utilizada" +msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:396 +#: access/transam/twophase.c:426 msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permisso negada ao finalizar transao preparada" +msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:397 +#: access/transam/twophase.c:427 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Deve ser super-usurio ou usurio que preparou a transao." +msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:438 msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transao preparada pertence a outro banco de dados" +msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:439 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" -"Conecte-se ao banco de dados onde a transao foi preparada para termin-la." +"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:423 +#: access/transam/twophase.c:453 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transao preparada com identificador \"%s\" no existe" +msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:885 +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado" + +#: access/transam/twophase.c:954 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no pde criar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:899 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:916 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:965 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1313 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1320 +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:925 +#: access/transam/twophase.c:994 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "no pde buscar no arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" +msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:971 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "no pde fechar arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1042 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1415 +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no pde abrir arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1056 +#: access/transam/twophase.c:1129 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no pde executar stat no arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s" +"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" "\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1087 +#: access/transam/twophase.c:1161 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1149 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" -"arquivo de status de efetivao em duas fases para transao %u est " +"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está " "corrompido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1275 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no pde remover arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no pde recriar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" -"no pde executar fsync no arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" +"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1559 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no pde executar fsync no arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s" +"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" "\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1431 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no pde fechar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1487 +#: access/transam/twophase.c:1631 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivao em duas fases \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1503 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1514 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1602 +#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" -"removendo arquivo corrompido de status de efetivao em duas fases \"%s\"" +"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivao em duas fases \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1862 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperao transao preparada %u" +msgstr "recuperação transação preparada %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:87 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"banco de dados no est aceitando comandos para evitar perda de dados por " -"reincio no banco de dados \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "" -"Pare o postmaster e use um servidor autnomo para limpar o banco de dados \"%" -"s\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:93 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:299 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transaes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:96 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em " -"\"%s\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:282 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"limite de reincio do ID de transao %u, limitado pelo banco de dados \"%s" -"\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:595 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "no pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transao" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2551 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s no pode executar dentro de um bloco de transao" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2561 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s no pode executar dentro de uma subtransao" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2571 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s no pode ser executada a partir de uma funo ou cadeia de caracteres com " -"mltiplos comandos" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2622 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s s pode ser utilizado em blocos de transao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2804 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "h uma transao em execuo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2971 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3063 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "no h uma transao em execuo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3207 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3213 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3257 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3305 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3311 -msgid "no such savepoint" -msgstr "ponto de salvamento inexistente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3941 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "no pode ter mais do que 2^32-1 subtransaes em uma transao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:1275 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1095 +#: access/transam/xlog.c:1283 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1504 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581 +#: replication/walsender.c:596 replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "no pde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" +msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1521 +#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" -"no pde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho " +"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho " "%lu: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1952 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2054 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2287 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2354 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:1957 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1977 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2106 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3617 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6633 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2009 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2138 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3669 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3707 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1274 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:703 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:709 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3313 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1042 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1051 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6033 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6096 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2017 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2145 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3713 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 +#: access/transam/xlog.c:4400 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:1083 storage/smgr/md.c:1226 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2150 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3718 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 +#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "no pde fechar arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2091 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3448 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3538 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3636 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:954 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1785 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1202 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:993 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1099 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:89 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:129 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2119 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6605 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6655 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6930 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6955 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6993 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2122 +#: access/transam/xlog.c:2472 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2239 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "" -"no pde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicializao do arquivo de log %" -"u, segmento %u): %m" +"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log " +"%u, segmento %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2260 +#: access/transam/xlog.c:2603 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " "segment %u): %m" msgstr "" -"no pde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicializao do arquivo de " +"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " "log %u, segmento %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2404 +#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no pde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2472 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2585 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6490 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:62 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:209 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:278 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar stat no arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2480 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6660 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:628 +#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2566 +#: access/transam/xlog.c:3002 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "" -"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invs de %lu" +"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2573 +#: access/transam/xlog.c:3011 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2613 +#: access/transam/xlog.c:3061 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "no pde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: cdigo retornado %d" +msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2686 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2765 +#: access/transam/xlog.c:3176 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": código retornado %d" + +#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio do log de transao \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2721 +#: access/transam/xlog.c:3340 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transao \"%s\" foi reciclado" +msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2735 +#: access/transam/xlog.c:3356 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo do log de transao \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:3379 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3391 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" + +#: access/transam/xlog.c:3445 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3448 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3482 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo de histrico do log de transao \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2884 +#: access/transam/xlog.c:3602 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "tamanho de espao livre incorreto no registro em %X/%X" +msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2897 +#: access/transam/xlog.c:3615 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2910 +#: access/transam/xlog.c:3628 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"soma de verificao de dados do gerenciador de recursos incorreta no " +"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no " "registro %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2979 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3067 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "deslocamento de registro invlido em %X/%X" +msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3021 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3045 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3210 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "no pde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" +msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "registro de rotao do xlog invlido em %X/%X" +msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3100 +#: access/transam/xlog.c:3764 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3773 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "tamanho de registro invlido em %X/%X" +msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:3780 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ID do gerenciador de recursos %u invlido em %X/%X" +msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3129 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3145 +#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3174 +#: access/transam/xlog.c:3838 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X muito longo" +msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"no h marcao em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " +"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3888 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"tamanho de contrecord %u invlido no arquivo de log %u, segmento %u, " +"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"nmero mgico %04X invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " +"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"bits de informao %04X so invlidos no arquivo de log %u, segmento %u, " +"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3344 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3352 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3359 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "arquivo do WAL de um sistema diferente" +#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "SYSID de arquivo do WAL %s, SYSID do pg_control %s" +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:4016 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE est incorreto no cabealho da pgina." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:4023 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ est incorreto no cabealho da pgina." +msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocalemto %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:4069 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " "%u" msgstr "" -"ID de linha do tempo %u fora de sequncia (depois %u) no arquivo de log %u, " +"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, " "segmento %u, deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:4142 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histrico: %s" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:4143 msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numrico." +msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dado invlido no arquivo de histrico: %s" +msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:4149 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequncia crescente." +msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:4162 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dado invlido no arquivo de histrico \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:4163 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " "descendente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no pde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" +msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3742 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4623 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4992 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:704 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:285 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:667 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no pde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3801 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "valor de LC_COLLATE invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3806 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "valor de LC_CTYPE invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo de controle \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3846 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo de controle: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3852 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "no pde executar fsync no arquivo de controle: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3857 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 #, c-format msgid "could not close control file: %m" -msgstr "no pde fechar arquivo de controle: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3875 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "no pde ler do arquivo de controle: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3894 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3933 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3940 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3947 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3952 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3959 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3966 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3973 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3980 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3987 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3994 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4003 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4010 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4018 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1117 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "arquivos do banco de dados so incompatveis com o servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -978,15 +9299,15 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d " "(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:4575 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." msgstr "" -"Isto pode ser um problema com ordenao dos bits. Parece que voc precisa " +"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa " "executar o initdb." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3904 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -995,18 +9316,16 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " "mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3907 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3937 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3944 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Parece que voc precisa executar o initdb." +msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:4594 msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "soma de verificao est incorreta em arquivo de controle" +msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3934 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1015,7 +9334,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " "mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1024,15 +9343,15 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o " "servidor foi compilado com MAXALIGN %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:4618 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de nmero de " -"ponto flutuante diferente do executvel do servidor." +"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de " +"ponto flutuante diferente do executável do servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3953 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1041,20 +9360,17 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3956 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3963 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3970 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3977 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3984 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3991 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3998 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4006 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4013 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Parece que voc precisa recompilar ou executar o initdb." +msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1063,7 +9379,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:4637 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1072,7 +9388,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3974 +#: access/transam/xlog.c:4644 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1081,7 +9397,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1090,7 +9406,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " "servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3988 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1099,16 +9415,16 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas " "o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " "server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %" -"d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE " +"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4674 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1116,7 +9432,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4681 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1124,6064 +9440,845 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4019 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4690 msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, " -"mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4025 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4032 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "arquivos do banco de dados so incompatveis com o sistema operacional" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4026 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que " -"no reconhecido pelo setlocale()." +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4029 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4036 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Parece que voc precisa executar o initdb ou instalar o suporte a " -"configuraes regionais." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4033 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4706 msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que " -"no reconhecido pelo setlocale()." +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4713 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4956 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo inicial de log de transao: %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "no pde executar fsync no arquivo inicial de log de transao: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "no pde fechar arquivo inicial de log de transao: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:5129 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de comando de recuperao \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4346 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "iniciando recuperao do arquivador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:5153 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:5160 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5167 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline no um nmero vlido: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:5189 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:5197 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid no um nmero vlido: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:5200 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:5223 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:5236 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4480 +#: access/transam/xlog.c:5245 #, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:5251 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5258 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parmetro de recuperao \"%s\" desconhecido" +msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperao: %s" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:5273 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Linhas devem ter o formato parmetro = 'valor'." +msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" msgstr "" -"arquivo de comando de recuperao \"%s\" no especificou restore_command" +"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou " +"restore_command" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:5284 +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5290 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"arquivo de comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command " +"quando modo em espera não estiver habilitado" + +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linha do tempo para recuperao %u no existe" +msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:5435 msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperao do archive est completa" +msgstr "recuperação do archive está completa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:5525 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperao parada aps efetivao da transao %u, tempo %s" +msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperao parada antes da efetivao da transao %u, tempo %s" +msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperao parada aps interrupo da transao %u, tempo %s" +msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperao parada antes interrupo da transao %u, tempo %s" +msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:5626 +#, c-format +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5648 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" + +#: access/transam/xlog.c:5649 +#, fuzzy +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar " +"uma cópia de segurança base." + +#: access/transam/xlog.c:5660 +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5661 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby " +"aqui." + +#: access/transam/xlog.c:5708 msgid "control file contains invalid data" -msgstr "arquivo de controle contm dados invlidos" +msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:5716 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" + +#: access/transam/xlog.c:5720 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" -"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; ltima execuo " +"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução " "em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "" -"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e voc ter que " -"utilizar o ltimo backup para recuperao." +"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que " +"utilizar o último backup para recuperação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:5732 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" -"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e voc " -"pode precisar escolher um ponto de recuperao anterior ao especificado." +"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você " +"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:5736 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; ltima execuo em %s" +msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:5785 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" -"linha do tempo solicitada %u no descendente da linha do tempo %u do " +"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do " "sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4845 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:5803 +#, fuzzy +msgid "entering standby mode" +msgstr "entrando no modo em espera" + +#: access/transam/xlog.c:5806 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" + +#: access/transam/xlog.c:5810 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" + +#: access/transam/xlog.c:5814 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" + +#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "registro do ponto de controle est em %X/%X" +msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:5834 msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no pde localizar registro do ponto de controle requerido" +msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5835 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "" -"Se voc no est restaurando uma cpia de segurana, tente remover o arquivo " +"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo " "\"%s/backup_label\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" + +#: access/transam/xlog.c:5871 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4885 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "no pde localizar registro do ponto de controle vlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:5886 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "registro de redo est em %X/%X; desligamento %s" +msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:5890 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "prximo ID de transao: %u/%u; prximo OID: %u" +msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:5894 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "prximo MultiXactId: %u; prximo MultiXactOffset: %u" +msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:5897 +#, fuzzy, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" + +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "prximo ID de transao invlido" +msgstr "próximo ID de transação é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:5920 msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo invlido no registro do ponto de controle" +msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5931 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro de redo invlido no ponto de controle de desligamento" +msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4960 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "recuperao automtica est em andamento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:5961 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" -"sistema de banco de dados no foi desligado corretamente; recuperao " -"automtica est em andamento" +"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação " +"automática está em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:6026 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6153 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "ltima transao efetivada foi em %s" +msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:6265 msgid "redo is not required" -msgstr "redo no requerido" +msgstr "redo não é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5130 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +#: access/transam/xlog.c:6305 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" -"ponto de parada de recuperao solicitado est antes do tempo final da cpia " -"de segurana" +"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação " +"consistente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5133 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cpia de segurana" +#: access/transam/xlog.c:6308 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5154 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:6565 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6691 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" -"vnculo de ponto de controle primrio invlido no arquivo de controle" +"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5342 +#: access/transam/xlog.c:6695 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" -"vnculo de ponto de controle secundrio invlido no arquivo de controle" +"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:6699 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "vnculo de ponto de controle invlido no arquivo backup_label" +msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:6713 msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle primrio invlido" +msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:6717 msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle secundrio invlido" +msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:6721 msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle invlido" +msgstr "registro do ponto de controle é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5379 +#: access/transam/xlog.c:6732 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" -"ID do gerenciador de recursos invlido no registro do ponto de controle " -"primrio" +"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " +"primário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5383 +#: access/transam/xlog.c:6736 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" -"ID do gerenciador de recursos invlido no registro do ponto de controle " -"secundrio" +"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " +"secundário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5387 +#: access/transam/xlog.c:6740 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" -"ID do gerenciador de recursos invlido no registro do ponto de controle" +"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:6752 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invlido no registro do ponto de controle primrio" +msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:6756 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invlido no registro do ponto de controle secundrio" +msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:6760 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info invlido no registro do ponto de contrle" +msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5419 +#: access/transam/xlog.c:6772 msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primrio invlido" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:6776 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundrio invlido" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5427 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle invlido" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:6942 msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:6964 msgid "database system is shut down" -msgstr "sistema de banco de dados est desligado" +msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:7357 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" -"atividade concorrente no log de transao enquanto o sistema de banco de " -"dados est sendo desligado" +"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " +"dados está sendo desligado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:7589 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" + +#: access/transam/xlog.c:7614 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "ponto de reincio de recuperao em %X/%X" +msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:7894 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "" +"cópia de segurança online não foi cancelada, recuperação não pode continuar" + +#: access/transam/xlog.c:7946 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " "controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:7982 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " "controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6317 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no pde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:8272 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" -"no pde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" +"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no pde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" +msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6401 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516 msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "deve ser super-usurio para fazer uma cpia de segurana" +msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6406 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6412 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "arquivamento do WAL no est ativo" +#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8952 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "recuperação está em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6407 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode deve ser habilitado ao iniciar o servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6413 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522 +#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753 +#: access/transam/xlog.c:8786 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" -"archive_command deve ser definido antes que cpias de segurana online " -"possam ser feitas de maneira segura." +"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6442 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" + +#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "" +"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o " +"servidor." + +#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432 msgid "a backup is already in progress" -msgstr "uma cpia de segurana est em andamento" +msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:8364 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:8433 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "" -"Se voc tem certeza que no h cpia de segurana em andamento, remova o " +"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " "arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6518 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:8550 msgid "a backup is not in progress" -msgstr "no h uma cpia de segurana em andamento" +msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6621 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6945 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6951 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6982 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6988 +#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018 +#: access/transam/xlog.c:9024 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dado invlido no arquivo \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:8674 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8684 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do " +"WAL necessários (%d segundos passados)" + +#: access/transam/xlog.c:8686 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. " +"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do " +"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." + +#: access/transam/xlog.c:8693 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" + +#: access/transam/xlog.c:8697 +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8719 msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "deve ser super-usurio para rotacionar arquivos do log de transao" +msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6801 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:8878 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." + +#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "no pde validar local do log de transao \"%s\"" +msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:8953 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." + +#: access/transam/xlog.c:9050 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:631 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3023 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requer um valor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:636 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3028 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requer um valor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:309 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:661 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informaes adicionais.\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:318 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando invlidos\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:124 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opes de concesso s podem ser concedidas a roles" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:220 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilgio foi concedido a \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:224 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilgios foram concedidos a \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:231 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilgio pde ser revogado de \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:235 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilgios podem ser revogados de \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:297 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para relao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para sequncia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:305 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para funo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para linguagem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para esquema" +#: access/transam/xlog.c:9090 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:321 +#: access/transam/xlog.c:9091 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para tablespace" +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:435 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:624 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:753 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:876 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:948 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1035 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1749 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:144 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:386 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:516 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:463 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1193 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:662 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:427 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:545 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2172 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:483 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:335 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1943 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1984 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2032 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2898 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:734 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:176 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:248 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:324 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2376 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:512 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:663 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:208 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5719 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:412 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:767 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:834 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:928 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1052 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2587 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:240 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:588 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1659 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" no uma sequncia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:626 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "sequncia \"%s\" s suporta USAGE, SELECT e UPDATE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:643 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo de privilgio USAGE invlido para tabela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1001 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "linguagem \"%s\" no confivel" +#: access/transam/xlog.c:9098 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "mode de cópia de segurança online não foi cancelado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1003 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Somente super-usurios podem utilizar linguagens no-confiveis." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1352 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilgio \"%s\" desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1399 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permisso negada para relao %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1401 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:442 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:637 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:681 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:717 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permisso negada para sequncia %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1403 +#: access/transam/xlog.c:9099 #, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permisso negada para banco de dados %s" +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1405 +#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589 #, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permisso negada para funo %s" +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1407 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permisso negada para operador %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permisso negada para tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1411 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permisso negada para linguagem %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1413 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permisso negada para esquema %s" +#: access/transam/xlog.c:9677 +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1415 +#: access/transam/slru.c:595 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permisso negada para classe de operadores %s" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1417 +#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permisso negada para famlia de operadores %s" +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "não pôde acessar status da transação %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1419 +#: access/transam/slru.c:826 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permisso negada para converso %s" +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1421 +#: access/transam/slru.c:832 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permisso negada para tablespace %s" +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1423 +#: access/transam/slru.c:839 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permisso negada para dicionrio de busca textual %s" +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1425 +#: access/transam/slru.c:846 #, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permisso negada para configurao de busca textual %s" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1431 +#: access/transam/slru.c:853 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "deve ser o dono da relao %s" +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1433 +#: access/transam/slru.c:860 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "deve ser o dono da sequncia %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1435 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1437 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "deve ser o dono da funo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1439 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "deve ser o dono do operador %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1441 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "deve ser o dono do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1443 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1445 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "deve ser o dono do esquema %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1447 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1449 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "deve ser o dono da famlia de operadores %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1451 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "deve ser o dono da converso %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1453 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1455 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "deve ser o dono do dicionrio de busca textual %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1457 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "deve ser o dono da configurao de busca textual %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1500 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1570 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2056 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relao com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1666 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2381 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:122 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1722 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2140 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:222 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "funo com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1778 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2168 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1862 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2196 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "esquema com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1928 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2235 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2084 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipo com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2112 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operador com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2264 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "classe de operadores com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2293 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "famlia de operadores com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2322 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "dicionrio de busca textual com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2351 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "configurao de busca textual com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2409 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "converso com OID %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:189 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:242 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "no pode remover %s porque outros objetos dependem dele" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:191 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes tambm." +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:375 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s" +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:476 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:895 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:525 +#: access/transam/slru.c:1168 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "" -"no pode remover %s porque ele requerido pelo sistema de banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:616 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "no pode remover %s porque %s o requer" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:618 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Voc pode remover %s ao invs dele." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:687 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:852 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:880 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "removendo automaticamente %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:692 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:857 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:699 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:864 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "removendo em cascata %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1799 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "coluna %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1805 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1810 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1840 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "converte de %s para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1864 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "restrio %s em " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1870 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restrio %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1888 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "converso %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1925 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor padro para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1943 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguagem %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1950 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1984 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe de operadores %s para mtodo de acesso %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2025 -#, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "operador %d %s de " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2062 -#, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "funo %d %s de " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2098 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regra %s em " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2133 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "gatilho %s em " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2150 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2164 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analisador de busca textual %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2180 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dicionrio de busca textual %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2196 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modelo de busca textual %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2212 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configurao de busca textual %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2220 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2233 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "banco de dados %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2245 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2289 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2293 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "ndice %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2297 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequncia %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2301 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "tabela temporria %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2305 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2309 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "viso %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2313 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composto %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2318 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relao %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2359 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famlia de operadores %s para mtodo de acesso %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:227 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permisso negada ao criar \"%s.%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:229 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificaes no catlogo do sistema esto atualmente desabilitadas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:346 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:774 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1087 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3103 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no mximo %d colunas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:363 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:379 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:415 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:416 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criao da relao mesmo assim." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:427 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:814 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:568 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1685 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relao \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:831 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:315 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:591 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:180 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:643 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1032 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipo \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:832 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"A relao tem um tipo associado com o mesmo nome, ento voc deve utilizar " -"um nome que no conflite com outro tipo existente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:853 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:562 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5853 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"somente relaes compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1781 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "" -"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrio de verificao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1790 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "no pode utilizar subconsulta na restrio de verificao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1794 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao na restrio de verificao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1811 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3905 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "restrio \"%s\" para relao \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1820 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "restrio de verificao \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1968 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "no pode utilizar referncia coluna na expresso padro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1976 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expresso padro no deve retornar um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1984 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "no pode utilizar subconsulta na expresso padro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1988 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao na expresso padro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2006 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:894 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" do tipo %s mas expresso padro do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2011 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:353 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:439 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:690 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:700 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:899 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Voc precisar reescrever ou converter a expresso." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2288 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinao ON COMMIT e chave estrangeira no suportada" +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2289 +#: access/transam/varsup.c:113 #, c-format msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" -"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas no tm a mesma definio de ON " -"COMMIT." +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " +"reinício no banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2294 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"no pode truncar uma tabela referenciada em uma restrio de chave " -"estrangeira" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2295 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2297 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:525 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"ndices definidos pelo usurio nas tabelas de catlogo do sistema no so " -"suportados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:535 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"criao de ndices concorrentes nas tabelas de catlogo do sistema no so " -"suportados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:544 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "ndices compartilhados no podem ser criados depois do initdb" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2231 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode reindexar tabelas temporrias de outras sesses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2253 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "ndice compartilhado \"%s\" s pode ser reindexado no modo autnomo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:226 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:300 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3298 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"referncias cruzadas entre bancos de dados no esto implementadas: \"%s.%s.%" -"s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:244 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:311 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabelas temporrias no podem especificar um nome de esquema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:267 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relao \"%s.%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:272 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:815 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relao \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:353 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2049 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nenhum esquema foi selecionado para cri-lo(a)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1394 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:290 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1522 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:629 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1651 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1105 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1779 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1491 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1646 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configurao de busca textual \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1895 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "referncias cruzadas entre bancos de dados no esto implementadas: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1901 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:531 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:881 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2966 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:8790 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado invlido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2081 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relao invlido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2614 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao criar tabelas temporrias no banco de dados \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "no pode determinar tipo de dado transitrio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:98 +#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Uma agregao utilizando um tipo transitrio polimrfico deve ter pelo menos " -"um argumento polimrfico." +"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de " +"dados.\n" +"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:121 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da funo de transio %s no %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"no deve omitir valor inicial quando a funo de transio estrita e o " -"tipo de transio no compatvel com tipo de entrada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:174 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1078 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "no pode determinar tipo de dado do resultado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:175 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Uma agregao retornando um tipo polimrfico deve ter pelo menos um " -"argumento polimrfico." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"operador de ordenao s pode ser especificado por agregaes de argumento " -"nico" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:315 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1178 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1229 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1260 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1283 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1304 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1331 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1358 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1203 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "funo %s no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:320 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "funo %s retorna um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:344 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "funo %s requer converso de tipo em tempo de execuo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:618 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2105 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "restrio \"%s\" para domnio \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "converso \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "converso padro de %s para %s j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_depend.c:207 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "no pode remover dependncia em %s porque ele um objeto do sistema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:89 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rtulo do enum \"%s\" invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:90 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rtulos devem conter %d caracteres ou menos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:105 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1421 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:260 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:362 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_namespace.c:51 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:257 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "esquema \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:219 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" no um nome de operador vlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:408 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "somente operadores binrios podem ter comutadores" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:412 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores binrios podem ter seletividade de juno" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:416 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "" -"somente operadores binrios podem ser utilizados em juno por mesclagem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "somente operadores binrios podem ser utilizados no hash" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:432 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operador %s j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:660 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operador no pode ser seu prprio operador de negao ou de ordenao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:111 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1247 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1285 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "funes no podem ter mais do que %d argumentos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:191 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1079 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Uma funo retornando um tipo polimrfico deve ter pelo menos um argumento " -"polimrfico." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:196 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:197 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Uma funo retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " -"\"internal\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" j um atributo do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:280 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "funo \"%s\" j existe com os mesmos tipos de argumento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:294 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:316 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "no pode mudar o tipo de retorno da funo existente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:295 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:318 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:317 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido pelos parmetros OUT diferente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:327 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "funo \"%s\" uma agregao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:332 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "funo \"%s\" no uma agregao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:457 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "no h nenhuma funo embutida com nome \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:552 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funes SQL no podem retornar tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:567 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funes SQL no podem ter argumentos do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:638 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:816 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "funo SQL \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:655 +#: access/transam/varsup.c:120 #, c-format msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" msgstr "" -"\n" -"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " +"reinício no banco de dados com OID %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:659 +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 #, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" + +#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 msgid "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"\n" -"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" +"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo " +"naquele banco de dados.\n" +"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:671 +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 #, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "h objetos que dependem de %s" +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:961 +#: access/transam/varsup.c:332 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u foi removida simultaneamente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:980 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1024 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "dono de %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1026 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "acesso a %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1034 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objetos no %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1142 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1274 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"no pode remover objetos que pertencem a %s porque eles so requeridos pelo " -"sistema de banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:218 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d invlido para tipo passado por valor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:653 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "no pde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:83 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:514 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1327 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/lockcmds.c:71 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:649 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2746 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:107 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:834 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:79 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" no uma tabela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:131 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas no podem ser fatiadas aps o initdb" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregao \"%s\" desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "tipo de transio (stype) da agregao deve ser especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "funo de transio (sfunc) da agregao deve ser especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregao deve ser especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"tipo base redundante com especificao de tipo de entrada da agregao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:183 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transio da agregao no pode ser %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:221 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregao %s(%s) no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:288 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funo %s j existe no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:165 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " -"analis-la(o)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:180 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- no pode analisar ndices, vises ou tabelas especiais " -"do sistema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:208 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:252 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:577 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3372 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1235 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3286 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3378 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4783 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4916 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1597 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1652 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:764 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:116 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1312 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relao \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:497 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "anlise automtica da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:982 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%s\": processados %d de %u pginas, contendo %.0f registros vigentes e " -"%.0f registros no vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " -"estimados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:118 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:460 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode agrupar tabelas temporrias de outras sesses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:149 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "no h nenhum ndice previamente agrupado na tabela \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:163 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5683 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "ndice \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" no um ndice na tabela \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:380 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "no pode agrupar ndice parcial \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:386 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"no pode agrupar ndice \"%s\" porque o mtodo de acesso no suporta " -"agrupamento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:406 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"no pode agrupar ndice \"%s\" porque o mtodo de acesso no manipula " -"valores nulos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:409 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Voc pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " -"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificao de " -"agrupamento da tabela." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:411 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Voc pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"no pode agrupar ndice de expresso \"%s\" porque seu mtodo de acesso ao " -"ndice no manipula valores nulos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:437 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "no pode agrupar por ndice invlido \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" um catlogo do sistema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1665 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:162 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:91 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" no uma viso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:607 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome de banco de dados no pode ser qualificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:655 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome de tablespace no pode ser qualificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:692 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome de role no pode ser qualificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:701 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentrio sobre ela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:725 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:164 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema no pode ser qualificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:802 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:810 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "h mltiplas regras com nome \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:811 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relao bem como um nome de regra." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:839 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:727 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:60 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" para relao \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1034 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:762 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:983 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1092 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1113 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem mltiplas restries com nome \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1125 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "restrio \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1154 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:112 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:202 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "converso \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1184 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome de linguagem no pode ser qualificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1199 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" -"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre linguagem procedural" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1236 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:282 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:288 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:681 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:784 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1518 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1581 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1749 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1946 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2073 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1265 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1275 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:955 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:965 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1530 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1534 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1771 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1782 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1970 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1981 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" no existe para mtodo de acesso \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:350 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:804 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1593 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1597 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1871 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1882 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2097 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2108 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "famlia de operadores \"%s\" no existe para mtodo de acesso \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1596 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "converso do tipo %s para tipo %s no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1476 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1379 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1613 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1496 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "" -"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre analisador de busca " -"textual" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1525 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "" -"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre modelo de busca " -"textual" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificao de origem \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificao de destino \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:118 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "converso \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:164 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "converso \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:310 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:356 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY no suportado para sada stdout ou da entrada padro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:444 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo COPY: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexo perdida durante COPY para sada stdout" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:497 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "no pde ler de arquivo COPY: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:513 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:532 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:536 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:291 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:323 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:346 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexo do cliente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:548 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padro falhou: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:564 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:744 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:752 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:760 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:768 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:776 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:784 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:792 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:800 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:808 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:816 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:112 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:120 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:128 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:144 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:348 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:436 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:444 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:991 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1004 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1012 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1020 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1028 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1036 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1044 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:133 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:150 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:158 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:166 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:174 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:182 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:206 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:214 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:444 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:456 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:472 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:480 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:488 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:496 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:505 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opes conflitantes ou redundantes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:828 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "no pode especificar DELIMITER no modo BINARY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:833 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "no pode especificar CSV no modo BINARY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:838 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "no pode especificar NULL no modo BINARY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um nico caracter ASCII" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:867 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "delimitador do COPY no pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:873 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"representao do nulo do COPY no pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:890 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "delimitador do COPY no pode ser \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:896 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER s est disponvel no modo CSV" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:902 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "delimitador de dados do COPY s est disponvel no modo CSV" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um nico caracter ASCII" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:912 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:918 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape do COPY s est disponvel no modo CSV" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "escape do COPY deve ter um nico caracter ASCII" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:929 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "opo force quote do COPY somente est disponvel no modo CSV" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:933 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "opo force quote do COPY somente est disponvel ao utilizar COPY TO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:939 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "opo force not null do COPY somente est disponvel no modo CSV" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:943 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" -"opo force not null do COPY somente est disponvel ao utilizar COPY FROM" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:949 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "delimitador do COPY no deve aparecer em uma especificao NULL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:956 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" -"caracter delimitador de dados do CSV no deve aparecer na especificao NULL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:962 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usurio para utilizar COPY para ou de um arquivo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:963 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Qualquer um pode utilizar COPY para sada stdout ou da entrada padro. " -"comando \\copy do psql tambm funciona para qualquer um." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:988 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:472 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:362 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transao somente leitura" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:994 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" no tem OIDs" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1013 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no mais suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1040 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) no suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1094 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" no referenciada pelo COPY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1116 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" no referenciada pelo COPY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1193 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "no pode copiar viso \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1195 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "no pode copiar sequncia \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1204 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "no pode copiar relao \"%s\" que no uma tabela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1228 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo no permitido pelo COPY para arquivo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1237 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1244 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1739 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" um diretrio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1530 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1534 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1579 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1545 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1667 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "no pode copiar para viso \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1672 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "no pode copiar para sequncia \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1677 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "no pode copiar para relao \"%s\" que no uma tabela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1732 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:109 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1840 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1845 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (faltando marcaes)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1851 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcaes crticas desconhecidas no cabealho do arquivo COPY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1857 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (faltando tamanho)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1864 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (tamanho incorreto)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1953 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1959 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1969 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2041 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invlido em dados do COPY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1984 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2025 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro %d, esperado %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2163 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1002 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6164 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler do arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2440 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2457 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2441 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2458 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2443 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2460 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2444 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2461 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2473 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2474 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2476 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2477 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2523 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2559 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"marcador de fim-de-cpia no corresponde com estilo de nova linha anterior" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2532 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2548 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cpia corrompido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2675 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2710 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2890 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2926 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra aps ltima coluna esperada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2996 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV no foi terminado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3034 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3053 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3043 -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3066 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binrio incorreto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3377 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:778 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1512 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:418 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1372 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3384 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:796 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:780 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:151 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION no mais suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:152 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:175 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d no um cdigo de codificao vlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:185 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s no um nome de codificao vlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:211 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permisso negada ao criar banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:233 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:245 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao copiar banco de dados \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:257 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codificao do servidor %d invlida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:286 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "codificao %s no corresponde a configurao regional do servidor %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:289 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "A definio de LC_TYPE do servidor requer codificao %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:316 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global no pode ser utilizado como tablespace padro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:342 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "no pode atribuir nova tablespace padro \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:344 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"H um conflito porque o banco de dados \"%s\" j tem algumas tabelas nesta " -"tablespace." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:364 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:773 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:378 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados fonte \"%s\" est sendo acessado por outros usurios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:616 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "banco de dados \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:637 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "no pode remover banco de dados modelo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:643 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "no pode remover banco de dados que se encontra aberto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:654 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:795 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados \"%s\" est sendo acessado por outros usurios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:764 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permisso negada ao renomear banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:784 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "banco de dados atual no pode ser renomeado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1074 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permisso negada ao mudar dono do banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1302 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1471 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1510 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "no pde remover diretrio do banco de dados \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:67 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:213 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:245 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requer um parmetro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:106 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:117 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:180 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requer um valor numrico" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requer um valor Booleano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento invlido para %s: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "funo SQL no pode retornar tipo indefinido %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:95 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s indefinido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:118 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:950 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2366 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1223 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:101 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:980 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:124 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:262 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" -"modificador de tipo no pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:130 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipo \"%s\" ainda no foi definido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definio de tipo indefinido." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:199 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "funo SQL no pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:204 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s indefinido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:214 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funes no podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da funo no foi especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:499 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1207 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST deve ser positivo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1215 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS deve ser positivo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:546 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de funo desconhecido \"%s\" foi ignorado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:588 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "somente um item AS necessrio para linguagem \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:664 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:710 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo do resultado da funo deve ser %s por causa dos parmetros OUT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:723 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipo do resultado da funo deve ser especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:779 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1219 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS no aplicvel quando funo no retorna um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:829 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "funo %s(%s) no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:851 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:957 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" uma funo de agregao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funes de agregao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:860 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "removendo funo embutida \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funes de agregao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funes de agregao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1365 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s um pseudo-tipo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1371 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s um pseudo-tipo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "funo de converso deve ter de um a trs argumentos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"argumento da funo de converso deve corresponder com tipo de dado fonte" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da funo de converso deve ter tipo integer" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da funo de converso deve ter tipo boolean" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"tipo de dado de retorno da funo de converso deve corresponder com tipo de " -"dado alvo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "funo de converso no deve ser voltil" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "funo de converso no deve ser uma funo de agregao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "funo de converso no deve retornar um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usurio para criar uma converso WITHOUT FUNCTION" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dado fonte e alvo no so fisicamente compatveis" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo so o mesmo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1521 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "converso do tipo %s para tipo %s j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1601 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "converso do tipo %s para tipo %s no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1700 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "funo \"%s\" j est no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1708 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6575 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2592 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "no pode mover objetos para ou de esquemas temporrios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1714 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6581 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2598 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "no pode mover objetos para ou de esquema TOAST" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1724 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funo \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:149 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "no pode utilizar mais do que %d colunas em um ndice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode criar ndices em tabelas temporrias de outras sesses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substituindo mtodo de acesso \"gist\" pelo mtodo obsoleto \"rtree\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:291 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta ndices nicos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta ndices de mltiplas colunas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:329 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:980 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1063 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "chaves primrias mltiplas na tabela \"%s\" no so permitidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "chaves primrias no podem ser expresses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:376 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:773 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1178 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:431 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criar ndice implcito \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "no pode utilizar subconsulta em predicado de ndice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "no pode utilizar agregao em predicado de ndice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funes em predicado de ndice devem ser IMMUTABLE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "no pode utilizar subconsulta em expresso de ndice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em expresso de ndice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funes em expresso de ndice devem ser IMMUTABLE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:862 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta opes ASC/DESC" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:867 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta opes NULLS FIRST/LAST" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:923 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de dado %s no tem classe de operadores padro para mtodo de acesso \"%" -"s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:925 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Voc deve especificar uma classe de operadores para o ndice ou definir uma " -"classe de operadores padro para o tipo de dado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:978 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" no aceita tipo de dado %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1068 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "h mltiplas classes de operadores padro para tipo de dado %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1339 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "tabela compartilhada \"%s\" s pode ser reindexada no modo autnomo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1346 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" no tem ndices" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "s pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:195 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:714 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "famlia de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usurio para criar uma classe de operadores" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:411 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:864 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nmero de operadores %d invlido, deve ser entre 1 e %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:455 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:908 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nmero de procedimentos %d invlido, deve ser entre 1 e %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:513 -#, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de armazenamento no pode ser diferente do tipo de dado para mtodo de " -"acesso \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:530 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:558 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "no pde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padro para tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:561 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Classe de operadores \"%s\" j a padro." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:699 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usurio para criar uma famlia de operadores" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:817 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usurio para alterar uma famlia de operadores" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" -"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " -"FAMILY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE no pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operadores de ndice devem ser binrios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "operadores de ndice devem retornar booleano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de rvore B devem ter dois argumentos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de rvore B devem retornar inteiro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " -"suporte ao ndice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento nmero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "operador nmero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) j existe na famlia de operadores \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1355 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "funo %d(%s,%s) j existe na famlia de operadores \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1442 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) no existe na famlia de operadores \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1482 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "funo %d(%s,%s) no existe na famlia de operadores \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1803 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"classe de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe no " -"esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1903 -#, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"famlia de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe no " -"esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:110 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipo SETOF no permitido como argumento de operador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:138 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:195 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operador %s no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:59 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:156 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:208 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor invlido: no deve ser vazio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:164 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:218 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:69 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2026 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2190 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:325 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:733 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:1336 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" no pode ser executado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:390 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "no pde reposicionar cursor aberto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando invlido: no deve ser vazio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1896 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1199 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "no pde determinar o tipo de dado do parmetro $%d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitrios no podem ser preparados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:228 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:235 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:679 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado no um SELECT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:302 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "nmero incorreto de parmetros para comando preparado \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:304 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parmetros mas recebeu %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:333 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "no pode utilizar subconsulta no parmetro EXECUTE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao no parmetro EXECUTE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:349 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parmetro $%d do tipo %s no pode ser convertido para tipo esperado %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:442 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:500 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:725 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1514 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4612 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:680 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:719 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:59 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:875 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"funo que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que no " -"pode aceitar um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:729 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:879 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"modo de materializao requerido, mas ele no permitido neste contexto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:78 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:508 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilizando informao de pg_pltemplate ao invs dos parmetros de CREATE " -"LANGUAGE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:103 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usurio para criar linguagem procedural \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:123 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:236 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "funo %s deve retornar tipo \"language_handler\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:200 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" no suportada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:202 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"As linguagens suportadas esto listadas no catlogo do sistema pg_pltemplate." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:210 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usurio para criar linguagem procedural personalizada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:229 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"alterando tipo de retorno da funo %s de \"opaque\" para \"language_handler" -"\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:430 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "linguagem \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:82 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:273 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" inaceitvel" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:83 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" reservado para esquemas do sistema." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:181 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:522 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mximo da sequncia \"%s\" foi alcanado (%s)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:545 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mnimo da sequncia \"%s\" foi alcanado (%s)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequncia \"%s\" ainda no foi definido nesta sesso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:662 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:670 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda no foi definido nesta sesso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:734 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s est fora do intervalo da sequncia \"%s\" (%s..%s)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:245 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:409 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:766 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:834 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1228 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1771 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1804 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2794 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3494 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3575 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4132 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/buf_init.c:162 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:307 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:327 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:685 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:803 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:377 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:696 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:703 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:209 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2841 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2864 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:363 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:435 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:929 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:211 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:232 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:242 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:279 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2527 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2540 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2553 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:360 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:539 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:714 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:909 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memria" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1059 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT no deve ser zero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1105 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1136 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) no pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1148 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) no pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1163 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1194 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opo de OWNED BY invlida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1195 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1217 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3972 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relao referenciada \"%s\" no uma tabela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1224 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequncia deve ter mesmo dono da tabela que ela est ligada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1228 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequncia deve estar no mesmo esquema da tabela que ela est ligada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2563 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT s pode ser utilizado em tabelas temporrias" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:580 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:660 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1458 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2758 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2787 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3984 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:113 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:840 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:207 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:244 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permisso negada: \"%s\" um catlogo do sistema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:670 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "no pode truncar relao do sistema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:680 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode truncar tabelas temporrias de outras sesses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:821 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:539 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1141 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relao herdada \"%s\" no uma tabela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:827 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6054 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "no pode herdar de uma tabela temporria \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6082 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relao \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:899 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando mltiplas definies herdadas da coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:907 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:909 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1055 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:268 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1311 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1330 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1367 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1638 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1045 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definio herdada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1053 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1104 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padro conflitantes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1106 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padro explicitamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1143 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"nome da restrio de verificao \"%s\" aparece mltiplas vezes mas com " -"diferentes expresses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1502 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes tambm" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1520 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "no pode renomear coluna do sistema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "no pode renomear coluna herdada \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1541 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3095 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relao \"%s\" j existe" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"no pode executar %s \"%s\" porque ela est sendo utilizada por consultas " -"ativas nessa sesso" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1769 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"no pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2305 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "no pode reescrever relao do sistema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2315 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode reescrever tabelas temporrias de outras sesses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2643 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contm valores nulos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2657 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrio de verificao \"%s\" foi violada por algum registro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2740 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" no uma tabela ou viso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2776 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3475 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" no uma tabela ou ndice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2931 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"no pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2938 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "no pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3009 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes tambm" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3057 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6213 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3069 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definio da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3295 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3387 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3528 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4792 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "no pode alterar coluna do sistema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3331 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" est em uma chave primria" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3502 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "valor da estatstica %d muito pequeno" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3510 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "diminuindo valor da estatstica para %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3570 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3601 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s s pode ter armazenamento PLAIN" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3658 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "no pode remover coluna do sistema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3665 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "no pode remover coluna herdada \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4006 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"no pode referenciar tabela temporria a partir de uma restrio em uma " -"tabela permanente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4013 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"no pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrio em uma " -"tabela temporria" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4067 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"nmero de colunas que referenciam e so referenciadas em um chave " -"estrangeira no correspondem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4158 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "restrio de chave estrangeira \"%s\" no pode ser implementada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4161 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" so de tipos incompatveis: %s e %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4252 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "" -"coluna \"%s\" referenciada na restrio de chave estrangeira no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4257 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "no pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4330 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "no h chave primria na tabela referenciada \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4464 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"no h restrio de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " -"tabela referenciada \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4748 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3418 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrio \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4753 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "restries mltiplas chamadas \"%s\" foram removidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4799 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "no pode alterar coluna herdada \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4834 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expresso de transformao no deve retornar um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4840 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "no pode utilizar subconsulta em expresso de transformao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4844 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em expresso de transformao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4861 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "coluna \"%s\" no pode ser convertida para tipo \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4887 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " -"tambm" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4926 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "no pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4959 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "" -"valor padro para coluna \"%s\" no pode ser convertido para tipo \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5085 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "no pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma viso ou regra" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5086 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5430 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "no pode mudar dono do ndice \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5432 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invs disso, mude o dono da tabela do ndice." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5448 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "no pode mudar dono da sequncia \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5450 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6539 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequncia \"%s\" est ligada a tabela \"%s\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5462 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invs disso utilize ALTER TYPE." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5471 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6557 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" no uma tabela, viso ou sequncia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5730 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "no pode ter mltiplos subcomandos SET TABLESPACE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5783 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" no uma tabela, ndice ou tabela TOAST" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5846 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "no pode mover relao do sistema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5862 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode mover tabelas temporrias de outras sesses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6106 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "herana circular no permitida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6107 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" j um descendente de \"%s\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs no pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6220 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6236 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente est faltando coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6328 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente est faltando restrio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6337 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "" -"definio de restrio para restrio de verificao \"%s\" no corresponde" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6418 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relao \"%s\" no um ancestral da relao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6538 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "no pode mover uma sequncia ligada para outro esquema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6567 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "relao \"%s\" j est no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6632 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relao \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:143 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:151 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar diretrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:168 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar stat no diretrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas no um diretrio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:208 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao criar tablespace \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:210 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usurio para criar uma tablespace." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:226 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace no pode conter aspas simples" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:236 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:246 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" muito longo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:256 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:783 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" inaceitvel" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:258 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:784 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" reservado para tablespaces do sistema." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:268 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:796 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:306 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1289 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde definir permisses do diretrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:315 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "diretrio \"%s\" no est vazio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:336 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1304 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar link simblico \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:374 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:526 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces no so suportadas nessa plataforma" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:418 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:483 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" no est vazia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:578 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1452 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:244 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:219 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:608 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:645 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover diretrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:653 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover link simblico \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1317 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "tablespace %u no est vazia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:163 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "mltiplos eventos INSERT especificados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:170 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "mltiplos eventos DELETE especificados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:177 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "mltiplos eventos UPDATE especificados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:201 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para \"trigger\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:208 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "funo %s deve retornar tipo \"trigger\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:287 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:941 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relao \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:490 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:491 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:492 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:601 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:617 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrio \"%s\" %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:629 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrio \"%s\" %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:766 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1060 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permisso negada: \"%s\" um gatilho do sistema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1588 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "funo de gatilho %u retornou valor nulo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1656 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1787 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1935 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT no pode retornar um valor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:2074 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1328 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1616 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1794 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "no pde serializar acesso devido a uma atualizao concorrente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3392 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "restrio \"%s\" no postergvel" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:107 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:908 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "funo %s deve retornar tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:176 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usurio para criar analisadores de busca textual" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:224 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parmetro do analisador de busca textual \"%s\" desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:234 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "mtodo start do analisador de busca textual requerido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:239 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "mtodo gettoken do analisador de busca textual requerido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:244 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "mtodo end do analisador de busca textual requerido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:249 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "mtodo lextypes do analisador de busca textual requerido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:281 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "deve ser super-usurio para remover analisadores de busca textual" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:296 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:348 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "deve ser super-usurio para renomear analisadores de busca textual" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:369 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:448 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no aceita opes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:521 -msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual requerido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:589 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:635 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:969 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usurio para criar modelos de busca textual" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1006 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parmetro do modelo de busca textual \"%s\" desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1016 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "mtodo lexize do modelo de busca textual requerido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1051 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "deve ser super-usurio para renomear modelos de busca textual" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1073 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1096 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "deve ser super-usurio para remover modelos de busca textual" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1111 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1305 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parmetro de configurao de busca textual \"%s\" desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1312 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "no pode especificar ambas opes PARSER e COPY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1342 -msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual requerido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1451 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "configurao de busca textual \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1497 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configurao de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1718 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1942 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1948 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2101 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2212 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parmetros invlido: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:219 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipo do elemento da matriz no pode ser %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:251 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:283 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "funo de entrada do tipo deve ser especificada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:287 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "funo de sada do tipo deve ser especificada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:292 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "" -"funo de sada do modificador de tipo intil sem uma funo de entrada do " -"modificador de tipo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:315 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "funo de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:332 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:339 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "funo de sada do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:348 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "funo de recepo do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:357 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "funo de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:513 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:956 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:102 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipo \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:664 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" no um tipo base vlido para um domnio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:721 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1762 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "restries de chave estrangeira no so possveis para domnios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:741 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mltiplas expresses padro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:805 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:814 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "restries NULL/NOT NULL conflitantes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:833 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1780 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "restries de unicidade no so possveis para domnios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:839 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1786 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "restries de chave primria no so possveis para domnios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:848 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1795 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"especificao de postergao de restrio no suportada para domnios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:978 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" no um domnio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1160 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"alterando tipo de argumento da funo %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1211 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da funo %s de \"opaque\" para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1310 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "funo typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1337 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "funo typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1364 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "funo de anlise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1393 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1621 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contm valores nulos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contm valores que violam a nova restrio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2155 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"no pode utilizar referncias a tabela em restrio de verificao do domnio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2385 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2621 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s um tipo de registro de tabela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2387 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2623 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invs disso utilize ALTER TABLE." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2394 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2535 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "no pode alterar tipo array %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2537 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Voc pode alterar tipo %s, que alterar o tipo array tambm." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2584 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "tipo %s j est no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2607 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipo \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID no pode mais ser especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para criar super-usurios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permisso negada ao criar role" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:273 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1028 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" reservado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:289 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1022 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:552 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:734 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:843 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:752 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:882 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2695 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:420 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:565 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:745 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1405 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para alterar super-usurios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:580 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:753 -msgid "permission denied" -msgstr "permisso negada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:815 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permisso negada ao remover role" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:848 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:860 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:864 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usurio atual no pode ser removido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:868 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usurio de sesso no pode ser removido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:879 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para remover super-usurios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:891 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" no pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:893 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/nodes/print.c:83 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3906 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1401 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1479 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1010 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usurio de sesso no pode ser renomeado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1014 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usurio atual no pode ser renomeado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1039 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para renomear super-usurios" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1046 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permisso negada ao renomear role" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1067 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1165 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permisso negada ao remover objetos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1192 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1201 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permisso negada ao reatribuir objetos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1274 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1413 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opo admin na role \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1282 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usurio para definir concedente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1307 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" um membro da role \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1323 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" j um membro da role \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1436 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" no um membro da role \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:636 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho muito antigo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:637 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Feche transaes abertas imediatamente para evitar problemas de reincio." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:932 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"alguns bancos de dados no foram limpados a mais de 2 bilhes de transaes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:933 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Voc j pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " -"transaes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1052 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limp-" -"la(o)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1066 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- no pode limpar ndices, vises ou tabelas especiais do " -"sistema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:286 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "limpando \"%s.%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:371 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "pgina %2$u da relao \"%1$s\" no foi inicializada --- consertando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1463 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED no foi definido para transao %u " -"--- no pode reduzir relao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1496 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- no pode " -"reduzir relao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no pode " -"reduzir relao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1584 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no pode " -"reduzir relao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1765 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:606 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": encontrados %.0f verses de registros removveis e %.0f no-" -"removveis em %u pginas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f verses de registros no vigentes no podem ser removidas ainda.\n" -"Verses de registros no-removveis esto no intervalo de %lu a %lu bytes.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens no utilizados.\n" -"Espao livre total (incluindo verses de registros removveis) %.0f " -"bytes.\n" -"%u pginas esto ou estaro vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n" -"%u pginas contendo %.0f bytes livres so destinos potenciais.\n" -"%s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2676 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": movidas %u verses de registros, truncadas %u em %u pginas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2679 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:668 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:760 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:911 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3202 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:908 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u pginas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3285 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3355 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:794 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "ndice \"%s\" agora contm %.0f verses de registros em %u pginas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3289 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u pginas de ndices foram apagadas, %u so reutilizveis.\n" -"%s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3375 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"ndice \"%s\" contm %.0f verses de registros, mas tabela contm %.0f " -"verses de registros" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3306 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3378 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstrua o ndice com REINDEX." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3359 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:798 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f verses de registros de ndices foram apagadas.\n" -"%u pginas de ndice foram removidas, %u so reutilizveis.\n" -"%s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:212 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"relao \"%s.%s\" contm mais do que \"max_fsm_pages\" pginas com espao " -"livre til" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:238 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"limpeza automtica da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por ndice: %d\n" -"pginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" -"uso do sistema: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:601 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f verses de registro em %u pginas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:609 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f verses de registros no vigentes no podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens no utilizados.\n" -"%u pginas contm espao livre til.\n" -"%u pginas esto completamente vazias.\n" -"%s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:665 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d verses de registro em %d pginas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:757 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "ndice \"%s\" percorrido para remover %d verses de registro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"datestyle\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "especificaes conflitantes de \"datestyle\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valor de intervalo invlido para zona horria: ms no permitido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valor de intervalo invlido para zona horria: dia no permitido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome da zona horria desconhecido: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:370 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horria \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:372 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL no suporta segundos intercalados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no deve ser chamado em uma subtransao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:665 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:191 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "converso entre %s e %s no suportada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "" -"no pode definir autorizao de sesso dentro de funo que executa com " -"privilgios do dono" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:855 -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "" -"no pode definir role dentro de funo que executa com privilgios do dono" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:898 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao definir role \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viso deve ter pelo menos uma coluna" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:226 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "no pode mudar nmero de colunas na viso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:243 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "no pode mudar nome de coluna da viso \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:250 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "no pode mudar tipo de dado de coluna da viso \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:402 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:418 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "viso \"%s\" ser uma viso temporria" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:78 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "cursor \"%s\" no uma consulta SELECT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:84 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "cursor \"%s\" est aberto de uma transao anterior" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:96 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "" -"cursor \"%s\" no simplesmente uma busca atualizvel da tabela \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:109 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "cursor \"%s\" no est posicionado em um registro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:160 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:855 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nenhum valor encontrado para parmetro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:881 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "no pode mudar sequncia \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:887 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "no pode mudar relao TOAST \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:893 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "no pode mudar viso \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:899 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "no pode mudar relao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1932 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrio no-nula" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1944 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relao \"%s\" viola restrio de verificao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:279 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:307 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2808 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "nmero de dimenses da matriz (%d) excede o mximo permitido (%d)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:292 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:320 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "ndice da matriz em atribuio no deve ser nulo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:524 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3448 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:525 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3449 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:583 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:599 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta no " -"correspondem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:584 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Registro da tabela contm %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:600 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s na posio ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:610 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Armazenamento fsico no combina com atributo removido na posio ordinal %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1008 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:88 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:416 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "no pode passar mais do que %d argumentos para uma funo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1126 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "" -"funes e operadores podem receber no mximo um argumento do tipo conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "funo que retorna conjunto de registros no pode retornar valor nulo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1675 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protocolo de funo tabular para modo materializado no foi seguido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1682 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "modo de retorno (returnMode) da funo tabular desconhecido: %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1827 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM no suporta conjunto de argumentos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1902 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) no suporta conjunto de argumentos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2521 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "no pode mesclar matrizes incompatveis" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2522 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Matriz com tipo de elemento %s no pode ser includo em uma construo ARRAY " -"com tipo de elemento %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2563 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2590 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:485 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"matrizes multidimensionais devem ter expresses de matriz com dimenses " -"correspondentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3100 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF no suporta conjunto de argumentos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3330 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:127 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domnio %s no permite valores nulos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3359 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:163 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "valor para domnio %s viola restrio de verificao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3823 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:490 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de funo de agregao no podem ser aninhadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4010 -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipo alvo no uma matriz" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4123 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invs do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4256 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3228 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "no pde identificar uma funo de comparao para tipo %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:125 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s no permitido em uma funo SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:132 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1020 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1563 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s no permitido em uma funo no-voltil" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:191 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"no pde determinar tipo de resultado para funo declarada que retorna tipo " -"%s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:227 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "no pde determinar tipo de argumento declarado %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "funo SQL \"%s\" comando %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:822 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "funo SQL \"%s\" durante inicializao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:898 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:955 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:963 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1028 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1040 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1060 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "tipo de retorno no corresponde com o que foi declarado %s na funo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:900 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "ltimo comando da funo deve ser um SELECT." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "ltimo SELECT deve retornar exatamente uma coluna." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:965 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Tipo atual de retorno %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "ltimo SELECT retornou muitas colunas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1042 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "ltimo SELECT retornou %s ao invs de %s na coluna %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "ltimo SELECT retornou poucas colunas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1084 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipo de retorno %s no suportado pelas funes SQL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1494 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"agregao %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitrio compatveis" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1514 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT suportado somente para agregaes de argumento nico" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:353 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:377 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"registro de retorno da funo e registro de retorno especificado na consulta " -"no correspondem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:354 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Registro retornado contm %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:368 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tipo retornado %s na posio ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:706 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:740 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "no pde voltar ao incio do arquivo temporrio de juno hash: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:774 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:780 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo temporrio de juno hash: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:814 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:824 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "no pde ler do arquivo temporrio de juno hash: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1503 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN s suportado com condies de juno que podem ser utilizadas " -"com juno por mesclagem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/joinpath.c:991 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN s suportado com condies de juno que podem ser utilizadas " -"com juno por mesclagem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:297 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:336 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "" -"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " -"expresso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transao no deixou pilha SPI vazia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:194 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransao no deixou pilha SPI vazia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:877 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "no pode abrir plano de mltiplas consultas como cursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:882 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "no pode abrir consulta %s como cursor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:997 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1630 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:998 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1631 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores rolveis devem ser READ ONLY." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1807 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"No pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " -"mais %d bytes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:129 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inicializao do Kerberos retornou erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:139 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "resoluo do keytab do Kerberos retornou erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:163 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:211 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:234 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"nome de usurio do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s" -"\", esperado \"%s\")" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 no foi implementado neste servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:377 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:445 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:508 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitao do contexto de segurana do GSS falhou" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:534 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperao do nome de usurio do GSS falhou" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:603 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI no foi implementado neste servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:617 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erro de SSPI %x" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:621 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:669 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "no pde receber manipulador de credenciais SSPI" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:686 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:758 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no pde aceitar contexto de segurana do SSPI" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:814 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "no pde obter elemento de segurana do contexto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:887 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI no foi implementado neste servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:926 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticao de usurio \"%s\" falhou: mquina rejeitada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:929 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo Kerberos 5 falhou para usurio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:932 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo GSSAPI falhou para usurio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:935 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo SSPI falhou para usurio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:938 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo \"trust\" falhou para usurio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:941 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo Ident falhou para usurio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:946 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo password falhou para usurio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:950 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo PAM falhou para usurio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:955 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo LDAP falhou para usurio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:959 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"autenticao falhou para usurio \"%s\": mtodo de autenticao invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:988 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "arquivo pg_hba.conf no foi encontrado ou est errado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:989 -msgid "See server log for details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1015 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para mquina \"%s\", usurio \"%s\", banco de " -"dados \"%s\", %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1021 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para mquina \"%s\", usurio \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1065 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "no pde habilitar recepo de credenciais: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1176 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1181 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "conversao PAM %d/%s no suportada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1213 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1273 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "no pde criar autenticador PAM: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1284 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1295 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1306 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falhou: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1317 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1328 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "no pde liberar autenticador PAM: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1359 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL da configurao LDAP no foi especificada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1405 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL LDAP invlida: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1421 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1425 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "no pde inicializar LDAP: cdigo de erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1435 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "no pde definir verso do protocolo LDAP: cdigo de erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1464 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "no pde carregar wldap32.dll" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1472 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "no pde carregar funo _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1473 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL no suportado nesta plataforma." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1488 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "no pde iniciar sesso LDAP TLS: cdigo de erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1503 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"autenticao LDAP falhou para usurio \"%s\" no servidor \"%s\": cdigo de " -"erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1539 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1567 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1571 -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:125 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:155 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:195 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:242 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande invlido: %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:175 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d no foi aberto para escrita" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usurio para utilizar lo_import() do servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:353 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:375 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usurio para utilizar lo_export() do servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:299 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:393 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:308 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:919 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "cdigo de erro SSL desconhecido: %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:347 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:361 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "renegociao SSL falhou" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:355 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:724 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "no pde criar contexto SSL: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:741 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "no pde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "permisses inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:759 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Arquivo deve ter como dono o usurio do banco de dados e no deve ter " -"permisses para \"grupo\" ou \"outros\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:771 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "verificao de chave privada falhou: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:790 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "No verificar certificados do cliente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "" -"arquivo contendo lista de revogao de certificados SSL \"%s\" ignorado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:815 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "" -"biblioteca SSL instalada no suporta listas de revogao de certificados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:821 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"arquivo contendo lista de revogao de certificados SSL (CRL) \"%s\" no foi " -"encontrado, ignorando: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:823 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados no sero verificados na lista de revogao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:864 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "no pde inicializar conexo SSL: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:873 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "no pde criar soquete SSL: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:899 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "no pde aceitar conexo SSL: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:914 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "no pde aceitar conexo SSL: EOF detectado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:908 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "no pde aceitar conexo SSL: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:946 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexo SSL de \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:990 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:994 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "cdigo de erro SSL %lu" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"no pode usar mtodo de autenticao \"crypt\" porque a senha est " -"criptografada em MD5" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:160 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informao no arquivo de autenticao muito longa, ignorando: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:349 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"no pde abrir arquivo de autenticao secundrio \"@%s\" como \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:771 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "endereo IP \"%s\" invlido no arquivo \"%s\" linha %d: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:807 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "" -"mscara de endereo IP \"%s\" invlida no arquivo \"%s\" linha %d: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "" -"endereo IP e mscara de endereo IP no correspodem no arquivo \"%s\" linha " -"%d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:880 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "entrada invlida no arquivo \"%s\" na linha %d, informao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:886 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:393 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de configurao \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1099 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "no pode utilizar autenticao do tipo Ident sem campo usermap" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1175 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo com mapa de usurios Ident \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1349 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no pde criar soquete para conexo com Ident: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1364 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no pde se ligar ao endereo local \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1376 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no pde conectar ao servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1396 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"no pde enviar consulta ao servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1411 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"no pde receber resposta do servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1421 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1456 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1486 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1553 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no pde receber credenciais: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1465 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1495 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1564 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "usurio local com ID %d no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1575 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"autenticao do tipo Ident no suportada em conexes locais nesta " -"plataforma" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1621 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "protocolo Ident identificou usurio remoto como \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"no pde traduzir nome da mquina \"%s\", servio \"%s\" para endereo: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no pde traduzir servio \"%s\" para endereo: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"no pde se ligar a todos os endereos informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famlia de endereos %d desconhecida" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "no pde criar soquete %s: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "no pde se ligar ao soquete %s: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Outro postmaster j est executando na porta %d? Se no, remova o arquivo de " -"soquete \"%s\" e tente novamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" -"Outro postmaster j est executando na porta %d? Se no, espere alguns " -"segundos e tente novamente." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "no pde escutar no soquete %s: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" no existe" +"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com " +"OID %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:542 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "no pde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:553 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "no pde definir permisses do arquivo \"%s\": %m" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:583 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "no pde aceitar nova conexo: %m" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:769 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "no pde receber dados do cliente: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:989 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensagem incompleta do cliente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "no pde enviar dados para cliente: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:434 -msgid "no data left in message" -msgstr "nenhum dado na mensagem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:500 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "valor binrio est fora do intervalo para tipo bigint" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:600 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:621 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1346 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:534 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:662 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadeia de caracteres invlida na mensagem" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:678 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem invlido" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:230 +#: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:249 +#: main/main.c:249 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:268 +#: main/main.c:268 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s o servidor PostgreSQL.\n" +"%s é o servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:269 +#: main/main.c:269 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -7189,244 +10286,243 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Uso:\n" -" %s [OPO]...\n" +" %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:270 +#: main/main.c:270 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Opes:\n" +msgstr "Opções:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:272 +#: main/main.c:272 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -" -A 1|0 habilita/desabilita verificao de assero em tempo de " -"execuo\n" +" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de " +"execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:274 +#: main/main.c:274 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nmero de buffers compartilhados\n" +msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:275 +#: main/main.c:275 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALOR define o parmetro em tempo de execuo\n" +msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:276 +#: main/main.c:276 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nvel de depurao\n" +msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:277 +#: main/main.c:277 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DIRDADOS diretrio do banco de dados\n" +msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:278 +#: main/main.c:278 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:279 +#: main/main.c:279 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desabilita o fsync\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:280 +#: main/main.c:280 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MQUINA nome da mquina ou endereo IP para escutar\n" +msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:281 +#: main/main.c:281 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexes TCP/IP\n" +msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:282 +#: main/main.c:282 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRETRIO local do soquete de domnio Unix\n" +msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:284 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l habilita conexes SSL\n" +msgstr " -l habilita conexões SSL\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:286 +#: main/main.c:286 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONEXO nmero mximo de conexes permitidas\n" +msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:287 +#: main/main.c:287 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" -" -o OPES passa \"OPES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" +" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:288 +#: main/main.c:288 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORTA nmero da porta para escutar\n" +msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:289 +#: main/main.c:289 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra estatsticas aps cada consulta\n" +msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:290 +#: main/main.c:290 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr "" -" -S MEM-ORD define a quantidade de memria para ordenaes (em kB)\n" +" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:291 +#: main/main.c:291 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALOR define o parmetro em tempo de execuo\n" +msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:292 +#: main/main.c:292 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descreve parmetros de configurao e termina\n" +msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:293 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:294 +#: main/main.c:294 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informao sobre a verso e termina\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:296 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid "" "\n" "Developer options:\n" msgstr "" "\n" -"Opes para desenvolvedor:\n" +"Opções para desenvolvedor:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:297 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:298 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -" -n no reinicializa memria compartilhada depois de trmino " +" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término " "anormal\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:299 +#: main/main.c:299 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" -" -O permite mudanas na estrutura de tabelas do sistema\n" +" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:300 +#: main/main.c:300 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita ndices do sistema\n" +msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:301 +#: main/main.c:301 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra durao depois de cada consulta\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:302 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" " -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:303 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " "anexado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:305 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid "" "\n" "Options for single-user mode:\n" msgstr "" "\n" -"Opes para modo monousurio:\n" +"Opções para modo monousuário:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:306 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --single seleciona modo monousurio (deve ser o primeiro " +" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro " "argumento)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:307 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (padro o nome do usurio)\n" +" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:308 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 muda o nvel de depurao\n" +msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:309 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execuo\n" +msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:310 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -" -j no usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" +" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:311 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:316 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr "" -" -r ARQUIVO envia sada stdout e stderr para o arquivo designado\n" +" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:313 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "" "\n" "Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" "\n" -"Opes para modo de ativao:\n" +"Opções para modo de ativação:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:314 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --boot seleciona modo de ativao (deve ser o primeiro " +" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro " "argumento)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:315 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatrio no modo de " -"ativao)\n" +" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de " +"ativação)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:317 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:319 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7437,32 +10533,32 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Por favor leia a documentao para verificar a lista completa de parmetros\n" -"de configurao em tempo de execuo e como defin-los pela linha de " +"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" +"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de " "comando\n" -"ou no arquivo de configurao.\n" +"ou no arquivo de configuração.\n" "\n" "Relate erros a .\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:333 +#: main/main.c:333 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"execuo do servidor PostgreSQL pelo \"root\" no permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usurio sem privilgios para previnir\n" -"possveis comprometimentos de segurana no sistema. Veja a documentao " +"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " "para\n" -"obter informaes adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:350 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: IDs do usurio real e efetivo devem corresponder\n" +msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:357 +#: main/main.c:357 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -7470,1260 +10566,3652 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Execuo do servidor PostgreSQL por um usurio com permisses " -"administrativas no \n" +"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões " +"administrativas não é\n" "permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usurio sem privilgios para previnir\n" -"possveis comprometimentos de segurana no sistema. Veja a documentao " +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " "para\n" -"obter informaes adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:378 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: UID efetivo invlido: %d\n" +msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:391 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: no pde determinar nome de usurio (GetUserName falhou)\n" +msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no suportado por consultas com herana" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:560 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " -"um juno externa" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/planner.c:802 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1691 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido em subconsultas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:3231 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "funo SQL \"%s\" durante expanso em linha" +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "função %s deve retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:391 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT no pode especificar INTO" +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:479 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:819 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:498 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:919 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES no devem conter referncias a tabelas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:510 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:931 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES no devem conter referncias a OLD ou NEW" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:511 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:932 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Ao invs disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:605 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:942 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em VALUES" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:635 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tem mais expresses do que colunas alvo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:640 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expresses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:832 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT s pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:900 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1812 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a VALUES" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1130 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "clusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invlida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1131 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e no expresses " -"ou funes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1132 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Adicione a expresso/funo a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " -"clusula FROM." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1185 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO s permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1241 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT no pode referenciar outras " -"relaes do mesmo nvel da consulta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1299 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo nmero de colunas" +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1416 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1465 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em UPDATE" +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1562 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em RETURNING" +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1568 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING no pode conter referncias a outras relaes" +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1604 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "no pode especificar SCROLL e NO SCROLL" +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1617 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR no pode especificar INTO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1623 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1624 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores durveis devem ser READ ONLY." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1637 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1638 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores insensveis devem ser READ ONLY." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1695 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula DISTINCT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1699 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula GROUP BY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1703 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula HAVING" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1707 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com funes de agregao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1797 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado em uma juno" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1802 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a NEW ou OLD" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1807 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a uma funo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1825 +#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:385 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" + +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "modelo de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:600 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:660 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "analisador de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688 +#: catalog/namespace.c:2118 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "" -"relao \"%s\" na clusula FOR UPDATE/SHARE no foi encontrada na clusula " -"FROM" +"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1891 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:250 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:560 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:566 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "no h parmetro $%d" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agregao no permitida na clusula WHERE" +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agregao no permitida nas condies JOIN" +#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agregao no permitida na clusula GROUP BY" +#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149 +#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/comment.c:573 +#: catalog/toasting.c:91 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:329 +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" + +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "" +"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" + +#: commands/trigger.c:284 +#, fuzzy +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "" +"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" + +#: commands/trigger.c:322 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:329 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" + +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 commands/trigger.c:1305 +#: commands/comment.c:1105 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" + +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/trigger.c:1273 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" + +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" + +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" + +#: commands/trigger.c:3930 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" +"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s." +"%s\"" + +#: commands/trigger.c:3981 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" + +#: commands/trigger.c:4004 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" não existe" + +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE " +"LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:102 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" + +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "" +"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" + +#: commands/proclang.c:271 #, c-format msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na clusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " -"funo de agregao" +"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler" +"\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:334 +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "linguagem \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:384 +#: commands/proclang.c:534 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "clusula JOIN/ON referencia \"%s\", que no faz parte do JOIN" +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:431 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um alis" +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta no FROM no pode ter SELECT INTO" +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" + +#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:209 +#: commands/conversioncmds.c:262 commands/comment.c:1183 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "conversão \"%s\" não existe" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/conversioncmds.c:224 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" + +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u" + +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" + +#: commands/copy.c:446 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" + +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" + +#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 +#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 +#: commands/user.c:157 commands/user.c:165 commands/user.c:173 +#: commands/user.c:181 commands/user.c:189 commands/user.c:197 +#: commands/user.c:205 commands/user.c:213 commands/user.c:221 +#: commands/user.c:229 commands/user.c:467 commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:503 +#: commands/user.c:511 commands/user.c:519 commands/user.c:528 +#: commands/user.c:536 commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opções conflitantes ou redundantes" + +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" + +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "opção \"%s\" desconhecida" + +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:883 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" + +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" -"subconsulta no FROM no pode referenciar outras relaes do mesmo nvel da " -"consulta" +"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:517 +#: commands/copy.c:913 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:930 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:946 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" + +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "" +"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" + +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" + +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "" +"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" + +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" + +#: commands/copy.c:986 msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" -"expresso da funo no FROM no pode referenciar outras relaes do mesmo " -"nvel da consulta" +"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. " +"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao na expresso da funo no FROM" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:788 +#: commands/copy.c:1032 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na clusula USING" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:803 +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" + +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" + +#: commands/copy.c:1135 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" + +#: commands/copy.c:1157 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" + +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1246 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" + +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" + +#: commands/copy.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" + +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" é um diretório" + +#: commands/copy.c:1572 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" + +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, linha %d" + +#: commands/copy.c:1587 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" + +#: commands/copy.c:1607 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1709 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1714 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" + +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" + +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" + +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" + +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" + +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" + +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "faltando dados da coluna OID" + +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID nulo em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID inválido em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2074 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" + +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" + +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" + +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "nova linha foi encontrada em dados" + +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" + +#: commands/copy.c:2530 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." + +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." + +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela esquerda" +"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:812 +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" + +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "dado extra após última coluna esperada" + +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" + +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "tamanho de campo inválido" + +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "formato de dado binário incorreto" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION não é mais suportado" + +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considere utilizar tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na clusula USING no existe na tabela esquerda" +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "limite de conexão inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:826 +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" + +#: commands/dbcommands.c:295 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela direita" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:835 +#: commands/dbcommands.c:307 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na clusula USING no existe na tabela direita" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:890 +#: commands/dbcommands.c:323 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "codificação do servidor %d é inválida" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1103 +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argumento do %s no deve conter variveis" +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "nome de configuração regional %s é inválido" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1111 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "argumento do %s no deve conter agregaes" +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1119 +#: commands/dbcommands.c:372 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "argumento do %s no deve conter subconsultas" +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s." -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1228 +#: commands/dbcommands.c:387 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" ambguo" +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1251 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante no-inteira em %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1267 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "posio %2$d do %1$s no est na lista de seleo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"para SELECT DISTINCT, expresses ORDER BY devem aparecer na lista de seleo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"expresses SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expresses iniciais do " -"ORDER BY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1677 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operador %s no um operador de ordenao vlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1679 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Operadores de ordenao devem ser membros \"<\" ou \">\" das famlias de " -"operadores de rvore B." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1636 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parmetro $%d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:801 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:828 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:858 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2241 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "no pode converter tipo %s para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:831 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Entrada tem poucas colunas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:847 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "No pode converter tipo %s para %s na coluna %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:861 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Entrada tem muitas colunas." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:898 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e no do tipo %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:906 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:949 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s no deve retornar um conjunto" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:939 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e no do tipo %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1021 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "tipos no %s %s e %s no podem corresponder" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1082 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s no pde converter tipo %s para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1310 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" no so de tipos compatveis" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1329 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" no so de tipos compatveis" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1494 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1525 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" no uma matriz mas do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1366 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"argumento declarado \"anyarray\" no est consistente com argumento " -"declarado \"anyelement\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1384 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"no pde determinar tipo polimrfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1394 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anynonarray um tipo array: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1404 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anyenum no um tipo enum: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1433 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1450 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1508 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1312 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1822 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1853 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1043 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "no pde encontrar tipo array para tipo de dado %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:805 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:958 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expresses de registro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1175 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1181 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1238 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subconsulta tem muitas colunas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1242 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subconsulta tem poucas colunas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1453 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referncia a coluna" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1454 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referncia a coluna" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1475 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2282 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2480 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nmero desigual de entradas em expresses de registro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2292 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "no pode comparar registros de tamanho zero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2317 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"operador de comparao de registro deve retornar tipo boolean, e no tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2324 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparao de registro no deve retornar um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2383 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2427 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"no pde determinar interpretao do operador de comparao de registro %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2385 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Operadores de comparao de registro devem ser associados com famlias de " -"operadores de rvore B." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2429 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "H mltiplos candidatos igualmente plausveis." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2519 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:180 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s no uma funo de agregao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:187 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s no uma funo de agregao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:213 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "funo %s no nica" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:216 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"No pde escolher uma funo que se enquadra melhor. Voc precisa adicionar " -"converses de tipo explcitas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:225 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Nenhuma funo corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " -"Voc precisa adicionar converses de tipo explcitas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:275 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma funo de agregao sem parmetros" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:287 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregaes no podem retornar conjuntos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1102 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1114 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" no foi encontrada no tipo de dado %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1120 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "no pde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1126 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notao de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que no um tipo composto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1306 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregao %s(*) no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1311 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregao %s no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1332 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "funo %s no uma agregao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:73 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listas de alvo podem ter no mximo %d entradas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:156 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "" -"tipo do ndice de uma matriz no pode ser %s porque ele no uma matriz" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:249 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:273 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "ndice da matriz deve ser do tipo integer" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:294 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuio da matriz requer tipo %s mas expresso do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:892 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:465 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:485 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:646 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operador no existe: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:219 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3027 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3428 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "no pde identificar um operador de igualdade para tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:283 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:348 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "no pde identificar um operador de ordenao para tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:285 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:350 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenao explcito ou modifique a consulta." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:642 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operador requer converso de tipo em tempo de execuo: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:884 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador no nico: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:886 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"No pde escolher um operador que se enquadra melhor. Voc precisa adicionar " -"converses de tipo explcitas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:894 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " -"informados. Voc precisa adicionar converses de tipo explcitas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:987 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1018 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1023 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que no retorne um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referncia a tabela \"%s\" ambgua" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "referncia a tabela %u ambgua" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referncia coluna \"%s\" ambgua" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:552 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"tabela \"%s\" tem %d colunas disponveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "muitos aliases de coluna especificados para funo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"uma lista de definio de colunas somente permitida para funes que " -"retornam \"record\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"uma lista de definio de colunas requerida para funes que retornam " -"\"record\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:913 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "funo \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que no suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:982 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponveis mas %d colunas foram " -"especificadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1639 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relao \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1991 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referncia invlida para tabela \"%s\" na clusula FROM" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1994 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2020 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Talvez voc quisesse referenciar o alis de tabela \"%s\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1996 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2023 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"H uma entrada para tabela \"%s\", mas ela no pode ser referenciada desta " -"parta da consulta." +"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados " +"modelo (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2003 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na clusula FROM da subconsulta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2005 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na clusula FROM" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2015 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na clusula FROM da " -"subconsulta" +"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 " +"como modelo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2017 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na clusula FROM" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:341 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:618 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "no pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "no pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "no pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" do tipo %s mas expresso do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:602 +#: commands/dbcommands.c:413 #, c-format msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" msgstr "" -"no pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s no " -"um tipo composto" +"novo conjunto de regras de comparação (%s) é incompatível com o conjunto de " +"regras de comparação do banco de dados modelo (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:611 +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Utilize o mesmo conjunto de regras de comparação do banco de dados modelo ou " +"utilize template0 como modelo." + +#: commands/dbcommands.c:420 #, c-format msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"no pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque no h tal coluna " -"no tipo de dado %s" +"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo " +"(%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:685 +#: commands/dbcommands.c:422 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como " +"modelo." + +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" + +#: commands/dbcommands.c:475 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:477 #, c-format msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." msgstr "" -"atribuio de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expresso do tipo %s" +"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta " +"tablespace." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:695 +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 #, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subcampo \"%s\" do tipo %s mas expresso do tipo %s" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas no vlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:82 +#: commands/dbcommands.c:511 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referncia a %%TYPE invlida (nomes com poucos pontos): %s" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:104 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referncia a %%TYPE invlida (nomes com muitos pontos): %s" +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:126 +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "não pode remover banco de dados modelo" + +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" + +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "referncia a tipo %s convertido para %s" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:204 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:145 +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" + +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" + +#: commands/dbcommands.c:1028 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "" +"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" + +#: commands/dbcommands.c:1116 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" indefinido" +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:271 +#: commands/dbcommands.c:1118 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes " +"de utilizar este comando." + +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 #, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo no permitido para tipo \"%s\"" +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados " +"antigo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:317 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:525 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:622 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:327 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criar sequncia implcita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:423 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:433 +#: commands/dbcommands.c:1807 #, c-format msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." msgstr "" -"declaraes NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o " +"banco de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:443 +#: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados." + +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." + +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" + +#: commands/indexcmds.c:166 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" + +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" -"valores padro mltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" + +#: commands/indexcmds.c:295 commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrio de chave primria" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: commands/indexcmds.c:304 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrio de unicidade" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1342 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expresso de ndice no pode retornar um conjunto" +#: commands/indexcmds.c:309 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: commands/indexcmds.c:314 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" + +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" + +#: commands/indexcmds.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" + +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" + +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" + +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice" + +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:991 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operador %s não é comutativo" + +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "" +"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +#, fuzzy msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." msgstr "" -"expresses e predicados de ndice s podem referenciar a tabela que est " -"sendo indexada" +"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1447 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "condio WHERE de regra no pode conter referncias a outras relaes" +#: commands/indexcmds.c:1057 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1453 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em condio WHERE de regra" +#: commands/indexcmds.c:1062 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: commands/indexcmds.c:1118 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso " +"\"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1120 msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" -"regras com condies WHERE s podem ter aes SELECT, INSERT, UPDATE ou " -"DELETE" +"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:386 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:802 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT no esto implementados" +#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157 commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1561 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON SELECT no pode utilizar OLD" +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1565 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON SELECT no pode utilizar NEW" +#: commands/indexcmds.c:1260 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1574 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON INSERT no pode utilizar OLD" +#: commands/indexcmds.c:1639 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1580 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON DELETE no pode utilizar NEW" +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1881 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clusula DEFERRABLE no lugar errado" +#: commands/indexcmds.c:1752 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1885 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1898 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE no so permitidas" +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1894 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1905 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1928 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2780 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrio declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1912 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequência \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1916 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1939 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED no so permitidas" +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1935 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "visão \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:7801 commands/comment.c:580 +#: commands/view.c:163 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" não é uma visão" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." + +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" não é um tipo" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." + +#: commands/tablecmds.c:889 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1119 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:380 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" + +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" + +#: commands/tablecmds.c:1392 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1400 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:1564 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" + +#: commands/tablecmds.c:1572 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:1636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" + +#: commands/tablecmds.c:1638 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." + +#: commands/tablecmds.c:1685 #, c-format msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" msgstr "" -"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" +"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com " +"diferentes expressões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scansup.c:181 +#: commands/tablecmds.c:1973 +#, fuzzy +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "não pode renomear coluna de uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:1989 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "identificador \"%s\" ser truncado para \"%.*s\"" +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1209 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "intervalo de zona horria deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" +#: commands/tablecmds.c:2055 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2276 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:366 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1017 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1367 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1721 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2108 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2603 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2731 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ainda no foi implementado" +#: commands/tablecmds.c:2073 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS no pode especificar INTO" +#: commands/tablecmds.c:2088 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ainda no foi implementado" +#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda no foi implementado" +#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530 +#: commands/tablecmds.c:7836 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "faltando argumento" +#: commands/tablecmds.c:2211 catalog/index.c:621 catalog/heap.c:927 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4426 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unrio." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5261 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5267 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION no est implementado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "lista de colunas no permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "nmero de colunas no corresponde ao nmero de valores" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# no suportada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize clusulas LIMIT e OFFSET separadas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um alis" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "preciso para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "preciso para tipo float deve ser menor do que 54 bits" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda no foi implementado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilizado em consulta que no uma regra" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilizado em consulta que no uma regra" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "nmero incorreto de parmetros no lado esquerdo da expresso OVERLAPS" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "nmero incorreto de parmetros no lado direito da expresso OVERLAPS" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9607 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9626 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas ORDER BY no so permitidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas OFFSET no so permitidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas LIMIT no so permitidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentrio /* no foi terminado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "cadeia de bits no foi terminada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal no foi terminada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:475 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2287 +#, c-format msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"Utilize '' para escrever aspstrofos em cadias de caracteres. \\' inseguro " -"em codificaes de cliente." +"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas " +"ativas nessa sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas no foi terminada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre dlares no foi terminada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador entre aspas no foi terminado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "operador muito longo" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:799 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2296 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s no fim da entrada" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:807 +#: commands/tablecmds.c:2909 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s em ou prximo a \"%s\"" +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:941 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso de \\' fora do padro em cadeia de caracteres" +#: commands/tablecmds.c:2919 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:942 +#: commands/tablecmds.c:3243 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" + +#: commands/tablecmds.c:3257 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" + +#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice" + +#: commands/tablecmds.c:3539 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" + +#: commands/tablecmds.c:3546 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" + +#: commands/tablecmds.c:3593 +#, fuzzy +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "não pode adicionar coluna a uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:3622 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3674 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3686 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189 +#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312 +#: commands/tablecmds.c:5846 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3992 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" + +#: commands/tablecmds.c:4163 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" + +#: commands/tablecmds.c:4171 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" + +#: commands/tablecmds.c:4293 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" + +#: commands/tablecmds.c:4324 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:4353 +#, fuzzy +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "não pode apagar coluna de uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:4392 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:4405 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4412 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4633 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2135 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" + +#: commands/tablecmds.c:4743 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/sequence.c:1291 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" + +#: commands/tablecmds.c:4830 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma " +"tabela permanente" + +#: commands/tablecmds.c:4837 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma " +"tabela temporária" + +#: commands/tablecmds.c:4897 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave " +"estrangeira não correspondem" + +#: commands/tablecmds.c:4986 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" + +#: commands/tablecmds.c:4989 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." + +#: commands/tablecmds.c:5084 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "" +"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" + +#: commands/tablecmds.c:5089 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" + +#: commands/tablecmds.c:5154 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s" +"\"" + +#: commands/tablecmds.c:5171 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5321 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela " +"referenciada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5326 +#, c-format msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apstofros, ou utilize a " -"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." +"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " +"tabela referenciada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:951 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso de \\\\ fora do padro em cadeia de caracteres" +#: commands/tablecmds.c:5656 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:952 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:5689 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:5830 +#, fuzzy +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "não pode alterar tipo de coluna de uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:5853 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5888 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" + +#: commands/tablecmds.c:5894 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:5898 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:5902 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:5920 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s" + +#: commands/tablecmds.c:5946 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " -"i.e., E'\\\\'." +"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " +"também" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:966 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso de escape fora do padro em cadeia de caracteres" +#: commands/tablecmds.c:5985 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:967 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +#: commands/tablecmds.c:6019 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s" + +#: commands/tablecmds.c:6145 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" + +#: commands/tablecmds.c:6146 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6498 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6500 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." + +#: commands/tablecmds.c:6516 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência" + +#: commands/tablecmds.c:6751 commands/cluster.c:170 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:6798 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:6850 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:6971 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6987 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/tablecmds.c:7176 +#, fuzzy +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "não pode mudar herança de uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:7261 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "herança circular não é permitida" + +#: commands/tablecmds.c:7262 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:7270 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" + +#: commands/tablecmds.c:7397 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:7413 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7492 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" -"\\n'." +"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de " +"verificação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:114 +#: commands/tablecmds.c:7516 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7597 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7825 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" + +#: commands/tablecmds.c:7854 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7862 commands/typecmds.c:2794 +#: commands/functioncmds.c:1887 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" + +#: commands/tablecmds.c:7868 commands/typecmds.c:2800 +#: commands/functioncmds.c:1893 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:7917 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/comment.c:642 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tipo composto" + +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "nome de role não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:775 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela" + +#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:874 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" não existe" + +#: commands/comment.c:882 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" + +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." + +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural" + +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" + +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 +#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "objeto grande %u não existe" + +#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" + +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" + +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" + +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca " +"textual" + +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca " +"textual" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" + +#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 +#: catalog/heap.c:943 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "tipo \"%s\" já existe" + +#: commands/typecmds.c:267 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:321 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" + +#: commands/typecmds.c:340 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" + +#: commands/typecmds.c:372 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:389 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:398 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:402 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:407 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do " +"modificador de tipo" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" + +#: commands/typecmds.c:437 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:447 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:454 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:463 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:472 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" não é um domínio" + +#: commands/typecmds.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" + +#: commands/typecmds.c:885 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "múltiplas expressões padrão" + +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" + +#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" +"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" + +#: commands/typecmds.c:1251 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "" +"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1302 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" + +#: commands/typecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" + +#: commands/typecmds.c:1428 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1513 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" + +#: commands/typecmds.c:1754 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" + +#: commands/typecmds.c:2000 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" + +#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" + +#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" + +#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" + +#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" + +#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação" + +#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s é um tipo de registro de tabela" + +#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "não pode alterar tipo array %s" + +#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." + +#: commands/typecmds.c:2786 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2808 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" + +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externo \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externo." + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "O dono de um adaptador de dados externo deve ser um super-usuário." + +#: commands/foreigncmds.c:347 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externo \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:349 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externo." + +#: commands/foreigncmds.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" já existe" + +#: commands/foreigncmds.c:442 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externo \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:444 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externo." + +#: commands/foreigncmds.c:472 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"mudar o validador do adaptador de dados externo pode tornar inválidas as " +"opções para objetos dependentes" + +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externo \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externo." + +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:625 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "servidor \"%s\" já existe" + +#: commands/foreigncmds.c:817 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:920 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" + +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" + +#: commands/foreigncmds.c:1092 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "servidor não existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:1110 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" + +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" +"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." + +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" + +#: commands/operatorcmds.c:166 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" + +#: commands/operatorcmds.c:177 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" + +#: commands/operatorcmds.c:226 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:265 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:316 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operador %s não existe, ignorando" + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requer um parâmetro" + +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requer um valor numérico" + +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requer um valor Booleano" + +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome" + +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" + +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requer um valor inteiro" + +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\"" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" + +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "não pode apagar colunas da visão" + +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" + +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "esquema \"%s\" já existe" + +#: commands/vacuumlazy.c:234 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" +"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" +"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" +"uso do sistema: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:320 commands/cluster.c:389 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "limpando \"%s.%s\"" + +#: commands/vacuumlazy.c:449 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" + +#: commands/vacuumlazy.c:785 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:790 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" +"removíveis em %u de %u páginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:793 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" +"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" +"%u páginas estão completamente vazias.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:851 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:943 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" + +#: commands/vacuumlazy.c:985 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:989 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" +"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1068 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" + +#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "comando preparado não é um SELECT" + +#: commands/prepare.c:313 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" + +#: commands/prepare.c:315 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." + +#: commands/prepare.c:344 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:348 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:352 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:365 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" + +#: commands/prepare.c:463 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" + +#: commands/prepare.c:521 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" + +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" + +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" + +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "permissão negada ao criar role" + +#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" + +#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "role \"%s\" já existe" + +#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" + +#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "permissão negada" + +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "banco de dados \"%s\" não foi encontrado" + +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "permissão negada ao remover role" + +#: commands/user.c:856 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "usuário atual não pode ser removido" + +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" + +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" + +#: commands/user.c:900 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" + +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" + +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" + +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" + +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "permissão negada ao renomear role" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "permissão negada ao remover objetos" + +#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" + +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" + +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" + +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" + +#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" + +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" + +#: commands/opclasscmds.c:504 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " +"acesso \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:520 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" + +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." + +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" +"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " +"FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" + +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "operadores de índice devem ser binários" + +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "operadores de índice devem retornar booleano" + +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos" + +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro" + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" + +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " +"suporte ao índice" + +#: commands/opclasscmds.c:1179 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" + +#: commands/opclasscmds.c:1234 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1334 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "xmin mais velho é muito antigo" + +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." + +#: commands/vacuum.c:747 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" + +#: commands/vacuum.c:748 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " +"transações." + +#: commands/vacuum.c:873 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" + +#: commands/vacuum.c:877 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " +"limpá-la(o)" + +#: commands/vacuum.c:881 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" +"la(o)" + +#: commands/vacuum.c:898 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do " +"sistema" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "nome do canal não pode ser vazio" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "nome do canal é muito longo" + +#: commands/async.c:579 +#, fuzzy +msgid "payload string too long" +msgstr "carga útil muito longa" + +#: commands/async.c:763 +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou " +"NOTIFY" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" + +#: commands/async.c:1421 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" + +#: commands/async.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais " +"antigas." + +#: commands/async.c:1426 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a " +"transação atual." + +#: commands/analyze.c:166 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" + +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" + +#: commands/analyze.c:174 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" + +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais " +"do sistema" + +#: commands/analyze.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "analisando \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:288 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analisando \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:609 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" + +#: commands/analyze.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e " +"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " +"estimados" + +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" + +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:204 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:213 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" + +#: commands/tablespace.c:243 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." + +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" + +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" + +#: commands/tablespace.c:282 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" + +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" + +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" já existe" + +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" + +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablespace.c:481 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" + +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório \"%s\" não existe" + +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"Crie o diretório \"%s\" para esta tablespace antes de reiniciar o servidor." + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "tablespace %u não está vazia" + +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/cluster.c:156 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:353 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" + +#: commands/cluster.c:368 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/cluster.c:384 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "agrupando \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:421 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:429 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta " +"agrupamento" + +#: commands/cluster.c:441 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula " +"valores nulos" + +#: commands/cluster.c:464 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " +"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de " +"agrupamento da tabela." + +#: commands/cluster.c:466 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." + +#: commands/cluster.c:477 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao " +"índice não manipula valores nulos" + +#: commands/cluster.c:492 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\"" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\"" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" + +#: commands/variable.c:861 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "tipo retornado %s é indefinido" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "tipo %s não existe" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" + +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: commands/functioncmds.c:332 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" + +#: commands/functioncmds.c:344 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" + +#: commands/functioncmds.c:360 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro" + +#: commands/functioncmds.c:364 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro" + +#: commands/functioncmds.c:368 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro" + +#: commands/functioncmds.c:378 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter " +"valores padrão" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "no function body specified" +msgstr "corpo da função não foi especificado" + +#: commands/functioncmds.c:627 +msgid "no language specified" +msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" + +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST deve ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS deve ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:695 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" + +#: commands/functioncmds.c:746 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." + +#: commands/functioncmds.c:885 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" + +#: commands/functioncmds.c:898 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" + +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." + +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "removendo função embutida \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1107 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação." + +#: commands/functioncmds.c:1170 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." + +#: commands/functioncmds.c:1508 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" + +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" + +#: commands/functioncmds.c:1551 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" + +#: commands/functioncmds.c:1555 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo " +"de dado fonte" + +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" + +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser " +"convertido no tipo de dado alvo" + +#: commands/functioncmds.c:1578 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "função de conversão não deve ser volátil" + +#: commands/functioncmds.c:1583 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" + +#: commands/functioncmds.c:1587 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" + +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:1617 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1632 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" + +#: commands/functioncmds.c:1653 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" + +#: commands/functioncmds.c:1659 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" + +#: commands/functioncmds.c:1669 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" + +#: commands/functioncmds.c:1702 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" + +#: commands/functioncmds.c:1782 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1974 +#, fuzzy +msgid "no inline code specified" +msgstr "corpo da função não foi especificado" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, fuzzy, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código inline" + +#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permissão negada para sequência %s" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" + +#: commands/sequence.c:576 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" + +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" + +#: commands/sequence.c:767 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1096 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT não deve ser zero" + +#: commands/sequence.c:1142 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1167 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1179 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1210 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1222 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1237 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" + +#: commands/sequence.c:1268 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opção de OWNED BY é inválida" + +#: commands/sequence.c:1269 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1298 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" + +#: commands/sequence.c:1302 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" + +#: replication/walsender.c:116 +#, fuzzy +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "" +"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de streaming " +"do WAL" + +#: replication/walsender.c:278 +#, fuzzy +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "" +"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal" + +#: replication/walsender.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" + +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +#, fuzzy +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera" + +#: replication/walsender.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" + +#: replication/walsender.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" + +#: replication/walsender.c:506 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho " +"%lu: %m" + +#: replication/walreceiver.c:138 +#, fuzzy +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "" +"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" + +#: replication/walreceiver.c:287 +#, fuzzy +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "não pôde conectar ao servidor primário: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "resposta inválida do servidor primário" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Esperada 1 tupla com dois campos, recebeu %d tuplas com %d campos." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "" +"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do " +"sistema de banco de dados" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "soquete não está aberto" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() falhou: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "não pôde receber dados do stream do WAL: %s\n" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replicação terminada pelo servidor primário" + +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" + +#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" + +#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode " +"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " +"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " +"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " +"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do " +"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição " +"ou configure SHMMIN novamente.\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." + +#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " +"its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. " +"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " +"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro " +"max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." + +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se " +"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você " +"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " +"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar " +"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada " +"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro " +"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente " +"%d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." + +#: port/pg_shmem.c:431 port/sysv_shmem.c:431 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" + +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "no pde criar semforos: %m" +msgstr "não pôde criar semáforos: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" @@ -8735,6870 +14223,2988 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " "your system for PostgreSQL." msgstr "" -"Esse erro *no* significa que voc est sem espao no disco.\n" -"Isso ocorre quando o nmero mximo de conjuntos de semforos (SEMMNI) atinge " -"o limite do sistema ou o sistema atinge o nmero mximo de semforos " -"(SEMMNS). Voc precisa aumentar o parmetro do kernel que trata disso. " -"Alternativamente, reduza o consumo de semforos do PostgreSQL reduzindo o " -"parmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre como " +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n" +"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge " +"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos " +"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. " +"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o " +"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como " "configurar seu sistema para PostgreSQL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " "Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" -"Voc possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " -"%d. Veja na documentao do PostgreSQL para obter detalhes." +"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " +"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:99 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "no pde criar segmento de memria compartilhada: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:100 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisio do PostgreSQL por segmento " -"de memria compartilhada excedeu o parmetro do kernel SHMMAX. Voc pode " -"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " -"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " -"reduza o parmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " -"parmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"Se o tamanho requisitado j est pequeno, possvel que ele seja menor do " -"que o parmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisio " -"ou configure SHMMIN novamente.\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " -"configurao de memria compartilhada." +"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:117 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisio do PostgreSQL por segmento " -"de memria compartilhada excedeu a memria ou espao de swap disponvel. " -"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " -"parmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parmetro " -"max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " -"configurao de memria compartilhada." +"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " +"novamente\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:126 +#: port/win32/signal.c:312 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro *no* significa que voc est sem espao em disco. Isso ocorre se " -"todos os IDs de memria compartilhadas esto sendo usados, neste caso voc " -"precisa aumentar o parmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " -"sistema para memria compartilhada foi alcanado. Se voc no pode aumentar " -"o limite de memria compartilhada, reduza o tamanho de memria compartilhada " -"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parmetro " -"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parmetro max_connections (atualmente %" -"d).\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " -"configurao de memria compartilhada." +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:381 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar stat no diretrio de dados \"%s\": %m" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:94 +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" + +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "no pde criar semforo: cdigo de erro %d" +msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:161 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "no pde bloquear semforo: cdigo de erro %d" +msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:174 +#: port/win32_sema.c:174 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "no pde desbloquear semforo: cdigo de erro %d" +msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:203 +#: port/win32_sema.c:203 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "no pde tentar bloquear semforo: cdigo de erro %d" +msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:138 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:161 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:178 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "no pde criar segmento de memria compartilhada: %lu" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:139 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:162 +#: port/win32_shmem.c:169 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "" "Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:193 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bloco de memria compartilhada pr-existente ainda est em uso" +msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:194 msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." msgstr "" -"Verifique se ainda h processos servidor antigos sendo executados, e termine-" +"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-" "os." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:204 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:225 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:43 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "no pde abrir informao sobre processo: cdigo de erro %d\n" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:63 +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "faltando parâmetro Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "no pde obter SID do grupo Administrators: cdigo de erro %d\n" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:72 +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "no pde obter SID do grupo PowerUsers: cdigo de erro %d\n" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:189 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"no pde criar pipe que espera por sinal para pid %d: cdigo de erro %d" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:269 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro DictFile" + +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"no pde criar pipe que espera por sinal: cdigo de erro %d; tentando " -"novamente\n" +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:282 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "no pde criar thread emissor de sinal: cdigo de erro %d\n" +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:355 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1403 +#: tsearch/wparser_def.c:2533 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "no pde criar processo de limpeza automtica: %m" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:519 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:751 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum est sendo desligado" +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords deve ser positivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1605 +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord deve ser >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2147 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "limpeza automtica da tabela \"%s.%s.%s\"" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "delimitador inesperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2150 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "anlise automtica da tabela \"%s.%s.%s\"" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2712 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum no foi iniciado por causa de configurao errada" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fim de linha inesperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2713 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Habilite a opo \"track_counts\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2769 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "no h memria compartilhada suficiente para autovacuum" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:450 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "pontos de controle esto ocorrendo frequentemente (%d segundos)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:452 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Considere aumentar o parmetro de configurao \"checkpoint_segments\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:541 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotao de log de transao foi forada (archive_timeout=%d)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:838 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "" -"memria compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:962 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "pedido de ponto de controle falhou" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:963 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "no pde criar processo arquivador: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command no est definido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"arquivo do log de transao \"%s\" no pde ser arquivado: muitas falhas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando de arquivamento falhou com cdigo de retorno %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:559 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:569 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:576 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceo 0x%X" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:568 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2519 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Veja o arquivo de cabealho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrio do " -"valor hexadecimal." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:589 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transao \"%s\" foi arquivado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio de status de arquivamento \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:272 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "no pde resolver \"localhost\": %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:295 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "tentando outro endereo para coletor de estatsticas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:304 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "no pde criar soquete para coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:316 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "no pde se ligar ao soquete do coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:327 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "no pde pegar endereo do soquete do coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:343 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "no pde se conectar ao soquete do coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:364 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no pde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2291 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() falhou no coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:404 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"mensagem teste no foi recebida pelo soquete do coletor de estatsticas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no pde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:429 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmisso de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatsticas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:452 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"no pde definir soquete do coletor de estatsticas para modo no-bloqueado: " -"%m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:462 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"desabilitando coletor de estatsticas por falta de um soquete que funcione" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:563 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "no pde criar processo para coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:975 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "deve ser super-usurio para reiniciar contadores de estatsticas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2270 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() falhou no coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2315 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "no pde ler mensagem de estatstica: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2384 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "no pde definir temporizador do coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2498 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de estatsticas temporrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2555 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo de estatsticas temporrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2564 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no pde fechar arquivo de estatsticas temporrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2572 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"no pde renomear arquivo de estatsticas temporrio \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2637 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2647 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2669 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2683 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2733 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2750 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2765 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "arquivo pgstat.stat est corrompido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2994 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " -"interrompendo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:522 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento invlido para opo -f: \"%s\"\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:608 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento invlido para opo -t: \"%s\"\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:659 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento invlido: \"%s\"\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:671 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: no pde localizar executvel do postgres correspondente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:697 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"%s: o nmero de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o nmero de " -"conexes permitidas (-N) e pelo menos 16\n" +"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:703 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" +"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " +"amostrada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:713 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "" -"%s: tabelas de palavras chave de datas so invlidas, por favor conserte\n" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:819 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para \"listen_addresses\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:840 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "no pde criar soquete de escuta para \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:846 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "no pde criar nenhum soquete TCP/IP" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:873 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "no pde criar soquete de domnio Unix" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:881 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:913 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "no pde criar porta de concluso de I/O para fila de filhos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no pde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1057 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretrio de dados \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1062 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler permisses do diretrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretrio de dados \"%s\" tem dono incorreto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1081 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"O servidor deve ser iniciado pelo usurio que o dono do diretrio de dados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1101 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretrio de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1103 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permisses devem ser u=rwx (0700)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1114 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"%s: no pde encontrar o sistema de banco de dados\n" -"Era esperado encontr-lo no diretrio \"%s\",\n" -"mas no pde abrir arquivo \"%s\": %s\n" +"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1149 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: no pde criar processo em segundo plano: %s\n" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1170 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: no pde dissociar da TTY de controle: %s\n" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1250 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "faltando parâmetro Dictionary" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" + +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1427 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicializao incompleto" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1408 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicializao invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1464 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "falhou ao enviar resposta de negociao SSL: %m" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1493 +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"protocolo do cliente %u.%u no suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1557 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"formato de pacote de inicializao invlido: terminador esperado como " -"ltimo byte" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1585 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "" -"nenhum nome de usurio PostgreSQL especificado no pacote de inicializao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1638 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "o sistema de banco de dados est iniciando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1643 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "o sistema de banco de dados est desligando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1648 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "o sistema de banco de dados est em modo de recuperao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1653 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:148 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/sinval.c:80 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:276 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1712 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 #, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1720 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d no pedido de cancelamento no combina com nenhum processo" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1901 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configurao" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Accept" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1959 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1993 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento rpido foi recebido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2000 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interrompendo quaisquer transaes ativas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2028 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2099 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicializao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2102 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicializao porque o processo de inicializao falhou" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistema de banco de dados est pronto para aceitar conexes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2208 -msgid "background writer process" -msgstr "processo escritor em segundo plano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2224 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo escritor do WAL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2239 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo inicializador do autovacuum" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2253 -msgid "archiver process" -msgstr "processo arquivador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2271 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatsticas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2285 -msgid "system logger process" -msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2320 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2330 -msgid "server process" -msgstr "processo servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2374 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2508 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com cdigo de retorno %d" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2517 +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceo 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2526 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2536 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2545 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2673 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2690 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2842 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "no pde criar novo processo para conexo: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2885 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "no pde criar novo processo para conexo: " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3025 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "conexo recebida: host=%s%s%s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3096 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexo autorizada: usurio=%s banco de dados=%s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3332 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar processo servidor \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4044 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "no pde criar processo de inicializao: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4048 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "no pde criar processo escritor em segundo plano: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4052 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "no pde criar processo escritor do WAL: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4056 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "no pde criar processo: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4302 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "no pde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: cdigo de erro %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4331 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "no pde criar soquete herdado: cdigo de erro %d\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4360 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4367 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde ler do arquivo de variveis do servidor \"%s\": %s\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4376 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde remover arquivo \"%s\": %s\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4389 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "no pde mapear viso de variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4398 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "no pde liberar viso de variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4405 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"no pde fechar manipulador das variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4567 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "no pde ler cdigo de retorno para processo\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4572 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "no pde publicar status de concluso do processo filho\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:384 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() falhou no processo logger: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:959 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "no pde ler do pipe do logger: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:435 -msgid "logger shutting down" -msgstr "desligando logger" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:479 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:493 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "no pde criar pipe para syslog: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:513 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:996 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo de log \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:528 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "no pde criar processo system logger: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:559 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "no pde redirecionar sada stdout: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:564 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:582 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "no pde redirecionar sada stderr: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:924 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "no pde escrever em arquivo de log: %s\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1071 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1133 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1083 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "" -"desabilitando rotao automtica (utilize SIGHUP para habilit-la novamente)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:107 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:734 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "regra \"%s\" para relao \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:265 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "aes da regra em OLD no esto implementadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Ao invs disso utilize vises ou gatilhos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:270 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "aes da regra em NEW no esto implementadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:271 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Ao invs disso utilize gatilhos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT no esto implementadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:285 -msgid "Use views instead." -msgstr "Ao invs disso utilize vises." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:293 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "aes mltiplas para regras no SELECT no esto implementadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:305 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "regras no SELECT devem ter ao INSTEAD SELECT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:313 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "qualificaes de eventos no esto implementadas para regras no SELECT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:338 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" j uma viso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:362 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra para viso em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:383 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "no pde converter tabela \"%s\" em viso porque ela no est vazia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:390 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "no pde converter tabela \"%s\" em viso porque ela tem gatilhos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:392 msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgstr "" -"Em particular, a tabela no pode estar envolvida em relacionamentos de chave " -"estrangeira." +"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu " +"bytes solicitados)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "no pde converter tabela \"%s\" em viso porque ela tem ndices" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:403 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"no pde converter tabela \"%s\" em viso porque ela tem tabelas descendentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:430 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "no pode ter mltiplas listas RETURNING em uma regra" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:435 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas RETURNING no so suportadas em regras condicionais" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:439 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listas RETURNING no so suportadas em regras que no utilizam INSTEAD" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:521 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:522 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:538 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "no pode converter relao contendo colunas removidas em viso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:543 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:549 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:551 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:566 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:568 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:576 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:577 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:448 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "no pode ter listas RETURNING em mltiplas regras" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:739 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:757 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "atribuies mltiplas para mesma coluna \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1347 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1659 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "recurso infinita detectada em regras para relao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1697 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no pode executar INSERT RETURNING na relao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1699 msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" msgstr "" -"Voc precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " -"clusula RETURNING." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" + +#: storage/ipc/procarray.c:694 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:515 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no pode executar UPDATE RETURNING na relao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1706 msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -"Voc precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " -"clusula RETURNING." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1711 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no pode executar DELETE RETURNING na relao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1713 +#: storage/lmgr/lock.c:517 msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." msgstr "" -"Voc precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " -"clusula RETURNING." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1811 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "no pode inserir em uma viso" +#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 +#: storage/lmgr/lock.c:2564 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1812 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Voc precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1817 -msgid "cannot update a view" -msgstr "no pode atualizar uma viso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1818 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Voc precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1823 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "no pode apagar de uma viso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1824 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Voc precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:790 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitrios condicionais no esto implementados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:985 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF em uma viso no est implementado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "regra \"%s\" para relao \"%s\" no existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +#: storage/lmgr/lock.c:2120 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" -"nenhum analisador Snowball disponvel para idioma \"%s\" e codificao \"%s\"" +"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:206 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:74 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "mltiplos parmetros StopWords" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "mltiplos parmetros Language" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:222 +#: storage/lmgr/proc.c:1040 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após " +"%ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "faltando parmetro Language" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:228 +#: storage/lmgr/proc.c:1052 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "dado inesperado aps EOF no bloco %u da relao \"%s\"" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:230 +#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relação %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transação %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transação virtual %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processo %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "impasse detectado" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." + +#: storage/file/fd.c:402 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit falhou: %m" + +#: storage/file/fd.c:492 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " +"servidor" + +#: storage/file/fd.c:493 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." + +#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" + +#: storage/file/fd.c:1067 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" + +#: storage/file/fd.c:1592 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "objeto grande %u já foi removido" + +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" + +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique o espaço em disco livre." + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" + +#: storage/smgr/md.c:638 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:654 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" + +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar no fim do arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "" "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:301 +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -"cabealho de pgina invlido no bloco %u da relao \"%s\"; zerando pgina" +"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:308 +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "cabealho de pgina invlido no bloco %u da relao \"%s\"" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 #, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "no pde escrever bloco %u de %u/%u/%u" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Falhas mltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." +msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "escrevendo bloco %u da relao %u/%u/%u" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:149 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nenhum buffer local vazio est disponvel" +msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:439 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" -"descritores de arquivo disponveis so insuficientes para iniciar o processo " -"servidor" +"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são " +"suportados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:440 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, ns precisamos pelo menos de %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:481 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1413 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são " +"suportados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1006 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "arquivo temporrio: caminho \"%s\", tamanho %lu" +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1472 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler diretrio \"%s\": %m" +#: catalog/index.c:2430 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:184 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:202 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "memria compartilhada insuficiente para mapeamento de espao livre" +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:214 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d" +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:624 +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "mapeamento de espao livre contm %d pginas em %d relaes" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:626 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" -"O total de %.0f pginas esto em uso (incluindo excesso).\n" -"%.0f pginas so necessrias para encontrar todo espao livre.\n" -"Limites atuais so: %d pginas, %d relaes, utilizando %.0f kB." +"nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:644 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o nmero de relaes verificadas" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:646 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Voc tem pelo menos %d relaes. Considere aumentar o parmetro de " -"configurao \"max_fsm_relations\"." +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:651 +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "nmero de pginas necessrias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:653 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" -"Considere aumentar o parmetro de configurao \"max_fsm_pages\" para um " -"valor superior a %.0f." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:359 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:583 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:649 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2310 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2375 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:185 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "sem memria compartilhada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "no pde alocar segmento de memria compartilhada \"%s\"" +"nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memria compartilhada requisitada ultrapassa size_t" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:535 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:725 +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "objeto grande %u no foi aberto para escrita" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:908 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:917 -msgid "deadlock detected" -msgstr "impasse detectado" +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relao %u do banco de dados %u" +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extenso da relao %u do banco de dados %u" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "pgina %u da relao %u do banco de dados %u" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) da relao %u do banco de dados %u" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transao %u" +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transao virtual %d/%u" +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio do usurio [%u,%u,%u]" +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:779 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de marcao de bloqueio %d desconhecido" +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:584 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:650 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2311 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2376 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Voc pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"no pode executar PREPARE em uma transao que utilizou tabelas temporrias" +#: catalog/aclchk.c:1767 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2023 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Memria insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transao preparada." +#: catalog/aclchk.c:1784 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:105 +#: catalog/aclchk.c:1934 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "no pde enviar sinal para processo %d: %m" +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:954 +#: catalog/aclchk.c:1947 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila aps %" -"ld.%03d ms" +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:966 +#: catalog/aclchk.c:2531 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s aps %ld.%03d ms" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:972 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s aps %ld.%03d ms" +#: catalog/aclchk.c:2533 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:976 +#: catalog/aclchk.c:3040 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d obteve %s em %s aps %ld.%03d ms" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:992 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s aps %ld.%03d ms" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "permissão negada para coluna %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:143 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:362 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:592 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:722 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"ponteiros de pgina corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "permissão negada para relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:405 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "permissão negada para banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:416 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:774 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espao livre %u" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "permissão negada para função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:611 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:747 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "permissão negada para operador %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:248 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde criar relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "permissão negada para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:341 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1205 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde remover relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "permissão negada para linguagem %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:367 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde remover segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "permissão negada para objeto grande %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:415 +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "no pde estender relao %u/%u/%u alm de %u blocos" +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "permissão negada para esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:442 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:596 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:666 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde buscar no bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:453 +#: catalog/aclchk.c:3111 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde estender relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "permissão negada para família de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:457 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:466 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:691 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espao em disco livre." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:461 +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"no pde estender relao %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco " -"%u" +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "permissão negada para conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:520 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde abrir relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "permissão negada para tablespace %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:607 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde ler bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:626 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "no pde ler bloco %u da relao %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:677 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde escrever bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "permissão negada para adaptador de dados externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:685 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no pde escrever bloco %u da relao %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d " -"bytes" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "permissão negada para servidor externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:758 +#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde abrir segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "deve ser o dono da relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:796 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"no pde truncar relao %u/%u/%u para %u blocos: h somente %u blocos agora" +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "deve ser o dono da sequência %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:823 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:873 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "no pde truncar relao %u/%u/%u para %u blocos: %m" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:909 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1093 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1242 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde executar fsync no segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "deve ser o dono da função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1101 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"no pde executar fsync no segmento %u da relao %u/%u/%u, mas tentando " -"novamente: %m" +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "deve ser o dono do operador %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1570 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "no pde abrir segmento %u da relao %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m" +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "deve ser o dono do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1597 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde buscar no fim do segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:108 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:479 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:609 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d invlido na mensagem de chamada da funo" +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:304 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:883 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1169 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1832 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2150 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2230 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transao atual foi interrompida, comandos ignorados at o fim do bloco de " -"transao" +#: catalog/aclchk.c:3147 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "deve ser o dono do esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:332 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada de funo fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:405 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1032 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1302 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1674 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:3151 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "durao: %s ms" +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:409 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durao: %s ms chamada de funo fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "deve ser o dono da conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:447 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:574 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"mensagem de chamada da funo contm %d argumentos mas funo requer %d" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:455 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"mensagem de chamada da funo contm %d formatos de argumento mas s tem %d " -"argumentos" +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:542 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:625 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dado binrio incorreto no argumento %d da funo" +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:373 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:385 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3755 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d invlido" +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:825 +#: catalog/aclchk.c:3163 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1037 +#: catalog/aclchk.c:3205 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "durao: %s ms comando: %s" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1085 +#: catalog/aclchk.c:3232 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "anlise de %s: %s" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "role com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1143 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "no pode inserir mltiplos comandos no comando preparado" +#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1307 +#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "durao: %s ms anlise de %s: %s" +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relação com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1349 +#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligao de %s para %s" +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "linguagem com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1368 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2130 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome no existe" +#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "esquema com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1410 +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"mensagem de ligao tem %d formatos de parmetro mas s tem %d parmetros" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tablespace com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1416 +#: catalog/aclchk.c:3881 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"mensagem de ligao forneceu %d parmetros, mas comando preparado \"%s\" " -"requer %d" +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "adaptador de dados externo com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1550 +#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dado binrio incorreto no parmetro de ligao %d" +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "servidor externo com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1679 +#: catalog/aclchk.c:4252 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "durao: %s ms ligao %s%s%s: %s" +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "tipo com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1727 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2216 +#: catalog/aclchk.c:4278 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" no existe" +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operador com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1812 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1897 -msgid "execute fetch from" -msgstr "executar busca de" +#: catalog/aclchk.c:4455 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1813 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1898 -msgid "execute" -msgstr "executar" +#: catalog/aclchk.c:4482 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "família de operadores com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1810 +#: catalog/aclchk.c:4509 #, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1894 +#: catalog/aclchk.c:4536 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "durao: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2021 +#: catalog/aclchk.c:4616 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparado: %s" +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "conversão com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2084 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parmetros: %s" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2406 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "" -"finalizando conexo por causa de uma queda de um outro processo servidor" +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2407 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transao " -"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " -"possivelmente corrompeu memria compartilhada." +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2411 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" msgstr "" -"Dentro de instantes voc poder conectar novamente ao banco de dados e " -"repetir seu commando." +"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2522 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exceo de ponto flutuante" +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2523 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Uma operao de ponto flutuante invlida foi sinalizada. Isto provavelmente " -"indica um resultado fora do intervalo ou uma operao invlida, tal como " -"diviso por zero." +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2560 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "" -"terminando processo de limpeza automtica por causa de um comando do " -"administrador" +"somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2564 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexo por causa de um comando do administrador" +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2575 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operador %s já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2579 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automtica" +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2583 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usurio" +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate() só pode definir um único OID" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2627 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" +#: catalog/pg_enum.c:110 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2628 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Aumente o parmetro de configurao \"max_stack_depth\", aps certificar-se " -"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma adequado." +#: catalog/pg_enum.c:111 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." + +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2644 +#: catalog/pg_type.c:231 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" no deve exceder %ldkB" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2646 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" -"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" -"s\" ou equivalente." +"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3163 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "argumentos de linha de comando so invlidos para processo servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3164 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3178 +#: catalog/pg_type.c:279 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informaes adicionais." +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3176 +#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando so invlidos" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" + +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3186 +#: catalog/pg_type.c:730 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: banco de dados ou nome de usurio no foi especificado" +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nome de fork inválido" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3665 +#: catalog/pg_constraint.c:767 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE invlido" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3698 +#: catalog/pg_constraint.c:779 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE invlido" +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3936 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "" -"desconexo: tempo da sesso: %d:%02d:%02d.%02d usurio=%s banco de dados=%s " -"mquina=%s%s%s" +"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:657 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"mensagem de ligao tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)" +msgstr[1] "" +"\n" +"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor s pode buscar para frente" +#: catalog/pg_shdepend.c:678 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)" +msgstr[1] "" +"\n" +"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opo SCROLL para habilitar a busca para trs." +#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "role %u foi removida simultaneamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:77 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" no existe" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:78 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "dono de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:83 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequncia \"%s\" no existe" +msgid "privileges for %s" +msgstr "privilégios para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:84 +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequncia \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objeto no %s" +msgstr[1] "%d objetos no %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequncia." +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo " +"sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:89 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "viso \"%s\" no existe" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversão \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:90 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "viso \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma viso." +#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "ndice \"%s\" no existe" +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento " +"polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ndice \"%s\" no existe, ignorando" +#: catalog/pg_proc.c:210 catalog/pg_aggregate.c:188 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um ndice." +#: catalog/pg_proc.c:211 catalog/pg_aggregate.c:189 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " +"\"internal\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:103 +#: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" no um tipo" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." +#: catalog/pg_proc.c:362 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:1143 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usurio para fazer CHECKPOINT" +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:52 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:630 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mltiplos parmetros DictFile" +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "mltiplos parmetros AffFile" +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:82 +#: catalog/pg_proc.c:440 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "faltando parmetro AffFile" +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:654 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "faltando parmetro DictFile" +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "mltiplos parmetros Accept" +#: catalog/pg_proc.c:502 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:67 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio simples: \"%s\"" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:96 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio de sinnimos: \"%s\"" +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:103 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "faltando parmetro Synonyms" +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:110 +#: catalog/pg_proc.c:688 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de sinnimos \"%s\": %m" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#: catalog/pg_proc.c:780 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:220 +#: catalog/pg_proc.c:795 #, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "delimitador inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:272 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:289 +#: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "" -"fim de linha ou lexema inesperado no linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:301 +#: catalog/dependency.c:578 #, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "fim da linha inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#: catalog/dependency.c:581 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"palavra amostrada do tesauro \"%s\" no reconhecida pelo sub-dicionrio " -"(regra %d)" +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#: catalog/dependency.c:848 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" uma palavra ignorada (regra %d)" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "removendo automaticamente %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:437 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "" -"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " -"amostrada." +#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s depende de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" uma palavra ignorada (regra %d)" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "removendo em cascata %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#: catalog/dependency.c:910 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" + +#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." + +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" -"palavra substituta do tesauro \"%s\" no reconhecida pelo sub-dicionrio " -"(regra %d)" +"não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "frase substituta do tesauro est vazia (regra %d)" +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" +msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "mltiplos parmetros Dictionary" +#: catalog/dependency.c:2097 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr "coluna %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#: catalog/dependency.c:2103 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio de tesauros: \"%s\"" +msgid "function %s" +msgstr "função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:658 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "faltando parmetro Dictionary" +#: catalog/dependency.c:2108 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:205 +#: catalog/dependency.c:2138 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de dicionrio \"%s\": %m" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "converte de %s para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:366 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:194 +#: catalog/dependency.c:2165 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expresso regular invlida: %s" +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "restrição %s em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:446 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:482 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:524 +#: catalog/dependency.c:2171 #, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe na linha %d do arquivo de afixos \"%s\"" +msgid "constraint %s" +msgstr "restrição %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:530 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:790 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:811 +#: catalog/dependency.c:2188 #, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"caractere marcador multibyte no permitido na linha %d do arquivo de " -"afixos \"%s\"" +msgid "conversion %s" +msgstr "conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:567 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:629 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:726 +#: catalog/dependency.c:2225 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" +msgid "default for %s" +msgstr "valor padrão para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:615 +#: catalog/dependency.c:2242 #, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " -"\"%s\"" -msgstr "" -"dicionrio Ispell suporta somente valor de marcador padro na linha %d do " -"arquivo de afixos \"%s\"" +msgid "language %s" +msgstr "linguagem %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:823 +#: catalog/dependency.c:2248 #, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"formato de arquivo de afixos incorreto para marcador na linha %d do arquivo " -"de afixos \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/to_tsany.c:166 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:227 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:276 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:491 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "cadeia de caracteres muito longa para tsvector" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:89 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:126 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte invlido para configurao regional" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:90 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:103 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"A configurao regional LC_TYPE do servidor provavelmente incompatvel com " -"a codificao de banco de dados." +msgid "large object %u" +msgstr "objeto grande %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:306 +#: catalog/dependency.c:2253 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "converso do wchar_t para codificao do servidor falhou: %m" +msgid "operator %s" +msgstr "operador %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:384 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:391 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:553 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra muito longa para ser indexada" +#: catalog/dependency.c:2285 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:385 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:392 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:554 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:561 +#: catalog/dependency.c:2335 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres so ignoradas." +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "operador %d %s de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:54 +#: catalog/dependency.c:2382 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configurao de busca textual \"%s\" invlido" +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "função %d %s de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:92 +#: catalog/dependency.c:2419 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" +msgid "rule %s on " +msgstr "regra %s em " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser.c:315 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual no suporta a criao de destaques" +#: catalog/dependency.c:2454 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "gatilho %s em " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1741 +#: catalog/dependency.c:2471 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" +msgid "schema %s" +msgstr "esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1750 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analisador de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1754 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deve ser positivo" +#: catalog/dependency.c:2499 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "dicionário de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1758 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deve ser >= 0" +#: catalog/dependency.c:2514 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "modelo de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:145 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "identificador muito longo" +#: catalog/dependency.c:2529 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuração de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:88 +#: catalog/dependency.c:2537 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." +msgid "role %s" +msgstr "role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:232 +#: catalog/dependency.c:2550 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" +msgid "database %s" +msgstr "banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." +#: catalog/dependency.c:2562 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "faltando nome" +#: catalog/dependency.c:2571 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "adaptador de dados externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." +#: catalog/dependency.c:2580 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "servidor %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "faltando sinal \"=\"" +#: catalog/dependency.c:2605 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "mapeamento de usuários para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:295 +#: catalog/dependency.c:2639 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo invlido: deve ser um dos \"%s\"" +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:325 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usurio %u como concedente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contm tipo de dado incorreto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimenso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "matrizes ACL no devem conter valores nulos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "lixo extra ao final da especificao de uma ACL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:912 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opes de concesso no podem ser concedidos ao prprio concedente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:973 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilgios dependentes existem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:974 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revog-los tambm." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1253 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert no mais suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1263 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove no mais suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1350 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1574 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1791 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2199 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2800 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilgio desconhecido: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1968 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:116 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:137 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:288 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "funo \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:3108 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "no pde determinar tipos de dado de entrada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tipo de entrada no uma matriz" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1096 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1155 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2699 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2715 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:613 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:642 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:663 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:683 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:705 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:730 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:743 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:758 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:892 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:913 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:940 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:975 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:996 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1023 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1049 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1133 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1012 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1934 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1943 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "inteiro fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimenso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "no pode concatenar matrizes incompatveis" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: catalog/dependency.c:2644 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Matrizes com tipos de elemento %s e %s no so compatveis para concatenao." +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: catalog/dependency.c:2649 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimenses %d e %d no so compatveis para concatenao." +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Matrizes com dimenses de elementos diferentes no so compatveis para " -"concatenao." +#: catalog/dependency.c:2655 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Matrizes com dimenses diferentes no so compatveis para concatenao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2804 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nmero de dimenses invlido: %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:205 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:217 -msgid "missing dimension value" -msgstr "faltando valor da dimenso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:227 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "faltando \"]\" nas dimenses da matriz" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2376 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior no pode ser menor do que limite inferior" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:247 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:273 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimenso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:261 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "faltando operador de atribuio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:278 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:284 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimenses da matriz so incompatveis com matriz" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:387 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:411 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:539 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:668 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:707 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:775 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:814 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2688 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2836 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:93 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o mximo permitido (%d)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1198 -msgid "invalid array flags" -msgstr "marcaes de matriz so invlidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1206 -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1242 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2352 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de entrada disponvel para tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1382 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binrio invlido no elemento %d da matriz" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2387 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de sada disponvel para tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo no est implementado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1973 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2315 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "nmero de ndices da matriz incorreto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1978 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "ndice da matriz est fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1983 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"no pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" +#: catalog/dependency.c:2663 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " no esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2269 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"atualizao em segmentos de matrizes de tamanho fixo no est implementada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2305 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2392 -msgid "source array too small" -msgstr "matriz de origem muito pequena" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2943 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemento nulo da matriz no permitido neste contexto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3004 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3411 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "no pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimenso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "matriz typmod no deve conter valores nulos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "converso de codificao de %s para ASCII no suportada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/bool.c:95 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo boolean: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:250 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo money: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:594 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:643 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:695 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:745 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:758 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:823 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2458 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3957 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:719 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:859 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:953 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1037 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1062 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1082 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1097 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1112 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:604 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:650 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:826 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4075 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2899 -msgid "division by zero" -msgstr "diviso por zero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:65 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:76 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:44 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:70 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "preciso do TIME(%d)%s no deve ser negativa" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:76 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "preciso do TIME(%d)%s reduzida ao mximo permitido, %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:141 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1055 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1846 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" no mais suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:158 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:352 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:383 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:806 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1426 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2290 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3230 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:484 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:527 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:557 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:600 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:210 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:248 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:470 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:510 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2559 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2580 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2593 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2602 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2660 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2683 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2696 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2707 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3137 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3267 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3308 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3443 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3554 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3874 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4011 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4018 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4032 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4042 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4105 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4245 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4255 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4456 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4550 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4557 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4584 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4588 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4629 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1744 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1750 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1770 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1776 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:876 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "no pode converter valor de abstime reservado para date" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1666 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1685 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" so desconhecidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2413 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2432 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" so desconhecidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2493 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:797 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1574 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4481 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4653 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horria \"%s\" desconhecida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2533 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "zona horria de \"interval\" \"%s\" no vlida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1247 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:2167 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3109 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3116 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time est fora do intervalo: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3118 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez voc necessite de uma definio diferente para \"datestyle\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3123 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3129 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horria fora do intervalo: \"%s\"" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo %s: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:80 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ponteiro Datum invlido" +#: catalog/dependency.c:2711 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:2715 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "índice %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:189 +#: catalog/dependency.c:2719 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio da tablespace \"%s\": %m" +msgid "sequence %s" +msgstr "sequência %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:79 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s no um domnio" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "tabela temporária %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:55 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:91 +#: catalog/dependency.c:2727 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codificao desconhecida: \"%s\"" +msgid "toast table %s" +msgstr "tabela toast %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:150 +#: catalog/dependency.c:2731 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dgito hexadecimal invlido: \"%c\"" +msgid "view %s" +msgstr "visão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal invlido: nmero de dgitos estranho" +#: catalog/dependency.c:2735 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "tipo composto %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "smbolo invlido" +#: catalog/dependency.c:2777 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequncia invlido" +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:436 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:501 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo bytea" +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:44 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:55 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:108 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:119 +#: catalog/namespace.c:2442 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valor de entrada invlido para enum %s: \"%s\"" +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:80 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:146 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valor interno invlido para enum: %u" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:307 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:356 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "no pde determinar tipo enum atual" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:196 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:237 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:288 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo real: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:232 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" est fora do intervalo para tipo real" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:430 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:481 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3535 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3561 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo double precision: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:425 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" est fora do intervalo para tipo double precision" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1114 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1172 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:339 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:774 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:803 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:824 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:871 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1148 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1037 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2035 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2046 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4477 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "no pode calcular raiz quadrada de um nmero negativo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1340 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "argumento invlido para funo potenciao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1406 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1436 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4695 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "no pode calcular logaritmo de zero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1410 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1440 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4699 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "no pode calcular logaritmo de nmero negativo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1467 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1488 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1509 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1531 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1552 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1573 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1595 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1616 -msgid "input is out of range" -msgstr "entrada est fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2675 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:905 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "contador deve ser maior do que zero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2680 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:912 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operando, limite inferior e limite superior no podem ser infinitos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2686 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2724 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:925 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "limite inferior no pode ser igual a limite superior" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:458 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificao do formato invlida para um valor interval" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:459 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalos no esto presos a datas especficas do calendrio." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1040 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1088 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mltiplos separadores decimais" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1095 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1199 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "no pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "\"S\" no nico" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1117 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1153 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1166 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "no pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1208 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" no suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1467 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" no um nmero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "cadeia de caracteres AM/PM invlida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\" no suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valor invlido para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Maro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Maio" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Junho" +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "Setembro" +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Outubro" +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "Novembro" +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: catalog/heap.c:451 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Fev" +#: catalog/heap.c:452 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: catalog/heap.c:465 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" +#: catalog/heap.c:944 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar " +"um nome que não conflite com outro tipo existente." -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" +#: catalog/heap.c:1540 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"não pode remover \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas " +"nessa sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: catalog/heap.c:1991 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: catalog/heap.c:2139 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" +#: catalog/heap.c:2237 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Set" +#: catalog/heap.c:2245 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Out" +#: catalog/heap.c:2253 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tera" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Sbado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Seg" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Ter" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "Qua" +#: catalog/heap.c:2257 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Qui" +#: catalog/heap.c:2261 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Sex" +#: catalog/heap.c:2321 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "" +"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Sb" +#: catalog/heap.c:2577 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12" +#: catalog/heap.c:2578 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON " +"COMMIT." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3589 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "no pode calcular dia do ano sem a informao do ano" +#: catalog/heap.c:2583 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " +"estrangeira" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:4442 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" no suportado" +#: catalog/heap.c:2584 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referncia ao diretrio ancestral (\"..\") no permitida" +#: catalog/heap.c:2586 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "caminho absoluto no permitido" +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usurio para ler arquivos" +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos " +"um argumento polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:116 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "no pde buscar em arquivo \"%s\": %m" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado no pode ser negativo" +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o " +"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:711 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1482 -msgid "requested length too large" -msgstr "tamanho solicitado muito grande" +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um " +"argumento polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usurio para obter informao sobre arquivo" +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento " +"único" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usurio para obter listagem de diretrios" +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "função %s retorna um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4078 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4995 -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "no pde formatar valor de \"path\"" +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "" +"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390 +#: libpq/pqcomm.c:298 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo box: \"%s\"" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:954 +#: libpq/pqcomm.c:325 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo line: \"%s\"" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:961 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipo \"line\" no est implementado" +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo path: \"%s\"" +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nmero de pontos invlido no valor de \"path\" externo" +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo point: \"%s\"" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "família de endereços %d desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2031 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo lseg: \"%s\"" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "funo \"dist_lb\" no est implementada" +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "funo \"close_lb\" no est implementada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "no pode criar um caixa circunscrita para um polgono vazio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3438 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3450 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo polygon: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nmero de pontos invlido no valor de \"polygon\" externo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3876 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "funo \"poly_distance\" no est implementada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4188 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "funo \"path_center\" no est implementada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4205 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "caminho aberto no pode ser convertido em polgono" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4372 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4382 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4403 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo circle: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4433 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "no pde formatar valor de \"circle\"" +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4460 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "raio invlido no valor de \"circle\" externo" +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " +"soquete \"%s\" e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4981 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "no pode converter crculo com raio zero para polgono" +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns " +"segundos e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4986 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5030 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5053 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "no pode converter polgono vazio para crculo" +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupo \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tem muitos elementos" +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dado int2vector invlido" +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1336 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1174 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "tamanho do passo no pode ser zero" +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:101 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:53 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:63 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:105 +#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para integer: \"%s\"" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:117 +#: libpq/pqcomm.c:854 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo bigint" +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:506 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:535 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:556 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:616 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:634 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:679 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:695 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:764 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:785 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:812 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:838 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:859 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:880 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:907 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1075 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1114 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1987 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fora do intervalo" +#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1131 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fora do intervalo" +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:286 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:700 -msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape invlida" +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "tamanho de mensagem é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:287 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:701 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." +#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensagem incompleta do cliente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:65 +#: libpq/pqcomm.c:1208 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo macaddr: \"%s\"" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:72 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valor de octeto invlido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "deve ser super-usurio para sinalizar outros processos servidor" +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "permissão negada para objeto grande %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:92 +#: libpq/be-fsstubs.c:194 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d no um processo servidor do PostgreSQL" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "deve ser super-usurio para sinalizar o postmaster" +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:128 +#: libpq/be-fsstubs.c:406 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "deve ser super-usurio para rotacionar arquivos de log" +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotao no possvel porque coleta de log no est ativa" +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:222 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u no um OID de tablespace" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:164 +#: libpq/be-fsstubs.c:495 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome de zona horria invlido: \"%s\"" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:510 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "no pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "nenhum dado na mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status invlido no valor de \"tinterval\" externo" +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "no pode converter reltime \"invalid\" em interval" +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensagem é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:1564 +#: libpq/auth.c:255 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo tinterval: \"%s\"" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:118 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor de cidr invlido: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:119 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Valor tem bits definidos a direita da mscara." +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:160 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:614 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:645 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:677 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "no pde formatar valor de inet: %m" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" -#. translator: %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:217 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famlia de endereos invlida no valor de \"%s\" externo" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" -#. translator: %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:224 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invlidos no valor de \"%s\" externo" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" -#. translator: %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:233 +#: libpq/auth.c:273 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho invlido no valor de \"%s\" externo" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valor de \"cidr\" externo invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:369 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:396 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "tamanho de mscara invlido: %d" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:702 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "no pde formatar valor de cidr: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1276 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "no pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1308 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "no pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1369 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1445 -msgid "result is out of range" -msgstr "resultado est fora do intervalo" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1410 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "no pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:405 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho invlido no valor de \"numeric\" externo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:416 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal invlido no valor de \"numeric\" externo" +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:426 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dgito invlido no valor de \"numeric\" externo" +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:557 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:571 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "preciso do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:562 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e preciso %d" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:580 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC invlido" +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1567 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3320 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "valor excede formato numeric" +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "no pode converter NaN para inteiro" +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1978 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "no pode converter NaN para bigint" +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL habilitado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2026 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "no pode converter NaN para smallint" +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL desabilitado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2954 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2977 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3001 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3008 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3022 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo numeric: \"%s\"" +#: libpq/auth.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3390 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "estouro de campo numeric" +#: libpq/auth.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3391 -#, c-format +#: libpq/auth.c:408 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" msgstr "" -"Um campo com preciso %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " -"menor do que %s%d." +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\", %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4567 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumento para funo \"exp\" muito grande" +#: libpq/auth.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "zero elevado a zero indefinido" +#: libpq/auth.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo integer" +#: libpq/auth.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:83 +#: libpq/auth.c:461 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo smallint" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\", %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:89 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para inteiro de 8 bits" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:43 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:57 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:63 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:84 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo oid: \"%s\"" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m" + +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:69 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:107 +#: libpq/auth.c:660 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo oid" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector invlido" +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "pacote de senha recebido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:221 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:231 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "traduo de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1329 -msgid "requested character too large" -msgstr "tamanho solicitado muito grande" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1375 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado muito grande para codificao: %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1422 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo no permitido" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo any" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo any" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyarray" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyenum" +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo trigger" +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo trigger" +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo language_handler" +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo language_handler" +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo interval" +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo interval" +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo opaque" +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo opaque" +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erro de SSPI %x" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyelement" +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo anyelement" +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anynonarray" +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo anynonarray" +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo shell" +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo shell" +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:273 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2385 +#: libpq/auth.c:1665 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "expresso regular falhou: %s" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:408 +#: libpq/auth.c:1680 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opo da expresso regular invlida: \"%c\"" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:883 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split no suporta a opo global" +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:141 +#: libpq/auth.c:1712 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma funo com nome \"%s\"" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:469 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:489 +#: libpq/auth.c:1727 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "mais de um operador com nome %s" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:638 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1498 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4326 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4354 -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:639 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fornea dois tipos de argumento para operador." +#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1338 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1786 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1791 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome invlida" +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1396 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "parntese esquerdo esperado" +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "não pôde obter UID efetivo das credenciais: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1412 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "parntese direito esperado" +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " +"plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1431 -msgid "expected a type name" -msgstr "nome de tipo esperado" +#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1463 -msgid "improper type name" -msgstr "nome de tipo invlido" +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:400 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3434 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"insero ou atualizao em tabela \"%s\" viola restrio de chave " -"estrangeira \"%s\"" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:403 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2815 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL no permite mistura de valores de chaves nulas e no-nulas." +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#: libpq/auth.c:2146 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "funo \"%s\" no foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: libpq/auth.c:2168 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: libpq/auth.c:2179 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: libpq/auth.c:2226 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." + +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" + +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP não foi especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" + +#: libpq/auth.c:2368 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" msgstr "" -"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, ento faa " -"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3401 -#, c-format +#: libpq/auth.c:2393 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" + +#: libpq/auth.c:2407 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" msgstr "" -"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrio \"%s\" em \"%s\" " -"retornou resultado inesperado" +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" + +#: libpq/auth.c:2424 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3405 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +#: libpq/auth.c:2444 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: libpq/auth.c:2481 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3473 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) no est presente na tabela \"%s\"." +#: libpq/auth.c:2509 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"início de sessão com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado " +"cliente não contém usuário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" + +#: libpq/auth.c:2640 +#, fuzzy +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "segredo LDAP não foi especificado" + +#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 #, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" + +#: libpq/auth.c:2684 msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" -"atualizao ou excluso em tabela \"%s\" viola restrio de chave " -"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" +"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3482 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda referenciada pela tabela \"%s\"." +#: libpq/auth.c:2695 +#, fuzzy +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "não pôde gerar vetor de encriptação randômico" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:81 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:450 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "entrada de tipos compostos annimos no est implementada" +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:128 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:156 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:187 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:239 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:247 +#: libpq/auth.c:2740 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Faltando parntese esquerdo." +#: libpq/auth.c:2761 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "Poucas colunas." +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:181 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:189 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." +#: libpq/auth.c:2796 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "Muitas colunas." +#: libpq/auth.c:2803 +#, fuzzy +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Lixo aps parntese direito." +#: libpq/auth.c:2819 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "não pôde ler resposta RADIUS: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:499 +#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "nmero de colunas incorreto: %d, esperado %d" +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:526 +#: libpq/auth.c:2847 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:587 +#: libpq/auth.c:2854 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binrio invlido na coluna %d do registro" +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1596 +#: libpq/auth.c:2862 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que no suportado" +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4098 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4524 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +#: libpq/auth.c:2887 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "" -"correspondncia no sensvel a maisculas/minsculas no suportada pelo " -"tipo bytea" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4204 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4684 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondncia de expresso regular no suportada pelo tipo bytea" +#: libpq/auth.c:2896 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:67 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:75 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:83 +#: libpq/auth.c:2907 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo tid: \"%s\"" +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:81 +#: libpq/hba.c:158 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "preciso do TIMESTAMP(%d)%s no deve ser negativa" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:87 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "preciso do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao mximo permitido, %d" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:155 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:414 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:173 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:630 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" no mais suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:349 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "preciso do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:624 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3132 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3262 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3647 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:754 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:787 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador do tipo INTERVAL invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:770 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "preciso de INTERVAL(%d) no deve ser negativa" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:776 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "preciso de INTERVAL(%d) reduzida ao mximo permitido, %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1104 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "preciso de interval(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2325 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "no pode subtrair timestamps infinitos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3388 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4050 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" no so suportadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4060 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" so desconhecidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4263 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" no so suportadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3560 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4272 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" so desconhecidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3640 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4378 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" no so suportadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3656 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4406 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" so desconhecidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3679 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "no pode calcular nmero da semana sem a informao do ano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4461 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4633 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "no pde converter para zona horria \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4508 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4681 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "zona horria de interval \"%s\" no deve especificar o ms" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "consulta requer busca completa, que no suportada por ndices GIN" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:100 msgid "" -"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" -"operador @@ no suporta restries de peso do lexema em buscas que utilizam " -"ndices GIN" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Ao invs disso utilize o operador @@@." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in no est implementado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:147 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:381 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:168 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:241 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor muito grande em tsquery: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:246 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando muito longo em tsquery: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:273 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra muito longa em tsquery: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:501 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual no contm lexemas: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"consulta de busca textual contm somente palavras ignoradas ou no contm " -"lexemas, ignorada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:379 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimenso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:384 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "matriz de pesos muito pequena" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:389 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "matriz de pesos no deve conter valores nulos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:398 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:717 -msgid "weight out of range" -msgstr "peso fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "palavra muito longa (%ld bytes, mximo de %ld bytes)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1108 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1310 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1315 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "coluna \"%s\" no do tipo tsvector" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configurao \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1332 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "coluna \"%s\" no do tipo regconfig" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1339 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "coluna de configurao \"%s\" no deve ser nulo" +"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: libpq/hba.c:667 #, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" -"nome da configurao de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " -"esquema" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "coluna \"%s\" no do tipo caracter" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "no h caracter com escape: \"%s\"" +"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informao incorreta sobre posio no tsvector: \"%s\"" +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl não é suportado nessa plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para uuid: \"%s\"" +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:49 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:48 +#: libpq/hba.c:736 #, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:54 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "tamanho para tipo %s no pode exceder %d" +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:297 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits %d no corresponde ao tipo bit(%d)" +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de role" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" no um dgito binrio vlido" +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:204 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:502 +#: libpq/hba.c:823 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" no um dgito hexadecimal vlido" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:288 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho invlido na cadeia de bits externa" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:455 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:598 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:659 +#: libpq/hba.c:846 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "no pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "no pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "no pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:152 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:310 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valor muito longo para tipo character(%d)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:477 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:607 +#: libpq/hba.c:876 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:595 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:659 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1472 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "tamanho negativo de ndice no permitido" +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:981 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:994 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "no pde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1004 +#: libpq/hba.c:979 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "no pde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1567 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1598 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1634 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1677 +#: libpq/hba.c:990 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "ndice %d fora do intervalo vlido, 0..%d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1689 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2478 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posio do campo deve ser maior que zero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:139 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML no suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:140 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" -"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construdo com suporte a " -"libxml." +"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:141 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Voc precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:164 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificao \"%s\" invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:428 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:433 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentrio XML invlido" +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:564 -msgid "not an XML document" -msgstr "no um documento XML" +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:697 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:720 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruo de processamento XML invlida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:698 +#: libpq/hba.c:1052 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nome alvo da instruo de processamento XML no pode ser \"%s\"." +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:721 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instruo de processamento XML no pode conter \"?>\"." +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi e cert" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:940 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "no pde inicializar biblioteca XML" +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:941 -#, c-format +#: libpq/hba.c:1092 msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" -"libxml2 tem tipo char incompatvel: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver " +"disponível" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2105 -msgid "invalid query" -msgstr "consulta invlida" +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3316 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz invlida para mapeamento de namespace XML" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3317 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" -"A matriz deve ter duas dimenses com comprimento do segundo eixo igual a 2." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3341 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expresso XPath vazia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3416 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "namespace ou URI no podem ser nulo" +"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3423 +#: libpq/hba.c:1140 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "no pde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3436 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "no pde criar objeto XPath" +#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi e sspi" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#: libpq/hba.c:1232 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "no pde encontrar funo \"%s\" no arquivo \"%s\"" +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:331 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:378 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "no pde acessar arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar biblioteca \"%s\": %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: verso no corresponde" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem verso %d,%d, biblioteca tem verso %d.%d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: bloco mgico no corresponde" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: faltando bloco mgico" +#: libpq/hba.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +#: libpq/hba.c:1284 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" msgstr "" -"Bibliotecas de extenses so obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:462 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" no permitido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:489 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome de macro invlido no caminho de biblioteca dinmica: %s" +"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou " +"ldapsearchattribute junto com ldapprefix" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:534 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente de tamanho zero no parmetro \"dynamic_library_path\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:553 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +#: libpq/hba.c:1294 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" -"componente no parmetro \"dynamic_library_path\" no um caminho absoluto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:255 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "funo interna \"%s\" no est na tabela de busca interna" +"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", " +"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:456 +#: libpq/hba.c:1614 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "verso %d de API informada pela funo \"%s\" desconhecida" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:827 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#: libpq/hba.c:1637 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "funo %u tem muitos argumentos (%d, mximo %d)" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: libpq/hba.c:1655 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"no pde determinar tipo de resultado para funo \"%s\" declarada para " -"retornar tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1095 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1126 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "nmero de aliases no corresponde ao nmero de colunas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1120 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nenhum alis de coluna foi fornecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1144 -msgid "could not determine row description for function returning record" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" msgstr "" -"no pde determinar descrio de registro para funo que retorna record" +"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência " +"anterior em \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2277 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2347 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2382 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipo %s indefinido" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2282 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de entrada disponvel para tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2317 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de sada disponvel para tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/plancache.c:505 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plano em cache no deve mudar tipo resultante" +#: libpq/hba.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "usuário fornecido (%s) e usuário autenticado (%s) não correspondem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3675 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +#: libpq/hba.c:1783 +#, fuzzy, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" -"no pde criar arquivo de inicializao de cache de relaes \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3677 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continuando mesmo assim, mas h algo errado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:325 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s no composto" +"não há correspondência em mapa de usuários para usuário \"%s\" autenticado " +"como \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:339 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipo record no foi registrado" +#: libpq/hba.c:1807 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos invlidos\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1212 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" novamente como sada stderr: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1225 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1484 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1494 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconhecido]" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1897 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2152 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2228 -msgid "missing error text" -msgstr "faltando mensagem de erro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1900 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2231 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2234 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " no caracter %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1913 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALHE: " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1920 -msgid "HINT: " -msgstr "DICA: " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1927 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1934 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1944 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1951 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s:%d\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1965 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "COMANDO: " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2062 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "No seguro enviar dados CSV\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2343 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erro do sistema operacional %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2366 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURAO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2370 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2373 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2376 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2379 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2382 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2385 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2388 -msgid "PANIC" -msgstr "PNICO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:205 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:275 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:404 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:657 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo temporrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nome de banco de dados \"%s\" invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:499 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nome de role \"%s\" invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:506 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "senha de role \"%s\" invlida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "no pde mudar diretrio para \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:450 +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" no tem permisso para entrar" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erro de SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:468 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexes para role \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:543 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permisso negada ao definir autorizao de sesso" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:625 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role invlido: %u" +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "renegociação SSL falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:717 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:731 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:737 +#: libpq/be-secure.c:746 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:800 +#: libpq/be-secure.c:752 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" j existe" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:804 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Outro postgres (PID %d) est executando sob o diretrio de dados \"%s\"?" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Outro postmaster (PID %d) est executando sob o diretrio de dados \"%s\"?" +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:809 +#: libpq/be-secure.c:776 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) est utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:811 +#: libpq/be-secure.c:781 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) est utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:839 +#: libpq/be-secure.c:809 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bloco de memria compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda est em " -"uso" +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:842 +#: libpq/be-secure.c:820 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" -"Se voc tem certeza que no h processos servidor antigos sendo executados, " -"remova o bloco de memria compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm" -"\", ou apague o arquivo \"%s\"." +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:860 +#: libpq/be-secure.c:843 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:862 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "" -"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele no pde ser " -"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:884 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1093 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" no um diretrio de dados vlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1095 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Arquivo \"%s\" no foi encontrado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Arquivo \"%s\" no contm dados vlidos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Voc precisa executar o initdb." +"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1118 +#: libpq/be-secure.c:852 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" -"O diretrio de dados foi inicializado pelo PostgreSQL verso %ld.%ld, que " -"no compatvel com essa verso %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1162 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1187 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:170 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:172 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:192 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "banco de dados \"%s\" no est aceitando conexes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:205 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permisso negada para banco de dados \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:206 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usurio no tem privilgio CONNECT." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:223 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "muitas conexes para banco de dados \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:376 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:502 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:518 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "O subdiretrio do banco de dados \"%s\" no foi encontrado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:523 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde acessar diretrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:556 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nenhuma role est definida nesse sistema de banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:557 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Voc deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:587 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de conexo excedeu para usurios normais" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nmero de codificao invlido: %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificao muito longo" +"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi " +"encontrado, ignorando: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"funo padro de converso da codificao \"%s\" para \"%s\" no existe" +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:280 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:544 +#: libpq/be-secure.c:896 #, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" -"Cadeia de caracteres de %d bytes muito longa para converso entre " -"codificaes." +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:367 +#: libpq/be-secure.c:905 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificao de origem \"%s\" invlido" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:372 +#: libpq/be-secure.c:931 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificao de destino \"%s\" invlido" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:475 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valor de byte invlido para codificao \"%s\": 0x%02x" +#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1540 +#: libpq/be-secure.c:940 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "sequncia de bytes invlida para codificao \"%s\": 0x%s" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1543 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Este erro pode acontecer tambm se a sequncia de bytes no corresponde a " -"codificao esperado pelo servidor, que controlada por \"client_encoding\"." +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1572 +#: libpq/be-secure.c:998 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "caracter 0x%s da codificao \"%s\" no tem equivalente em \"%s\"" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexão SSL de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "" -"ID de codificao %d inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#: libpq/be-secure.c:1046 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificao %d inesperado para conjuntos de caracteres WIN" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:318 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Desagrupado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:320 -msgid "File Locations" -msgstr "Locais de Arquivos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:322 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexes e Autenticao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:324 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexes e Autenticao / Configuraes sobre Conexo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:326 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexes e Autenticao / Segurana e Autenticao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:328 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:330 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memria" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento de Espao Livre" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:334 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:336 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Log de Escrita Prvia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:338 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Log de Escrita Prvia / Configuraes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:340 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Log de Escrita Prvia / Pontos de Controle" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:342 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Ajuste de Consultas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:344 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Ajuste de Consultas / Configurao dos Mtodos do Planejador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:346 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:348 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genticas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:350 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opes do Planejador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:352 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Relatrio e Registro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:354 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Relatrio e Registro / Onde Registrar" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:356 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Relatrio e Registro / Quando Registrar" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:358 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Relatrio e Registro / O que Registrar" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:360 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatsticas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:362 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estatsticas / Monitoramento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:364 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estatsticas / Coletor de Estatsticas de Consultas e ndices" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:366 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Limpeza Automtica" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:368 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores Padro de Conexo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:370 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores Padro de Conexo / Comportamento do Comando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:372 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valores Padro de Conexo / Configurao Regional e Formatao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:374 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores Padro de Conexo / Outros Valores" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:376 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gerncia de Bloqueio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:378 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidade de Verso e Plataforma" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:380 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"Compatibilidade de Verso e Plataforma / Verses Anteriores do PostgreSQL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:382 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidade de Verso e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:384 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opes Pr-Definidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:386 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opes Customizadas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:388 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opes para Desenvolvedores" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:441 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:449 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por ndices pelo planejador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:457 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:465 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:473 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Habilita o uso de passos para ordenao explcita pelo planejador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:481 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de agregao do tipo hash pelo planejador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:489 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de juno de lao aninhado do planejador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:497 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de juno por mesclagem do planejador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:505 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de juno hash do planejador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Habilita o planejador a usar retries para otimizar consultas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:514 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" -"Buscas em tabelas descendentes sero ignoradas se suas restries garantirem " -"que nenhum registro corresponde a consulta." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:522 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Habilita a otimizao de consultas genticas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:523 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:532 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Mostra se o usurio atual um super-usurio." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:541 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Habilita conexes SSL." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:549 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Fora sincronizao de atualizaes com o disco." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:550 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"O servidor utilizar a chamada do sistema fsync() em vrios lugares para ter " -"certeza que as atualizaes esto gravadas fisicamente no disco. Isso " -"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperar ao seu estado " -"consistente aps uma queda do sistema operacional ou de hardware." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:560 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Define execuo imediata do fsync ao efetivar." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:568 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continua processando cabealhos antigos de pginas danificadas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:569 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Deteco de cabealhos de pginas danificadas normalmente faz com que o " -"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transao atual. Definindo " -"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invs de produzir um " -"aviso, escreva zero em todas as pginas danificadas e continue o " -"processamento. Esse comportamento destri dados, especificadamente todos os " -"registros da pgina danificada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:581 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Escreve pginas completas no WAL quando modificadas aps um ponto de " -"controle." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:582 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Uma escrita de pgina em progresso durante uma queda do sistema operacional " -"pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperao, as mudanas " -"de registro armazenadas no WAL no so suficientes para recuperao. Esta " -"opo escreve pginas quando modificadas aps um ponto de controle no WAL " -"possibilitando uma recuperao completa." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:593 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Executa o servidor silenciosamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:594 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Se esse parmetro est definido, o servidor executar automaticamente em " -"segundo plano e qualquer terminal de controle dissociado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:602 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registra cada ponto de controle." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:610 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registra cada conexo bem sucedida." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:618 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registra o fim da sesso, incluindo a durao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:626 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Ativa vrias verificaes de assero." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:627 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esse um auxlio na depurao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:641 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:723 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:791 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:800 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:809 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:818 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1398 -msgid "No description available." -msgstr "Nenhuma descrio disponvel." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:650 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registra a durao de cada sentena SQL completa." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Escreve a rvore de anlise para log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Escreve a rvore de anlise aps reescrita no log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Escreve o plano de execuo no log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:682 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Identa exibio da rvore de anlise e plano." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:690 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatsticas de performance do analisador no log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:698 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatsticas de performance do planejador no log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:706 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatsticas de performance do executor no log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:714 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatsticas de performance acumulativas no log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:743 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Coleta informao sobre execuo de comandos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:744 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Habilita a coleta de informao do comando em execuo de cada sesso, ao " -"mesmo tempo que o comando inicia a execuo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:753 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatsticas da atividade no banco de dados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:762 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Atualiza o ttulo do processo para mostrar o comando SQL ativo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:763 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Habilita a atualizao do ttulo do processo toda vez que um comando SQL " -"novo recebido pelo servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:771 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automtica." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:780 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gera sada de depurao para LISTEN e NOTIFY." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:829 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:838 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registra o nome da mquina nos logs de conexo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:839 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"Por padro, logs de conexo s mostram o endereo IP da mquina que " -"conectou. Se voc quer que seja mostrado o nome da mquina voc pode " -"habilit-lo, mas dependendo da configurao de resoluo do nome da mquina " -"isso pode impor uma penalizao de performance." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:849 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Causa subtabelas serem includas por padro em vrios comandos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:857 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Criptografa senhas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:858 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever " -"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parmetro determina se a senha ser " -"criptografada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:867 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:868 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Quando est habilitado, expresses da forma expr = NULL (ou NULL = expr) so " -"tratadas com expr IS NULL, isto , elas retornam verdadeiro se expr " -"avaliada como nula, e falso caso contrrio. O comportamento correto de expr " -"= NULL retornar sempre nulo (desconhecido)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:879 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Habilita uso de nomes de usurio por banco de dados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:888 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Esse parmetro no faz nada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:889 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Isso est aqui para que no seja necessrio SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes " -"7.3 e anteriores." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:897 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Define o status padro como somente leitura para novas transaes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:905 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Define o status da transao atual como somente leitura." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:914 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" -"Adiciona automaticamente referncia a tabelas no encontradas nas clusulas " -"FROM." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:922 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verifica corpo da funo durante CREATE FUNCTION." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:931 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz " -"significa o valor nulo; caso contrrio ele utilizado literalmente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:940 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padro." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:948 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Inicia um subprocesso para capturar sada stderr e/ou csvlogs em arquivos de " -"log." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:956 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotao de log." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:966 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Produz informao sobre uso de recurso ao ordenar." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:979 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Gera sada de depurao para busca sincronizada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:993 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Habilita ordenao limitada utilizando ordeno de pilha." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Emite sada de depurao relacionada ao WAL." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetimes so baseados em inteiros." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1030 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Define se nomes de usurio do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como " -"no sensveis a minsculas/maisculas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" -"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinrias." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1048 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas " -"literalmente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1058 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1076 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificaes da estrutura de tabelas do sistema." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Desabilita leitura dos ndices do sistema." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1087 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Ele no impede a atualizao dos ndices, ento seguro utiliz-lo. A pior " -"consequncia lentido." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1106 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Fora a rotao para o prximo arquivo de xlog se um novo arquivo no foi " -"iniciado em N segundos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1116 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Espera N segundos aps autenticao durante inicializao da conexo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1117 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1468 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Define o alvo padro de estatsticas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1126 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Isso se aplica a colunas de tabelas que no tm um alvo de colunas " -"especfico definido atravs de ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas no " -"entraro em colapso." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1136 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"O planejador mesclar subconsultas em consultas de nvel superior se a lista " -"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construes JOIN no " -"sero nivelados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1147 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"O planejador nivelar construes JOIN explcitas em listas de itens FROM " -"sempre que a lista no tenha mais do que essa quantidade de itens." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO utilizado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1164 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: esforo utilizado para definir o padro para outros parmetros GEQO." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1172 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: nmero de indivduos em uma populao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1173 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1181 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zero seleciona um valor padro ideal." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1180 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: nmero de iteraes do algoritmo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1213 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Define o nmero mximo de conexes concorrentes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Define o nmero de conexes reservadas para super-usurios." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1231 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "" -"Define o nmero de buffers de memria compartilhada utilizados pelo servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1241 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Define o nmero mximo de buffers temporrios utilizados por cada sesso." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutar." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1260 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Define as permisses de acesso do soquete de domnio Unix." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1261 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Soquetes de domnio Unix utilizam permisses de arquivos Unix usuais. O " -"valor do parmetro esperado uma especificao numrica na forma aceita " -"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal " -"habitual, o nmero deve comear com um 0 (zero).)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1273 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Define o mximo de memria utilizada para operaes da consulta." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1274 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Esta quantidade de memria pode ser utilizada por operao de ordenao " -"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporrios no disco." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Define o mximo de memria utilizada para operaes de manuteno." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1286 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Isso inclue operaes tais como VACUUM e CREATE INDEX." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1295 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Define a profundidade mxima da pilha, em kilobytes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por pgina encontrada na cache do buffer." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por pgina no encontrada na cache do buffer." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Custo da limpeza por pgina sujada pela limpeza." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponvel antes de adormecer." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1351 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1361 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "" -"Quantidade de custo da limpeza disponvel antes de adormecer, para " -"autovacuum." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1370 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Define o nmero mximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo " -"servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define o nmero mximo de transaes preparadas simultneas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define a durao mxima permitida de cada comando." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1410 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" -"Identificador mnimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1428 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"Define o nmero mximo de tabelas e ndices para qual espao livre " -"registrado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Define o nmero mximo de pginas do disco para qual espao livre " -"registrado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1445 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Define o nmero mximo de bloqueios por transao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1446 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"A tabela compartilhada de bloqueios dimensionada utilizando a suposio de " -"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam " -"ser bloqueados simultaneamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "" -"Define o tempo mximo permitido para completar uma autenticao do cliente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1467 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Espera N segundos aps autenticao durante inicializao da conexo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1477 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Define a distncia mxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL " -"automticos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define o tempo mximo entre pontos de controle WAL automticos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1496 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo " -"preenchidos mais frequentemente do que esse." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1498 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo " -"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais " -"frequentemente do que esse nmero de segundos. Zero desabilita esse aviso." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1509 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"Define o nmero de buffers de pginas do disco para WAL na memria " -"compartilhada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1519 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1529 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transao e escrever WAL " -"no disco." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1539 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Define o nmero mnimo de transaes concorrentes abertas antes de esperar " -"commit_delay." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1549 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Define o nmero de dgitos mostrados para valores de ponto flutuante." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1550 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do " -"parmetro formatado segundo padro de dgitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme " -"adequado)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1560 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Define o tempo mnimo de execuo no qual os comandos sero registrados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1571 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Define o tempo mnimo de execuo no qual as aes de limpeza automtica " -"sero registradas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zero registra todas as aes. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1592 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Nmero mximo de pginas do LRU do escritor em segundo plano a serem " -"escritas por ciclo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1601 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Rotao de arquivo de log automtica ocorrer aps N minutos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1611 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotao de arquivo de log automtica ocorrer aps N kilobytes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1621 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Mostra o nmero mximo de argumentos da funo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1631 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Mostra o nmero mximo de chaves do ndice." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1641 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Mostra o tamanho mximo de identificador." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tempo de adormecimento entre execues do autovacuum." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nmero mnimo de atualizaes ou excluses de tuplas antes de limpar." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Nmero mnimo de inseres, atualizaes ou excluses antes de analisar." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1687 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir " -"reciclagem do ID de transao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1696 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "" -"Define o nmero mximo de processos autovacuum worker executados " -"simultaneamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1706 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1716 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Um valor 0 utiliza o padro do sistema." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1715 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tempo entre retransmisses de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "" -"Nmero mximo de retransmisses de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1726 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Isso controla o nmero de retransmisses consecutivas de mantenha-se vivo " -"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexo seja considerada " -"fechada. Um valor de 0 utiliza o padro do sistema." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Define o resultado mximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define a suposio do planejador sobre o tamanho da cache do disco." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1747 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Isto , a poro da cache do disco que ser utilizada pelo arquivos de dados " -"do PostgreSQL. Isto medido em pginas do disco, que so normalmente 8 kB " -"cada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1759 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Mostra a verso do servidor como um inteiro." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1769 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Registra o uso de arquivos temporrios maiores do que este nmero de " -"kilobytes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Zero registra todos os arquivos. O padro -1 (desabilita essa " -"funcionalidade)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1788 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma pgina " -"no disco." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1797 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de busca no sequencial de uma " -"pgina no disco." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla " -"(registro)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1815 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada ndice " -"durante uma busca indexada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1824 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador " -"ou chamada de funo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1834 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: presso seletiva na populao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." -msgstr "" -"Multiplicador do escritor em segundo plano sobre a quantidade mdia de " -"buffers a serem buscados por ciclo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Define a semente para gerao de nmeros randmicos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1863 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Nmero de atualizaes ou excluses de tupla antes de limpar como uma frao " -"de reltuples." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1871 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Nmero de inseres, atualizaes ou excluses de tupla antes de analisar " -"como uma frao de reltuples." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1880 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como " -"frao do intervalo de ponto de controle." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1898 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que ser chamado para " -"arquivar um arquivo do WAL." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define se \"\\'\" permitido em cadeias de caracteres literais." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Valores vlidos so ON, OFF e SAFE_ENCODING." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Define a codificao do conjunto de caracteres do cliente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Define os nveis de mensagem que so enviadas ao cliente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Valores vlidos so DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING e ERROR. Cada nvel inclui todos os nveis que o seguem. Quanto mais " -"superior for o nvel, menos mensagens so enviadas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Define os nveis de mensagem que sero registrados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1939 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Valores vlidos so DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nvel inclui todos os nveis que o " -"seguem." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Valores vlidos so \"terse\", \"default\" e \"verbose\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define os tipos de comandos registrados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Valores vlidos so \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nvel ou acima." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1967 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" -"Todos os comandos SQL que causarem um erro de um nvel especfico ou acima " -"sero registrados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1976 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla informao prefixada em cada linha do log." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1977 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo utilizado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define a zona horria a ser utilizada em mensagens de log." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1994 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Define o formato de exibio para valores de data e hora." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Tambm controla interpretao de entrada de datas ambguas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define a tablespace padro para criao de tabelas e ndices." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2006 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" -"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padro do banco de " -"dados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporrias e " -"arquivos de ordenao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Define nvel de isolamento de transao de cada nova transao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2026 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Cada transao SQL tem um nvel de isolamento, que pode ser \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" ou \"serializable\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Define o comportamento de sesses para gatilhos e regras de reescrita." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Cada sesso pode ser \"origin\", \"replica\" ou \"local\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Define o caminho para mdulos carregveis dinamicamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2046 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Se o mdulo carregvel dinamicamente necessita ser aberto e o nome " -"especificado no tem um componente de diretrio (i.e., o nome no contm uma " -"barra), o sistema ir procurar o caminho para o arquivo especificado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "" -"Define o domnio (realm) que ser verificado os usurios Kerberos e GSSAPI." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Define o nome do servio Kerberos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Define o nome de mquina do servidor Kerberos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2096 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Define o nome do servio de difuso do Bonjour." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2107 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Mostra a configurao regional utilizada na comparao ao ordenar." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2117 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Mostra a configurao regional de classificao de caracteres e converso " -"entre maisculas/minsculas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Define a lngua na qual as mensagens so mostradas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Define a configurao regional para formato de moeda." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Define a configurao regional para formato de nmero." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Define a configurao regional para formato de data e hora." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2163 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2173 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo " -"servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Define a expresso regular como \"flavor\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Isso pode ser definido como advanced, extended ou basic." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" -"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que no especificam um " -"esquema." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "" -"Define a codificao do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Mostra a verso do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define a role atual." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define o nome de usurio da sesso." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define o destino do log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2247 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Valores vlidos so combinaes de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e " -"\"eventlog\", dependendo da plataforma." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2257 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Define o diretrio de destino dos arquivos de log." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretrio de dados ou como " -"caminho absoluto." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2267 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Define o padro de nome de arquivo para arquivos de log." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver " -"habilitado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Valores vlidos so LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2287 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL " -"no syslog." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2298 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Define a zona horria para exibio e interpretao de timestamps." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2307 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Seleciona um arquivo de abreviaes de zonas horrias." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2316 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define o nvel de isolamento da transao atual." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2326 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Define o grupo dono do soquete de domnio Unix." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2327 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "O usurio dono do soquete sempre o usurio que inicia o servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2336 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Define o diretrio onde o soquete de domnio Unix ser criado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define o nome da mquina ou endereo(s) IP para escutar." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Seleciona o mtodo utilizado para forar atualizaes do WAL no disco." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Define a lista de classes de variveis personalizadas conhecidas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define o diretrio de dados do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2385 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configurao principal do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2395 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configurao \"hba\" do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2405 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configurao \"ident\" do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2415 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2425 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define como valores binrios sero codificados em XML." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Valores vlidos so BASE64 e HEX." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2434 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Define se dados XML em operaes de anlise ou serializao implcita sero " -"considerados como documentos ou como fragmentos de contedo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Valores vlidos so DOCUMENT e CONTENT." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define a configurao de busca textual padro." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3186 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe onde encontrar o arquivo de configurao do servidor.\n" -"Voc deve especificar a opo --config-file ou -D ou definir uma varivel de " -"ambiente PGDATA.\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3205 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s no pode acessar o arquivo de configurao do servidor \"%s\": %s\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3225 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" -"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opo -D " -"ou definindo uma varivel de ambiente PGDATA.\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3256 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe onde encontrar o arquivo de configurao \"hba\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opo -D ou " -"definindo uma varivel de ambiente PGDATA.\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe onde encontrar o arquivo de configurao \"ident\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opo -D ou " -"definindo uma varivel de ambiente PGDATA.\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3912 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4080 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3935 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades vlidas para este parmetro so \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3994 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Unidades vlidas para este parmetro so \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d" -"\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4205 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4728 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4772 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4889 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5358 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5499 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:214 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parmetro de configurao desconhecido \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4232 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parmetro \"%s\" no pode ser mudado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4249 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:261 -#, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"parmetro \"%s\" no pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; " -"mudana do arquivo de configurao foi ignorada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4257 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "" -"parmetro \"%s\" no pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4267 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parmetro \"%s\" no pode ser mudado agora" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4297 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "" -"parmetro \"%s\" no pode ser definido depois que a conexo foi iniciada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4307 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao definir parmetro \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4360 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parmetro \"%s\" requer um valor booleano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4378 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4455 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor invlido para parmetro \"%s\": %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4428 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4630 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:175 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor invlido para parmetro \"%s\": \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4437 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est fora do intervalo vlido para parmetro \"%s\" (%d .. %d)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4503 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parmetro \"%s\" requer um valor numrico" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4511 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est fora do intervalo vlido para parmetro \"%s\" (%g .. %g)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4529 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor invlido para parmetro \"%s\": %g" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4732 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4776 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5503 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usurio para examinar \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4898 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s s tem um argumento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5110 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requer nome do parmetro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5207 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentativa de redefinir parmetro \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6275 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "no pde analisar definio para parmetro \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6466 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"log_destination\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6490 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6777 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF no mais suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6849 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "verificao de assero no suportada por essa construo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6864 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "histrico no suportado por essa construo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6878 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "no pode habilitar parmetro quando \"log_statement_stats\" true" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6894 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"no pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" true" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6912 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"no pode definir modo leitura-escrita da transao dentro de uma transao " -"somente-leitura" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erro interno: tipo de parmetro em tempo de execuo desconhecido\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"abreviao de zona horria \"%s\" muito longa (mximo de %d caracteres) no " -"arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"deslocamento %d de zona horria no mltiplo de 900 seg (15 min) no " -"arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"deslocamento %d de zona horria est fora do intervalo no arquivo de zona " -"horria \"%s\", linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando abreviao de zona horria no arquivo de zona horria \"%s\", linha " -"%d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando deslocamento de zona horria no arquivo de zona horria \"%s\", " -"linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nmero invlido para deslocamento de zona horria no arquivo de zona " -"horria \"%s\", linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxe invlida no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviao de zona horria \"%s\" foi definida mais de uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Arquivo de zona horria \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%" -"s\", linha %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de zona horria \"%s\" invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de recurso do arquivo de zona horria foi excedido no arquivo \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo de zona horria \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "linha muito longa no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:369 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"no pde abrir arquivo de configurao \"%s\": profundidade aninhada mxima " -"excedida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:521 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, prximo ao fim da linha" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:526 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "" -"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, prximo a informao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:361 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falhou ao criar contexto de memria \"%s\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:540 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:715 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:910 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:576 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"no pode executar PREPARE em uma transao que criou um cursor WITH HOLD" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no pde escrever bloco %ld do arquivo temporrio: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Talvez esteja faltando espao em disco?" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no pde ler bloco %ld do arquivo temporrio: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2723 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "no pde criar ndice nico \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2725 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabela contm valores duplicados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:316 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:322 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "" -"no pde determinar codificao para configurao regional \"%s\": codeset " -"\"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:324 -msgid "Please report this to ." -msgstr "Por favor relate isto a ." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:75 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:88 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memria\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:267 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "no pde definir juno para \"%s\": %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:270 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde definir juno para \"%s\": %s\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:309 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde abrir diretrio \"%s\": %s\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:346 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde ler diretrio \"%s\": %s\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:444 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde remover arquivo ou diretrio \"%s\": %s\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:192 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:306 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:349 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "no pde identificar diretrio atual: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:211 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binrio \"%s\" invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:260 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no pde ler o binrio \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:267 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no pde encontrar o \"%s\" para execut-lo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:358 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no pde mudar diretrio para \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:337 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no pde ler link simblico \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:583 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com cdigo de sada %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:587 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceo 0x%X" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:596 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:603 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112 -msgid "sharing violation" -msgstr "violao de compartilhamento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112 -msgid "lock violation" -msgstr "violao de bloqueio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:111 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\": %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:113 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:114 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"Voc pode ter programa de antivrus, cpia de segurana ou similares " -"interferindo com o sistema de banco de dados." +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de erro SSL %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "erro desconhecido %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:184 +#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é " +"\"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:334 +msgid "Please report this to ." +msgstr "Por favor relate isto a ." + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "violação de compartilhamento" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "violação de bloqueio" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." + +#: ../port/open.c:115 +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares " +"interferindo com o sistema de banco de dados." + +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" + +#: ../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binário \"%s\" é inválido" + +#: ../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" + +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" + +#: ../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: ../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" + +#: ../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" + +#: ../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + +#: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "cdigo de erro win32 mapeado de %lu para %d" +msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:195 +#: ../port/win32error.c:195 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "cdigo de erro win32 desconhecido: %lu" +msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 2e650732966..2930e23fbdd 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,968 +20,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -#: libpq/auth.c:224 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" - -#: libpq/auth.c:227 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:230 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:233 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:236 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:243 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:246 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:249 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:252 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/auth.c:281 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" - -#: libpq/auth.c:282 -msgid "See server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." - -#: libpq/auth.c:303 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL etkin" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL etkisiz" - -#: libpq/auth.c:342 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" - -#: libpq/auth.c:348 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" - -#: libpq/auth.c:404 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" - -#: libpq/auth.c:417 -#: libpq/hba.c:856 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:534 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:562 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "geçersiz password paket boyutu" - -#: libpq/auth.c:566 -msgid "received password packet" -msgstr "password paketi alınmıştır" - -#: libpq/auth.c:624 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" - -#: libpq/auth.c:634 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" - -#: libpq/auth.c:658 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" - -#: libpq/auth.c:706 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" - -#: libpq/auth.c:729 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" - -#: libpq/auth.c:852 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:878 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:897 -#: libpq/auth.c:1251 -#: libpq/auth.c:1319 -#: libpq/auth.c:1926 -#: utils/mmgr/aset.c:385 -#: utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:336 -#: storage/file/fd.c:719 -#: storage/file/fd.c:837 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1857 -#: postmaster/postmaster.c:1890 -#: postmaster/postmaster.c:2954 -#: postmaster/postmaster.c:3683 -#: postmaster/postmaster.c:3764 -#: postmaster/postmaster.c:4332 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: libpq/auth.c:933 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:996 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1022 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1095 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI hatası: %x" - -#: libpq/auth.c:1099 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1139 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:1154 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1171 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1243 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" - -#: libpq/auth.c:1299 -#, fuzzy -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1557 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1569 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1589 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1604 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1614 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1649 -#: libpq/auth.c:1679 -#: libpq/auth.c:1707 -#: libpq/auth.c:1783 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1658 -#: libpq/auth.c:1688 -#: libpq/auth.c:1725 -#: libpq/auth.c:1794 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" - -#: libpq/auth.c:1715 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1805 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:1874 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "PAM katmanında hata: %s" - -#: libpq/auth.c:1879 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" - -#: libpq/auth.c:1911 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "istemci boş şifre gönderdi" - -#: libpq/auth.c:1971 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/auth.c:1982 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:1993 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2004 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2015 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2026 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2056 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2074 -#: libpq/auth.c:2078 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2088 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2117 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: libpq/auth.c:2125 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." - -#: libpq/auth.c:2126 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." - -#: libpq/auth.c:2141 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2158 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:177 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" - -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" - -#: libpq/be-secure.c:275 -#: libpq/be-secure.c:369 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL hatası: %s" - -#: libpq/be-secure.c:284 -#: libpq/be-secure.c:378 -#: libpq/be-secure.c:934 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: libpq/be-secure.c:323 -#: libpq/be-secure.c:327 -#: libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" - -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" - -#: libpq/be-secure.c:726 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#: libpq/be-secure.c:736 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure.c:742 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, fuzzy, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" - -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:771 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:835 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" - -#: libpq/be-secure.c:837 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." - -#: libpq/be-secure.c:879 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:888 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:914 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure.c:918 -#: libpq/be-secure.c:929 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" - -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:961 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" - -#: libpq/be-secure.c:1005 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" - -#: libpq/be-secure.c:1009 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" - -#: libpq/hba.c:152 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:341 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/hba.c:584 -#: libpq/hba.c:600 -#: libpq/hba.c:646 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:681 -#: libpq/hba.c:694 -#: libpq/hba.c:709 -#: libpq/hba.c:737 -#: libpq/hba.c:762 -#: libpq/hba.c:776 -#: libpq/hba.c:789 -#: libpq/hba.c:817 -#: libpq/hba.c:885 -#: libpq/hba.c:896 -#: libpq/hba.c:908 -#: libpq/hba.c:919 -#: libpq/hba.c:942 -#: libpq/hba.c:971 -#: libpq/hba.c:983 -#: libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1030 -#: libpq/hba.c:1074 -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" - -#: libpq/hba.c:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" - -#: libpq/hba.c:644 -#, fuzzy -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:645 -#, fuzzy -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" - -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:680 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:693 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:708 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:735 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:760 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" - -#: libpq/hba.c:775 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:787 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:803 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" - -#: libpq/hba.c:816 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" - -#: libpq/hba.c:883 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" - -#: libpq/hba.c:894 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:907 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/hba.c:918 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" - -#: libpq/hba.c:941 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:956 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert" - -#: libpq/hba.c:970 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:981 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:982 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" - -#: libpq/hba.c:995 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1029 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1055 -#: libpq/hba.c:1063 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi ve sspi" - -#: libpq/hba.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" - -#: libpq/hba.c:1231 -#: access/transam/xlog.c:2285 -#: access/transam/xlog.c:3851 -#: access/transam/xlog.c:3941 -#: access/transam/xlog.c:4039 -#: utils/init/miscinit.c:993 -#: utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:94 -#: utils/init/postinit.c:134 -#: utils/error/elog.c:1394 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: libpq/hba.c:1320 -#: guc-file.l:403 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: libpq/hba.c:1498 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:1520 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" - -#: libpq/hba.c:1536 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1598 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" - -#: libpq/hba.c:1639 -#, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1660 -#, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1662 -#, fuzzy, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#: libpq/hba.c:1685 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%s socket bind hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "mesajda başka veri kalmadı" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" - -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "mesajda geçersiz satır" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "geçersiz mesaj biçimi" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:169 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" - -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." - -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" - -#: access/gist/gistvacuum.c:566 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#: access/gist/gistxlog.c:794 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#: access/gist/gistxlog.c:796 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." - -#: access/common/heaptuple.c:686 -#: access/common/heaptuple.c:1438 +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" @@ -997,1390 +37,1590 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" #: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/postgres.c:1630 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1698 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" -#: access/common/reloptions.c:285 +#: access/common/reloptions.c:323 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" -#: access/common/reloptions.c:584 +#: access/common/reloptions.c:622 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" -#: access/common/reloptions.c:617 +#: access/common/reloptions.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: access/common/reloptions.c:857 +#: access/common/reloptions.c:895 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: access/common/reloptions.c:882 +#: access/common/reloptions.c:920 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" -#: access/common/reloptions.c:897 -#, fuzzy, c-format +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:908 -#, fuzzy, c-format +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s" -#: access/common/reloptions.c:913 -#: access/common/reloptions.c:931 +#: access/common/reloptions.c:951 +#: access/common/reloptions.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: access/common/reloptions.c:915 -#, fuzzy, c-format +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." +msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." -#: access/common/reloptions.c:926 +#: access/common/reloptions.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:933 +#: access/common/reloptions.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: access/common/tupdesc.c:547 -#: parser/parse_relation.c:1194 +#: access/common/tupdesc.c:545 +#: parser/parse_relation.c:1165 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" -#: access/transam/slru.c:614 +#: access/common/tupconvert.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#: access/common/tupconvert.c:240 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "" + +#: access/common/tupconvert.c:252 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz." + +#: access/transam/slru.c:595 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" -#: access/transam/slru.c:844 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 -#: access/transam/slru.c:878 +#: access/transam/slru.c:825 +#: access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 +#: access/transam/slru.c:859 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." -#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:826 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:832 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:839 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:846 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:853 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:879 +#: access/transam/slru.c:860 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:1106 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: access/transam/slru.c:1168 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" -#: access/transam/twophase.c:228 +#: access/transam/twophase.c:247 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" -#: access/transam/twophase.c:235 -#, fuzzy +#: access/transam/twophase.c:254 msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" +msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır" -#: access/transam/twophase.c:236 +#: access/transam/twophase.c:255 #, fuzzy msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" -#: access/transam/twophase.c:269 +#: access/transam/twophase.c:288 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" -#: access/transam/twophase.c:278 +#: access/transam/twophase.c:297 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." -#: access/transam/twophase.c:279 +#: access/transam/twophase.c:298 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:418 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" -#: access/transam/twophase.c:407 +#: access/transam/twophase.c:426 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:427 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." -#: access/transam/twophase.c:419 +#: access/transam/twophase.c:438 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" -#: access/transam/twophase.c:420 +#: access/transam/twophase.c:439 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın." -#: access/transam/twophase.c:434 +#: access/transam/twophase.c:453 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" -#: access/transam/twophase.c:886 +#: access/transam/twophase.c:936 #, fuzzy msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" -#: access/transam/twophase.c:904 +#: access/transam/twophase.c:954 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:918 -#: access/transam/twophase.c:935 -#: access/transam/twophase.c:984 -#: access/transam/twophase.c:1351 -#: access/transam/twophase.c:1358 +#: access/transam/twophase.c:968 +#: access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 +#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:944 +#: access/transam/twophase.c:994 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyası ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:990 -#: access/transam/twophase.c:1376 +#: access/transam/twophase.c:1040 +#: access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1061 -#: access/transam/twophase.c:1456 +#: access/transam/twophase.c:1112 +#: access/transam/twophase.c:1550 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1077 +#: access/transam/twophase.c:1129 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1108 +#: access/transam/twophase.c:1161 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1172 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" -#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1342 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:1370 +#: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/twophase.c:1559 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1472 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/twophase.c:1530 +#: access/transam/twophase.c:1631 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "geleceğe dönük two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1546 -#: access/transam/twophase.c:1557 -#: access/transam/twophase.c:1645 +#: access/transam/twophase.c:1647 +#: access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 +#: access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "hasar görmüş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1634 +#: access/transam/twophase.c:1760 +#: access/transam/twophase.c:1844 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "eskimiş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1652 +#: access/transam/twophase.c:1862 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: access/transam/varsup.c:113 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" -#: access/transam/varsup.c:89 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:122 +#, fuzzy msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." -#: access/transam/varsup.c:94 -#: access/transam/varsup.c:301 +#: access/transam/varsup.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" + +#: access/transam/varsup.c:132 +#: access/transam/varsup.c:358 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" -#: access/transam/varsup.c:97 -#: access/transam/varsup.c:304 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/varsup.c:135 +#: access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 +#: access/transam/varsup.c:368 +#, fuzzy msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" -#: access/transam/varsup.c:284 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +#: access/transam/varsup.c:139 +#: access/transam/varsup.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/varsup.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" -#: access/transam/xact.c:621 +#: access/transam/xact.c:716 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" -#: access/transam/xact.c:1103 +#: access/transam/xact.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." -#: access/transam/xact.c:1820 +#: access/transam/xact.c:1993 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2606 +#: access/transam/xact.c:2782 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2616 +#: access/transam/xact.c:2792 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2626 +#: access/transam/xact.c:2802 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2677 +#: access/transam/xact.c:2853 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" -#: access/transam/xact.c:2859 +#: access/transam/xact.c:3035 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:3026 -#: access/transam/xact.c:3118 +#: access/transam/xact.c:3202 +#: access/transam/xact.c:3294 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3212 -#: access/transam/xact.c:3262 -#: access/transam/xact.c:3268 -#: access/transam/xact.c:3312 -#: access/transam/xact.c:3360 -#: access/transam/xact.c:3366 +#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 +#: access/transam/xact.c:3542 msgid "no such savepoint" msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4172 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: access/transam/xlog.c:1159 +#: access/transam/xlog.c:1275 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1167 +#: access/transam/xlog.c:1283 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1622 -#: access/transam/xlog.c:3437 +#: access/transam/xlog.c:1738 +#: access/transam/xlog.c:9581 +#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1639 +#: access/transam/xlog.c:1755 +#: replication/walreceiver.c:496 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1826 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:1957 +#, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" +msgstr "min yeniden kurtarma noktası %X/%X değerine güncellendi" -#: access/transam/xlog.c:2146 -#: access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2481 -#: access/transam/xlog.c:2548 -#: access/transam/xlog.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:2298 +#: access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 +#: access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 +#: replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2171 -#: access/transam/xlog.c:2300 -#: access/transam/xlog.c:4020 -#: access/transam/xlog.c:7206 -#: access/transam/xlog.c:7341 -#: postmaster/postmaster.c:3482 -#: ../port/copydir.c:126 +#: access/transam/xlog.c:2323 +#: access/transam/xlog.c:2456 +#: access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8598 +#: postmaster/postmaster.c:3627 +#: storage/smgr/md.c:278 +#: storage/file/copydir.c:172 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2203 -#: access/transam/xlog.c:2332 -#: access/transam/xlog.c:4072 -#: access/transam/xlog.c:4110 -#: utils/misc/guc.c:6770 -#: utils/misc/guc.c:6795 -#: utils/init/miscinit.c:1042 -#: utils/init/miscinit.c:1051 -#: commands/copy.c:1290 -#: commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3492 -#: postmaster/postmaster.c:3502 -#: ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2355 +#: access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4394 +#: utils/init/miscinit.c:1054 +#: utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:7008 +#: utils/misc/guc.c:7033 +#: commands/copy.c:1316 +#: postmaster/postmaster.c:3637 +#: postmaster/postmaster.c:3647 +#: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2211 -#: access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:4116 -#: ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:2495 +#: access/transam/xlog.c:4400 +#: storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 +#: storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2216 -#: access/transam/xlog.c:2344 -#: access/transam/xlog.c:4121 -#: ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2368 +#: access/transam/xlog.c:2500 +#: access/transam/xlog.c:4405 +#: storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2313 -#: access/transam/xlog.c:4051 -#: access/transam/xlog.c:7313 -#: access/transam/xlog.c:7363 -#: access/transam/xlog.c:7655 -#: access/transam/xlog.c:7680 -#: access/transam/xlog.c:7718 -#: utils/adt/genfile.c:132 -#: ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4207 +#: access/transam/xlog.c:4305 +#: utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#: utils/error/elog.c:1403 +#: storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 +#: storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2469 +#: access/transam/xlog.c:4317 +#: access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8620 +#: access/transam/xlog.c:9003 +#: access/transam/xlog.c:9028 +#: utils/adt/genfile.c:133 +#: storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2316 +#: access/transam/xlog.c:2472 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2433 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: access/transam/xlog.c:2603 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2786 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2654 -#: access/transam/xlog.c:2804 -#: access/transam/xlog.c:7189 -#: utils/adt/dbsize.c:62 -#: utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 -#: utils/adt/genfile.c:166 -#: ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2858 +#: access/transam/xlog.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:8426 +#: utils/adt/dbsize.c:65 +#: utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#: storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:2662 -#: access/transam/xlog.c:7368 -#: commands/tablespace.c:631 +#: access/transam/xlog.c:2866 +#: access/transam/xlog.c:8625 +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 +#: storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2785 +#: access/transam/xlog.c:3002 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:3011 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2842 +#: access/transam/xlog.c:3061 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2959 +#: access/transam/xlog.c:3176 #, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command \"%s\": dönüş kodu %d" +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:3024 -#: access/transam/xlog.c:3152 +#: access/transam/xlog.c:3286 +#: access/transam/xlog.c:3469 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3061 +#: access/transam/xlog.c:3340 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3356 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:3112 -#: access/transam/xlog.c:3122 +#: access/transam/xlog.c:3379 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3391 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3429 +#: access/transam/xlog.c:3439 #, fuzzy, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:3128 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:3445 +#, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "%s dizini yaratılıyor... " +msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... " -#: access/transam/xlog.c:3131 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:3448 +#, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" +msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3165 +#: access/transam/xlog.c:3482 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:3284 +#: access/transam/xlog.c:3602 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:3297 +#: access/transam/xlog.c:3615 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3310 +#: access/transam/xlog.c:3628 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:3379 -#: access/transam/xlog.c:3467 +#: access/transam/xlog.c:3697 +#: access/transam/xlog.c:3733 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:3421 -#: access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:3610 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3475 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" -#: access/transam/xlog.c:3492 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" -#: access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3764 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:3509 +#: access/transam/xlog.c:3773 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:3780 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3529 -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:3793 +#: access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3574 +#: access/transam/xlog.c:3838 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/transam/xlog.c:3888 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3725 -#: access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:3985 +#: access/transam/xlog.c:4031 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3747 -#: access/transam/xlog.c:3755 -#: access/transam/xlog.c:3762 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" +#: access/transam/xlog.c:4007 +#: access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "WAL dosyası farklı bir veritabanı sisteminden gelmiş" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:4016 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:4023 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." -#: access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3793 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3811 +#: access/transam/xlog.c:4069 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3880 +#: access/transam/xlog.c:4142 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:4143 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:4149 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: access/transam/xlog.c:4162 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3901 +#: access/transam/xlog.c:4163 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4145 -#: access/transam/xlog.c:4959 -#: access/transam/xlog.c:5012 -#: access/transam/xlog.c:5410 -#: utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:704 +#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:5378 +#: access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:6007 +#: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4238 -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4522 +#: access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4244 -#: access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4249 -#: access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4758 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4267 -#: access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4736 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4273 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4286 -#: access/transam/xlog.c:4295 -#: access/transam/xlog.c:4319 -#: access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4333 -#: access/transam/xlog.c:4338 -#: access/transam/xlog.c:4345 -#: access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4359 -#: access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 -#: access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4389 -#: access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4405 -#: access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4421 -#: access/transam/xlog.c:4428 -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4712 +#: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " -#: access/transam/xlog.c:4291 +#: access/transam/xlog.c:4575 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." -#: access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4299 -#: access/transam/xlog.c:4323 -#: access/transam/xlog.c:4330 -#: access/transam/xlog.c:4335 +#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:4310 +#: access/transam/xlog.c:4594 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:4320 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4327 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4618 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4342 -#: access/transam/xlog.c:4349 -#: access/transam/xlog.c:4356 -#: access/transam/xlog.c:4363 -#: access/transam/xlog.c:4370 -#: access/transam/xlog.c:4377 -#: access/transam/xlog.c:4384 -#: access/transam/xlog.c:4392 -#: access/transam/xlog.c:4399 -#: access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4424 -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 +#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4637 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4360 +#: access/transam/xlog.c:4644 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4674 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4681 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4406 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:4690 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." +msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4706 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4713 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4956 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:5129 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:4734 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:5153 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:5160 #, fuzzy, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:5167 +#, fuzzy, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:5189 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:5197 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:5200 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:5223 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4855 -#, fuzzy -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#: access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5243 +#: utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" -#: access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:5236 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4861 +#: access/transam/xlog.c:5245 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "bekleme_modu = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5251 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5258 +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:5273 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." -#: access/transam/xlog.c:4876 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +#: access/transam/xlog.c:5282 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir" -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5284 +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5290 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir" + +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5435 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:5106 +#: access/transam/xlog.c:5525 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5174 +#: access/transam/xlog.c:5626 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5648 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5649 +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5660 +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"hot_standby\" olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz." + +#: access/transam/xlog.c:5661 +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5708 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5716 +#, fuzzy, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:5720 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" -#: access/transam/xlog.c:5194 +#: access/transam/xlog.c:5732 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/xlog.c:5198 +#: access/transam/xlog.c:5736 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:5237 +#: access/transam/xlog.c:5785 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:5251 -#: access/transam/xlog.c:5275 +#: access/transam/xlog.c:5803 +msgid "entering standby mode" +msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor" + +#: access/transam/xlog.c:5806 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:5810 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:5814 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:5827 +#: access/transam/xlog.c:5852 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5834 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:5259 +#: access/transam/xlog.c:5835 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:5285 +#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5877 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" + +#: access/transam/xlog.c:5871 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:5291 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" - -#: access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:5886 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: access/transam/xlog.c:5890 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5894 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5897 +#, fuzzy, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5920 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:5341 +#: access/transam/xlog.c:5931 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:5366 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" - -#: access/transam/xlog.c:5372 +#: access/transam/xlog.c:5961 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:5455 +#: access/transam/xlog.c:6026 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "hot standby için ilklendiriyor" + +#: access/transam/xlog.c:6153 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo başlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5459 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5528 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitişi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5586 -#: access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:6257 +#: access/transam/xlog.c:7726 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" -#: access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:6265 msgid "redo is not required" msgstr "redo işlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:5614 +#: access/transam/xlog.c:6305 #, fuzzy msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:6308 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5638 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5865 +#: access/transam/xlog.c:6565 +#, fuzzy, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6691 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:6695 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:6699 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5887 +#: access/transam/xlog.c:6713 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6717 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:6721 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:6732 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:6736 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:6740 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:6752 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6756 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:6760 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5946 +#: access/transam/xlog.c:6772 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5950 +#: access/transam/xlog.c:6776 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6942 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6964 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:6238 -msgid "hurrying in-progress restartpoint" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:7357 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:7589 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" -#: access/transam/xlog.c:6669 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, fuzzy, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6835 +#: access/transam/xlog.c:7894 +#, fuzzy +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" + +#: access/transam/xlog.c:7946 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:6867 +#: access/transam/xlog.c:7982 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:7003 -#: access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8264 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:7034 +#: access/transam/xlog.c:8272 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:7086 -#: access/transam/xlog.c:7273 +#: access/transam/xlog.c:8324 +#: access/transam/xlog.c:8516 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:7091 -#: access/transam/xlog.c:7097 -#: access/transam/xlog.c:7278 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WAL arşivleme etkin değil" +#: access/transam/xlog.c:8329 +#: access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8724 +#: access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8785 +#: access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8952 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:7092 -#: access/transam/xlog.c:7279 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." +#: access/transam/xlog.c:8330 +#: access/transam/xlog.c:8522 +#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8753 +#: access/transam/xlog.c:8786 +#, fuzzy +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "PL/Tcl fonksiyonları composit tip döndüremezler" -#: access/transam/xlog.c:7098 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." +#: access/transam/xlog.c:8335 +#: access/transam/xlog.c:8527 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil" -#: access/transam/xlog.c:7126 -#: access/transam/xlog.c:7195 +#: access/transam/xlog.c:8336 +#: access/transam/xlog.c:8528 +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8363 +#: access/transam/xlog.c:8432 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:7127 +#: access/transam/xlog.c:8364 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:7196 +#: access/transam/xlog.c:8433 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:7217 -#: access/transam/xlog.c:7354 +#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8611 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:7317 +#: access/transam/xlog.c:8550 msgid "a backup is not in progress" msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:7329 -#: access/transam/xlog.c:7670 -#: access/transam/xlog.c:7676 -#: access/transam/xlog.c:7707 -#: access/transam/xlog.c:7713 +#: access/transam/xlog.c:8562 +#: access/transam/xlog.c:9018 +#: access/transam/xlog.c:9024 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:7409 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +#: access/transam/xlog.c:8674 +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8684 +#, fuzzy, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup hala arşivin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" -#: access/transam/xlog.c:7434 +#: access/transam/xlog.c:8686 +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8693 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8697 +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8719 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:7531 -#: access/transam/xlog.c:7597 +#: access/transam/xlog.c:8878 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." + +#: access/transam/xlog.c:8888 +#: access/transam/xlog.c:8960 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" -#: access/transam/xlog.c:7741 +#: access/transam/xlog.c:8953 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." + +#: access/transam/xlog.c:9050 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7781 +#: access/transam/xlog.c:9090 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:7782 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:9091 +#, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" +msgstr "\"%s\" , \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." -#: access/transam/xlog.c:7789 +#: access/transam/xlog.c:9098 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:9099 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9589 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9677 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "trigger dosyası bulunamadı: %s" + #: access/gin/ginarrayproc.c:30 msgid "array must not contain null values" msgstr "array null kayıtları içeremez" -#: access/gin/ginscan.c:164 -#: access/gin/ginscan.c:227 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" + +#: access/gin/ginscan.c:168 +#: access/gin/ginscan.c:231 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 -#: access/nbtree/nbtsort.c:486 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#: executor/execUtils.c:1319 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#: executor/execUtils.c:1321 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." @@ -2400,53 +1640,107 @@ msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/heap/heapam.c:1073 -#: access/heap/heapam.c:1101 -#: access/heap/heapam.c:1131 -#: catalog/aclchk.c:880 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:165 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:591 +#: access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:168 +#: access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 +#: access/hash/hashutil.c:212 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." + +#: access/heap/heapam.c:1076 +#: access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 +#: catalog/aclchk.c:1714 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:1078 -#: access/heap/heapam.c:1106 -#: access/heap/heapam.c:1136 -#: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:6250 -#: commands/tablecmds.c:7541 +#: access/heap/heapam.c:1081 +#: access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 +#: catalog/aclchk.c:1721 +#: commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6528 +#: commands/tablecmds.c:7834 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" -#: access/heap/heapam.c:3150 -#: access/heap/heapam.c:3181 -#: access/heap/heapam.c:3216 +#: access/heap/heapam.c:3149 +#: access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" -#: access/heap/hio.c:174 +#: access/heap/hio.c:175 #: access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu" #: access/index/indexam.c:149 -#: commands/comment.c:502 -#: commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:211 -#: commands/tablecmds.c:2258 +#: commands/comment.c:559 +#: commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index değildir" -#: access/hash/hashinsert.c:77 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" -#: access/hash/hashinsert.c:80 +#: access/hash/hashinsert.c:76 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." @@ -2459,402 +1753,500 @@ msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" -#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "" -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "ana sunucudan geçersiz yanıt" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "%lu boyutu isteği başarısız" +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi." -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1473 -#: executor/execQual.c:1498 -#: executor/execQual.c:1859 -#: executor/execQual.c:5018 -#: executor/functions.c:644 -#: foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "soket açık değil" -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" -#: utils/adt/acl.c:160 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:138 +#, fuzzy +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walreceiver.c:287 +#, fuzzy +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" + +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor" + +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:300 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s" + +#: replication/walsender.c:313 +#: replication/walsender.c:339 +#, fuzzy +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" + +#: replication/walsender.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#: replication/walsender.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#: replication/walsender.c:506 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı" + +#: replication/walsender.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" + +#: utils/adt/acl.c:164 #: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" -#: utils/adt/acl.c:161 +#: utils/adt/acl.c:165 #: utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." -#: utils/adt/acl.c:247 +#: utils/adt/acl.c:251 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:248 +#: utils/adt/acl.c:252 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:257 msgid "missing name" msgstr "isim eksik" -#: utils/adt/acl.c:254 +#: utils/adt/acl.c:258 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." -#: utils/adt/acl.c:260 +#: utils/adt/acl.c:264 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" işareti eksik" -#: utils/adt/acl.c:313 +#: utils/adt/acl.c:317 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:335 +#: utils/adt/acl.c:339 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: utils/adt/acl.c:347 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" -#: utils/adt/acl.c:433 +#: utils/adt/acl.c:538 msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" -#: utils/adt/acl.c:437 +#: utils/adt/acl.c:542 msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" -#: utils/adt/acl.c:441 +#: utils/adt/acl.c:546 msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" -#: utils/adt/acl.c:465 +#: utils/adt/acl.c:570 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" -#: utils/adt/acl.c:994 +#: utils/adt/acl.c:1127 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" -#: utils/adt/acl.c:1055 +#: utils/adt/acl.c:1188 msgid "dependent privileges exist" msgstr "bağlı haklar mevcut" -#: utils/adt/acl.c:1056 +#: utils/adt/acl.c:1189 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." -#: utils/adt/acl.c:1335 +#: utils/adt/acl.c:1468 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1345 +#: utils/adt/acl.c:1478 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1431 -#: utils/adt/acl.c:1485 +#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1618 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1358 -#: catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 -#: commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:3915 -#: commands/tablecmds.c:3962 -#: commands/tablecmds.c:4058 -#: commands/tablecmds.c:4119 -#: commands/tablecmds.c:4183 -#: commands/tablecmds.c:5567 -#: commands/tablecmds.c:5705 -#: parser/analyze.c:1720 -#: parser/parse_relation.c:2056 -#: parser/parse_relation.c:2111 -#: parser/parse_target.c:804 +#: utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 +#: utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 +#: utils/adt/acl.c:2158 +#: catalog/aclchk.c:1729 +#: commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:7793 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" + +#: utils/adt/acl.c:2770 +#: utils/adt/ruleutils.c:1523 +#: catalog/aclchk.c:1464 +#: commands/analyze.c:341 +#: commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:3949 +#: commands/tablecmds.c:4039 +#: commands/tablecmds.c:4086 +#: commands/tablecmds.c:4182 +#: commands/tablecmds.c:4226 +#: commands/tablecmds.c:4305 +#: commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:5837 +#: commands/tablecmds.c:5975 +#: commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1814 +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 #: parser/parse_type.c:117 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:144 -#: utils/init/postinit.c:420 -#: utils/init/postinit.c:539 -#: utils/init/postinit.c:555 -#: catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:759 -#: commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 -#: commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 +#: utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:776 +#: utils/init/postinit.c:793 +#: catalog/aclchk.c:614 +#: commands/comment.c:698 +#: commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" -#: utils/adt/acl.c:2909 +#: utils/adt/acl.c:3364 #: utils/adt/regproc.c:118 #: utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/adt/acl.c:3115 -#: catalog/aclchk.c:528 -#: commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:640 +#: commands/comment.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" -#: utils/adt/acl.c:3321 -#: catalog/aclchk.c:548 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 -#: commands/comment.c:736 +#: utils/adt/acl.c:3760 +#: catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 +#: commands/comment.c:806 #: commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 -#: commands/schemacmds.c:343 +#: commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#: catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:431 -#: commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:400 -#: commands/tablecmds.c:6509 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2884 +#: utils/adt/acl.c:4134 +#: utils/adt/dbsize.c:248 +#: catalog/aclchk.c:702 +#: commands/comment.c:737 +#: commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 +#: commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 +#: commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 +#: commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2125 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" -#: utils/adt/acl.c:4200 +#: utils/adt/acl.c:4635 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 msgid "could not determine input data types" msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 msgid "neither input type is an array" msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:744 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 -#: utils/adt/int.c:915 -#: utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:998 -#: utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1052 -#: utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:1195 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2044 -#: utils/adt/varbit.c:1377 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 +#: utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 +#: utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 +#: utils/adt/int.c:672 +#: utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 +#: utils/adt/int.c:739 +#: utils/adt/int.c:753 +#: utils/adt/int.c:768 +#: utils/adt/int.c:903 +#: utils/adt/int.c:924 +#: utils/adt/int.c:951 +#: utils/adt/int.c:991 +#: utils/adt/int.c:1012 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1066 +#: utils/adt/int.c:1120 +#: utils/adt/int8.c:1196 +#: utils/adt/numeric.c:2062 +#: utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 +#: utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 msgid "integer out of range" msgstr "integer sıra dışıdır" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4562 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:293 -#: executor/execQual.c:321 -#: executor/execQual.c:2907 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:324 +#: executor/execQual.c:2988 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -#, fuzzy +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 msgid "could not determine input data type" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 msgid "missing dimension value" msgstr "boyut değeri eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "array tanımında \"]\" eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 msgid "missing assignment operator" msgstr "atama işlemi eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:458 #: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:2927 -#: executor/execQual.c:2954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 #: utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 @@ -2862,118 +2254,126 @@ msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 msgid "invalid array flags" msgstr "array flags geçersiz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/cache/lsyscache.c:2394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 -#: utils/cache/lsyscache.c:2429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4574 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 msgid "array subscript out of range" msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470 msgid "source array too small" msgstr "kaynak array küçük" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 -#: parser/parse_oper.c:259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3105 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 +#: parser/parse_oper.c:260 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#: executor/execQual.c:4759 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4480 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4575 #, fuzzy msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4580 #, fuzzy msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4581 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4586 #, fuzzy msgid "dimension values cannot be null" msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" @@ -2996,13 +2396,13 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" #: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:234 +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" #: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:224 +#: commands/dbcommands.c:225 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" @@ -3022,26 +2422,26 @@ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:624 #: utils/adt/cash.c:676 #: utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:955 -#: utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 -#: utils/adt/int8.c:924 -#: utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1103 -#: utils/adt/numeric.c:4183 -#: utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 +#: utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 +#: utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 +#: utils/adt/int.c:728 +#: utils/adt/int.c:869 +#: utils/adt/int.c:965 +#: utils/adt/int.c:1053 +#: utils/adt/int.c:1079 +#: utils/adt/int.c:1099 +#: utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:644 +#: utils/adt/int8.c:820 +#: utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/int8.c:1004 +#: utils/adt/int8.c:1100 +#: utils/adt/numeric.c:4298 +#: utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" @@ -3051,7 +2451,7 @@ msgstr "\"char\" sıra dışıdır" #: utils/adt/date.c:66 #: utils/adt/timestamp.c:92 -#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varbit.c:49 #: utils/adt/varchar.c:43 msgid "invalid type modifier" msgstr "tip belirteci geçersiz" @@ -3077,132 +2477,136 @@ msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:347 +#: utils/adt/date.c:217 +#: utils/adt/xml.c:1688 +msgid "date out of range" +msgstr "date kapsam dışı" + +#: utils/adt/date.c:359 #, fuzzy msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/date.c:404 -#: utils/adt/date.c:441 +#: utils/adt/date.c:416 +#: utils/adt/date.c:453 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" -#: utils/adt/date.c:868 -#: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 -#: utils/adt/date.c:2382 -#: utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 -#: utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/date.c:880 +#: utils/adt/date.c:927 +#: utils/adt/date.c:1483 +#: utils/adt/date.c:1520 +#: utils/adt/date.c:2394 +#: utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 #: utils/adt/nabstime.c:480 #: utils/adt/nabstime.c:523 #: utils/adt/nabstime.c:553 #: utils/adt/nabstime.c:596 #: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 -#: utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 -#: utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 -#: utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 -#: utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 -#: utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 -#: utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 -#: utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 -#: utils/adt/xml.c:1689 -#: utils/adt/xml.c:1696 -#: utils/adt/xml.c:1716 -#: utils/adt/xml.c:1723 +#: utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 +#: utils/adt/xml.c:1711 +#: utils/adt/xml.c:1718 +#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1745 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:941 +#: utils/adt/date.c:953 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" -#: utils/adt/date.c:1095 -#: utils/adt/date.c:1102 -#: utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 -#, fuzzy +#: utils/adt/date.c:1107 +#: utils/adt/date.c:1114 +#: utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1889 msgid "time out of range" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" +msgstr "time kapsam dışı" -#: utils/adt/date.c:1748 -#: utils/adt/date.c:1765 +#: utils/adt/date.c:1760 +#: utils/adt/date.c:1777 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:1887 +#: utils/adt/date.c:1899 #, fuzzy msgid "time zone displacement out of range" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2512 -#: utils/adt/date.c:2529 +#: utils/adt/date.c:2524 +#: utils/adt/date.c:2541 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" -#: utils/adt/date.c:2587 +#: utils/adt/date.c:2599 #: utils/adt/datetime.c:925 #: utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4625 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2627 +#: utils/adt/date.c:2639 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:3513 -#: utils/adt/datetime.c:3520 +#: utils/adt/datetime.c:3516 +#: utils/adt/datetime.c:3523 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3522 +#: utils/adt/datetime.c:3525 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3527 +#: utils/adt/datetime.c:3530 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3533 +#: utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3540 +#: utils/adt/datetime.c:3543 #: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -3213,15 +2617,15 @@ msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "geçersiz Datum pointer" -#: utils/adt/dbsize.c:102 -#: utils/adt/dbsize.c:189 +#: utils/adt/dbsize.c:105 +#: utils/adt/dbsize.c:195 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:122 -#: catalog/aclchk.c:2486 -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: utils/adt/dbsize.c:127 +#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:4590 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" @@ -3232,13 +2636,13 @@ msgid "type %s is not a domain" msgstr "%s tipi bir domain değildir" #: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3699 +#: executor/execQual.c:3780 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" #: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3728 +#: executor/execQual.c:3809 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" @@ -3272,29 +2676,29 @@ msgstr "geçersiz end sequence" #: utils/adt/encode.c:441 #: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 +#: utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" #: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:54 +#: utils/adt/enum.c:109 #: utils/adt/enum.c:119 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 +#: utils/adt/enum.c:81 +#: utils/adt/enum.c:144 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u" -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 +#: utils/adt/enum.c:264 +#: utils/adt/enum.c:303 +#: utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 msgid "could not determine actual enum type" msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor" @@ -3306,127 +2710,131 @@ msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" msgid "value out of range: underflow" msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 +#: utils/adt/float.c:206 +#: utils/adt/float.c:247 +#: utils/adt/float.c:298 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:241 +#: utils/adt/float.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 -#: utils/adt/numeric.c:3671 +#: utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 +#: utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 +#: utils/adt/numeric.c:3786 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:434 +#: utils/adt/float.c:435 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:873 -#: utils/adt/int.c:1121 -#: utils/adt/int8.c:1220 -#: utils/adt/numeric.c:2136 -#: utils/adt/numeric.c:2147 +#: utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:784 +#: utils/adt/int.c:813 +#: utils/adt/int.c:834 +#: utils/adt/int.c:854 +#: utils/adt/int.c:882 +#: utils/adt/int.c:1135 +#: utils/adt/int8.c:1221 +#: utils/adt/numeric.c:2163 +#: utils/adt/numeric.c:2174 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1302 -#: utils/adt/numeric.c:4859 +#: utils/adt/float.c:1303 +#: utils/adt/numeric.c:4974 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1344 -#: utils/adt/numeric.c:1948 +#: utils/adt/float.c:1345 +#: utils/adt/numeric.c:1975 #, fuzzy msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" -#: utils/adt/float.c:1348 -#: utils/adt/numeric.c:1954 +#: utils/adt/float.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:1981 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 -#: utils/adt/numeric.c:5077 +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 +#: utils/adt/numeric.c:5192 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 -#: utils/adt/numeric.c:5081 +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 +#: utils/adt/numeric.c:5196 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 msgid "input is out of range" msgstr "giriş sıra dısışıdır" -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:955 +#: utils/adt/float.c:2687 +#: utils/adt/numeric.c:982 msgid "count must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/float.c:2697 -#: utils/adt/numeric.c:962 +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:989 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" -#: utils/adt/float.c:2703 +#: utils/adt/float.c:2698 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" -#: utils/adt/float.c:2741 -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/float.c:2736 +#: utils/adt/numeric.c:1002 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:491 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "interval değer biçimi yalnış" -#: utils/adt/formatting.c:490 +#: utils/adt/formatting.c:492 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." -#: utils/adt/formatting.c:1055 +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1074 +#: utils/adt/formatting.c:1083 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1103 +#: utils/adt/formatting.c:1109 msgid "multiple decimal points" msgstr "birden fazla ondalık ayraç" -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#: utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1196 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" @@ -3435,158 +2843,219 @@ msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1132 +#: utils/adt/formatting.c:1129 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1155 +#: utils/adt/formatting.c:1149 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1168 +#: utils/adt/formatting.c:1159 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1169 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1193 +#: utils/adt/formatting.c:1178 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" -#: utils/adt/formatting.c:1790 +#: utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 +#: utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +#: utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 +#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/mmgr/aset.c:408 +#: utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: commands/sequence.c:936 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:1968 +#: postmaster/postmaster.c:2001 +#: postmaster/postmaster.c:3170 +#: postmaster/postmaster.c:3848 +#: postmaster/postmaster.c:3929 +#: postmaster/postmaster.c:4517 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:856 +#: storage/ipc/procarray.c:841 +#: storage/ipc/procarray.c:1219 +#: storage/ipc/procarray.c:1226 +#: storage/ipc/procarray.c:1457 +#: storage/ipc/procarray.c:1851 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: utils/adt/formatting.c:1788 #, fuzzy msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: utils/adt/formatting.c:1791 +#: utils/adt/formatting.c:1789 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1808 +#: utils/adt/formatting.c:1806 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/formatting.c:1808 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: utils/adt/formatting.c:1869 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1873 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." -#: utils/adt/formatting.c:1876 -#: utils/adt/formatting.c:1890 +#: utils/adt/formatting.c:1874 +#: utils/adt/formatting.c:1888 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1886 -#: utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "%s için geçersiz değer" -#: utils/adt/formatting.c:1888 +#: utils/adt/formatting.c:1886 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1901 +#: utils/adt/formatting.c:1899 msgid "Value must be an integer." msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." -#: utils/adt/formatting.c:1906 +#: utils/adt/formatting.c:1904 #, fuzzy, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1908 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "" +msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı." -#: utils/adt/formatting.c:2031 +#: utils/adt/formatting.c:2029 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2593 +#: utils/adt/formatting.c:2585 #, fuzzy msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:2694 +#: utils/adt/formatting.c:2689 #, fuzzy msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: utils/adt/formatting.c:3206 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "" +msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz" -#: utils/adt/formatting.c:3210 +#: utils/adt/formatting.c:3208 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "" +msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin." -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: utils/adt/formatting.c:3246 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" -#: utils/adt/formatting.c:3295 +#: utils/adt/formatting.c:3293 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" +#: utils/adt/formatting.c:4151 +#, fuzzy +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/formatting.c:4163 +#, fuzzy +msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/genfile.c:57 +#: utils/adt/genfile.c:58 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" -#: utils/adt/genfile.c:71 +#: utils/adt/genfile.c:72 msgid "absolute path not allowed" msgstr "absolute path kullanılamaz" -#: utils/adt/genfile.c:98 +#: utils/adt/genfile.c:99 msgid "must be superuser to read files" msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/genfile.c:105 -#: commands/copy.c:1748 +#: utils/adt/genfile.c:106 +#: commands/copy.c:1774 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: utils/adt/genfile.c:113 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#: utils/adt/genfile.c:117 +#: utils/adt/genfile.c:118 msgid "requested length cannot be negative" msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" -#: utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/adt/genfile.c:124 #: utils/adt/oracle_compat.c:181 #: utils/adt/oracle_compat.c:279 #: utils/adt/oracle_compat.c:755 @@ -3594,153 +3063,160 @@ msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" msgid "requested length too large" msgstr "istenen uzunluk çok büyük" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:163 msgid "must be superuser to get file information" msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/genfile.c:223 +#: utils/adt/genfile.c:227 msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:213 #: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1530 -#: postmaster/postmaster.c:1089 -#: ../port/copydir.c:65 +#: commands/tablespace.c:679 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#: storage/file/fd.c:1572 +#: storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 -#: utils/adt/geo_ops.c:4997 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 +#: utils/adt/geo_ops.c:4242 +#: utils/adt/geo_ops.c:5159 msgid "too many points requested" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" -#: utils/adt/geo_ops.c:315 +#: utils/adt/geo_ops.c:317 msgid "could not format \"path\" value" msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: utils/adt/geo_ops.c:392 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 +#: utils/adt/geo_ops.c:1030 +#: utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#: utils/adt/geo_ops.c:1427 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1466 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1807 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2035 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 +#: utils/adt/geo_ops.c:2639 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +#: utils/adt/geo_ops.c:3152 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 +#: utils/adt/geo_ops.c:3441 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 -#: utils/adt/geo_ops.c:3452 +#: utils/adt/geo_ops.c:3465 +#: utils/adt/geo_ops.c:3477 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 +#: utils/adt/geo_ops.c:3517 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 +#: utils/adt/geo_ops.c:4040 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 +#: utils/adt/geo_ops.c:4352 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 +#: utils/adt/geo_ops.c:4369 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 -#: utils/adt/geo_ops.c:4384 -#: utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 +#: utils/adt/geo_ops.c:4546 +#: utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4567 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 +#: utils/adt/geo_ops.c:4597 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 +#: utils/adt/geo_ops.c:4624 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 +#: utils/adt/geo_ops.c:5145 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 +#: utils/adt/geo_ops.c:5150 msgid "must request at least 2 points" msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 -#: utils/adt/geo_ops.c:5055 +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 +#: utils/adt/geo_ops.c:5217 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" -#: utils/adt/int.c:161 +#: utils/adt/int.c:162 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" -#: utils/adt/int.c:234 +#: utils/adt/int.c:236 msgid "invalid int2vector data" msgstr "geçersiz int2vector verisi" -#: utils/adt/int.c:1309 -#: utils/adt/int8.c:1357 -#: utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 +#: utils/adt/int.c:242 +#: utils/adt/oid.c:212 +#: utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" + +#: utils/adt/int.c:1323 +#: utils/adt/int8.c:1358 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/int8.c:97 +#: utils/adt/int8.c:132 #: utils/adt/numutils.c:53 #: utils/adt/numutils.c:63 #: utils/adt/numutils.c:105 @@ -3748,56 +3224,57 @@ msgstr "step boyutu sıfır olamaz" msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/int8.c:113 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:617 -#: utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 -#: utils/adt/int8.c:698 -#: utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 -#: utils/adt/int8.c:815 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 -#: utils/adt/int8.c:884 -#: utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:946 -#: utils/adt/int8.c:967 -#: utils/adt/int8.c:994 -#: utils/adt/int8.c:1021 -#: utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1063 -#: utils/adt/int8.c:1090 -#: utils/adt/int8.c:1258 -#: utils/adt/int8.c:1297 -#: utils/adt/numeric.c:2088 -#: utils/adt/varbit.c:1456 +#: utils/adt/int8.c:502 +#: utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 +#: utils/adt/int8.c:610 +#: utils/adt/int8.c:628 +#: utils/adt/int8.c:672 +#: utils/adt/int8.c:689 +#: utils/adt/int8.c:758 +#: utils/adt/int8.c:779 +#: utils/adt/int8.c:806 +#: utils/adt/int8.c:833 +#: utils/adt/int8.c:854 +#: utils/adt/int8.c:875 +#: utils/adt/int8.c:902 +#: utils/adt/int8.c:942 +#: utils/adt/int8.c:963 +#: utils/adt/int8.c:990 +#: utils/adt/int8.c:1017 +#: utils/adt/int8.c:1038 +#: utils/adt/int8.c:1059 +#: utils/adt/int8.c:1086 +#: utils/adt/int8.c:1259 +#: utils/adt/int8.c:1298 +#: utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1563 msgid "bigint out of range" msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:1314 +#: utils/adt/int8.c:1315 msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" #: utils/adt/like_match.c:103 +#: utils/adt/like_match.c:163 #, fuzzy msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: utils/adt/like_match.c:289 -#: utils/adt/regexp.c:681 +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:668 msgid "invalid escape string" msgstr "escape satırı geçersiz" -#: utils/adt/like_match.c:290 -#: utils/adt/regexp.c:682 +#: utils/adt/like_match.c:288 +#: utils/adt/regexp.c:669 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." @@ -3811,64 +3288,64 @@ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:79 +#: utils/adt/misc.c:80 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/misc.c:88 +#: utils/adt/misc.c:89 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" -#: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:932 +#: utils/adt/misc.c:102 +#: storage/lmgr/proc.c:1006 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" -#: utils/adt/misc.c:125 +#: utils/adt/misc.c:126 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/misc.c:130 +#: utils/adt/misc.c:131 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" -#: utils/adt/misc.c:147 +#: utils/adt/misc.c:148 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/misc.c:152 +#: utils/adt/misc.c:153 #, fuzzy msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" -#: utils/adt/misc.c:193 +#: utils/adt/misc.c:195 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" -#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u OID tablespace değildir" -#: utils/adt/misc.c:349 +#: utils/adt/misc.c:352 msgid "unreserved" -msgstr "" +msgstr "ayrılmamış" -#: utils/adt/misc.c:353 +#: utils/adt/misc.c:356 #, fuzzy msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" -#: utils/adt/misc.c:357 +#: utils/adt/misc.c:360 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:361 +#: utils/adt/misc.c:364 msgid "reserved" -msgstr "" +msgstr "ayrılmış" #: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format @@ -3880,15 +3357,15 @@ msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:798 +#: utils/adt/nabstime.c:806 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" -#: utils/adt/nabstime.c:875 +#: utils/adt/nabstime.c:880 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#: utils/adt/nabstime.c:1562 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -3961,70 +3438,70 @@ msgstr "sonuç sıra dsışıdır" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/numeric.c:351 -#: utils/adt/numeric.c:378 -#: utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#: utils/adt/numeric.c:3119 -#: utils/adt/numeric.c:3126 +#: utils/adt/numeric.c:352 +#: utils/adt/numeric.c:379 +#: utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 +#: utils/adt/numeric.c:3130 +#: utils/adt/numeric.c:3137 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:455 +#: utils/adt/numeric.c:482 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:466 +#: utils/adt/numeric.c:493 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:476 +#: utils/adt/numeric.c:503 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:621 +#: utils/adt/numeric.c:634 +#: utils/adt/numeric.c:648 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/numeric.c:612 +#: utils/adt/numeric.c:639 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" -#: utils/adt/numeric.c:630 +#: utils/adt/numeric.c:657 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" -#: utils/adt/numeric.c:1663 -#: utils/adt/numeric.c:3430 +#: utils/adt/numeric.c:1690 +#: utils/adt/numeric.c:3545 msgid "value overflows numeric format" msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:2011 +#: utils/adt/numeric.c:2038 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:2079 +#: utils/adt/numeric.c:2106 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:2127 +#: utils/adt/numeric.c:2154 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:3500 +#: utils/adt/numeric.c:3615 msgid "numeric field overflow" msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3501 +#: utils/adt/numeric.c:3616 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir." -#: utils/adt/numeric.c:4949 +#: utils/adt/numeric.c:5064 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" @@ -4057,11 +3534,7 @@ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" - -#: utils/adt/oid.c:285 +#: utils/adt/oid.c:286 msgid "invalid oidvector data" msgstr "geçersiz oidvector verisi" @@ -4154,24 +3627,24 @@ msgstr "shell tipinde değer alınamaz" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/regexp.c:194 +#: utils/adt/regexp.c:190 #: tsearch/spell.c:365 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2588 +#: utils/adt/regexp.c:269 +#: utils/adt/varlena.c:2797 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regular expression başarısız: %s" -#: utils/adt/regexp.c:408 +#: utils/adt/regexp.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" -#: utils/adt/regexp.c:864 +#: utils/adt/regexp.c:865 msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" @@ -4181,83 +3654,83 @@ msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 +#: utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 +#: utils/adt/regproc.c:643 #: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:762 +#: parser/parse_oper.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator mevcut değil: %s" -#: utils/adt/regproc.c:472 -#: utils/adt/regproc.c:492 +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:636 -#: gram.y:5043 +#: utils/adt/regproc.c:630 +#: gram.y:5421 msgid "missing argument" msgstr "argüman eksik" -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:5044 +#: utils/adt/regproc.c:631 +#: gram.y:5422 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" -#: utils/adt/regproc.c:641 -#: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5230 -#: utils/adt/ruleutils.c:5267 -#: utils/adt/ruleutils.c:5301 +#: utils/adt/regproc.c:635 +#: utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5516 +#: utils/adt/ruleutils.c:5571 +#: utils/adt/ruleutils.c:5608 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" -#: utils/adt/regproc.c:642 +#: utils/adt/regproc.c:636 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." -#: utils/adt/regproc.c:818 -#: catalog/namespace.c:275 -#: commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:877 -#: parser/parse_relation.c:885 +#: utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:278 +#: commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" -#: utils/adt/regproc.c:983 +#: utils/adt/regproc.c:973 #: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1311 -#: parser/parse_type.c:199 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 +#: commands/typecmds.c:2572 +#: parser/parse_func.c:1483 +#: parser/parse_type.c:196 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" -#: utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -#: utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 +#: utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +#: utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 msgid "invalid name syntax" msgstr "isim sözdizimi geçersiz" -#: utils/adt/regproc.c:1399 +#: utils/adt/regproc.c:1383 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "sol parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1415 +#: utils/adt/regproc.c:1399 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "sağ parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1434 +#: utils/adt/regproc.c:1418 msgid "expected a type name" msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1466 +#: utils/adt/regproc.c:1450 msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" @@ -4277,14 +3750,14 @@ msgstr "tür ismi geçersiz" #: utils/adt/ri_triggers.c:2548 #: utils/adt/ri_triggers.c:2593 #: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2429 +#: gram.y:2610 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" #: utils/adt/ri_triggers.c:407 #: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3486 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" @@ -4294,158 +3767,161 @@ msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyo msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#: commands/constraint.c:59 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: commands/constraint.c:66 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#: commands/constraint.c:80 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." #: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:467 +#: utils/adt/rowtypes.c:473 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" -#: utils/adt/rowtypes.c:145 -#: utils/adt/rowtypes.c:173 -#: utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:256 -#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 +#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "hatalı değer: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:146 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Sol parantez eksik." -#: utils/adt/rowtypes.c:174 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 msgid "Too few columns." msgstr "Sütun sayısı yetersiz." -#: utils/adt/rowtypes.c:198 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." -#: utils/adt/rowtypes.c:257 +#: utils/adt/rowtypes.c:263 msgid "Too many columns." msgstr "Çok fazla sütun." -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:271 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#: utils/adt/rowtypes.c:522 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" -#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#: utils/adt/rowtypes.c:549 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" -#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#: utils/adt/rowtypes.c:610 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" -#: utils/adt/rowtypes.c:890 -#: utils/adt/rowtypes.c:1116 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 +#: utils/adt/rowtypes.c:1122 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:968 -#: utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 #, fuzzy msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/ruleutils.c:1473 -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 +#: commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" -#: utils/adt/ruleutils.c:2083 +#: utils/adt/ruleutils.c:2236 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 -#: utils/adt/selfuncs.c:4928 +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 +#: utils/adt/selfuncs.c:5191 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 -#: utils/adt/selfuncs.c:5088 +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 +#: utils/adt/selfuncs.c:5351 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" @@ -4467,100 +3943,104 @@ msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" #: utils/adt/timestamp.c:171 -#: utils/adt/timestamp.c:430 +#: utils/adt/timestamp.c:435 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" #: utils/adt/timestamp.c:189 -#: utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 +#: utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp NaN olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:653 -#: utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 -#: utils/adt/timestamp.c:3613 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 +#: utils/adt/timestamp.c:3624 msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 +#: utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:820 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" -#: utils/adt/timestamp.c:798 +#: utils/adt/timestamp.c:803 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:804 +#: utils/adt/timestamp.c:809 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür" -#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:2301 +#: utils/adt/timestamp.c:2306 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:3354 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#: utils/adt/timestamp.c:3365 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3368 -#: utils/adt/timestamp.c:4019 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4030 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 -#: utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3526 -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:3606 -#: utils/adt/timestamp.c:4337 +#: utils/adt/timestamp.c:3617 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3622 -#: utils/adt/timestamp.c:4364 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 -#: utils/adt/timestamp.c:4607 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 +#: utils/adt/timestamp.c:4618 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#: utils/adt/timestamp.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#: utils/adt/timestamp.c:4477 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" @@ -4662,51 +4142,52 @@ msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1098 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 #, fuzzy msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1278 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 #, fuzzy, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1284 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1296 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1302 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1309 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1322 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 -#: commands/copy.c:3409 -#: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1913 -#: parser/parse_expr.c:466 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 +#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:758 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" @@ -4731,61 +4212,82 @@ msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varbit.c:54 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" -#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:59 #: utils/adt/varchar.c:52 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 +#: utils/adt/varbit.c:162 +#: utils/adt/varbit.c:302 +#: utils/adt/varbit.c:358 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 +#: utils/adt/varbit.c:184 +#: utils/adt/varbit.c:482 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 +#: utils/adt/varbit.c:209 +#: utils/adt/varbit.c:507 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 +#: utils/adt/varbit.c:293 +#: utils/adt/varbit.c:594 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 +#: utils/adt/varbit.c:460 +#: utils/adt/varbit.c:603 +#: utils/adt/varbit.c:664 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/varbit.c:1048 +#: utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 +#: utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 +#: utils/adt/varlena.c:937 +#: utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1089 +#: utils/adt/varbit.c:1190 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1135 +#: utils/adt/varbit.c:1236 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" +#: utils/adt/varbit.c:1710 +#: utils/adt/varbit.c:1768 +#, fuzzy, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: utils/adt/varbit.c:1719 +#: utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" + #: utils/adt/varchar.c:152 #: utils/adt/varchar.c:305 #, c-format @@ -4798,36 +4300,26 @@ msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" -#: utils/adt/varlena.c:670 -#: utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" - -#: utils/adt/varlena.c:1213 -#: utils/adt/varlena.c:1226 +#: utils/adt/varlena.c:1333 +#: utils/adt/varlena.c:1346 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1236 +#: utils/adt/varlena.c:1356 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1779 -#: utils/adt/varlena.c:1810 -#: utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 +#: utils/adt/varlena.c:1988 +#: utils/adt/varlena.c:2019 +#: utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" - -#: utils/adt/varlena.c:2681 +#: utils/adt/varlena.c:2890 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" @@ -4841,82 +4333,81 @@ msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/xml.c:137 +#: utils/adt/xml.c:135 msgid "unsupported XML feature" msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" -#: utils/adt/xml.c:138 -#, fuzzy +#: utils/adt/xml.c:136 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir." +msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir." -#: utils/adt/xml.c:139 +#: utils/adt/xml.c:137 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." -#: utils/adt/xml.c:158 -#: utils/mb/mbutils.c:477 +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:397 #: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 msgid "invalid XML comment" msgstr "XML açıklaması geçersiz" -#: utils/adt/xml.c:531 +#: utils/adt/xml.c:536 msgid "not an XML document" msgstr "XML dokümanı değildir" -#: utils/adt/xml.c:683 -#: utils/adt/xml.c:706 +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "geçersiz XML işleme komutu" -#: utils/adt/xml.c:684 +#: utils/adt/xml.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." -#: utils/adt/xml.c:707 +#: utils/adt/xml.c:713 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." -#: utils/adt/xml.c:786 +#: utils/adt/xml.c:792 #, fuzzy msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/xml.c:861 +#: utils/adt/xml.c:877 msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" -#: utils/adt/xml.c:862 +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1339 -#: utils/adt/xml.c:1340 -#: utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1417 -#: utils/misc/guc.c:4749 -#: utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4963 +#: utils/misc/guc.c:5231 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: tcop/postgres.c:3990 -#: catalog/dependency.c:903 -#: catalog/dependency.c:904 -#: catalog/dependency.c:910 -#: catalog/dependency.c:911 -#: catalog/dependency.c:922 -#: catalog/dependency.c:923 -#: commands/tablecmds.c:609 -#: commands/trigger.c:574 -#: commands/trigger.c:590 -#: commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 -#: commands/user.c:910 +#: catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 +#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 +#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 +#: commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4238 #: storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 #: nodes/print.c:85 @@ -4924,54 +4415,48 @@ msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/adt/xml.c:1393 -#, fuzzy +#: utils/adt/xml.c:1417 msgid "Invalid character value." -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" +msgstr "geçersiz karakter değeri" -#: utils/adt/xml.c:1396 +#: utils/adt/xml.c:1420 msgid "Space required." -msgstr "" +msgstr "Boşluk gerekiyor." -#: utils/adt/xml.c:1399 +#: utils/adt/xml.c:1423 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1402 +#: utils/adt/xml.c:1426 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1405 +#: utils/adt/xml.c:1429 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1408 +#: utils/adt/xml.c:1432 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1411 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: utils/adt/xml.c:1666 -#, fuzzy -msgid "date out of range" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:1667 +#: utils/adt/xml.c:1689 #, fuzzy msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: utils/adt/xml.c:1690 -#: utils/adt/xml.c:1717 +#: utils/adt/xml.c:1712 +#: utils/adt/xml.c:1739 #, fuzzy msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/xml.c:2007 -#: utils/adt/xml.c:2171 +#: utils/adt/xml.c:2044 +#: utils/adt/xml.c:2208 #: commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 #: executor/execCurrent.c:66 @@ -4979,29 +4464,29 @@ msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: utils/adt/xml.c:2086 +#: utils/adt/xml.c:2123 msgid "invalid query" msgstr "geçersiz sorgu" -#: utils/adt/xml.c:3319 +#: utils/adt/xml.c:3352 #, fuzzy msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" -#: utils/adt/xml.c:3320 +#: utils/adt/xml.c:3353 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:3344 +#: utils/adt/xml.c:3377 msgid "empty XPath expression" msgstr "boş XPath ifadesi" -#: utils/adt/xml.c:3392 +#: utils/adt/xml.c:3425 #, fuzzy msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" -#: utils/adt/xml.c:3399 +#: utils/adt/xml.c:3432 #, fuzzy, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" @@ -5018,52 +4503,47 @@ msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:564 +#: utils/mb/encnames.c:485 msgid "encoding name too long" msgstr "kodlama ismi çok uzun" -#: utils/mb/mbutils.c:240 +#: utils/mb/mbutils.c:241 #: commands/variable.c:665 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" -#: utils/mb/mbutils.c:310 +#: utils/mb/mbutils.c:311 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:607 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "" -#: utils/mb/mbutils.c:423 +#: utils/mb/mbutils.c:422 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:428 +#: utils/mb/mbutils.c:427 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:529 +#: utils/mb/mbutils.c:539 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:724 +#: utils/mb/mbutils.c:734 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: utils/mb/mbutils.c:725 +#: utils/mb/mbutils.c:735 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." @@ -5072,15 +4552,16 @@ msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 +#: utils/mb/wchar.c:1638 #, c-format msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" + #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -5101,1177 +4582,1521 @@ msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı" #: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "" -#: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 -#: storage/lmgr/proc.c:199 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" -#: utils/misc/guc.c:466 +#: utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/misc/guc.c:4846 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: utils/init/miscinit.c:413 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 +#: commands/variable.c:845 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "geçersiz rol OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." + +#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:7101 +#: commands/copy.c:2217 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1112 +#: utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" dosyası eksik." + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" + +#: utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1074 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." + +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" + +#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir" + +#: utils/init/postinit.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." + +#: utils/init/postinit.c:349 +#: utils/init/postinit.c:356 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." + +#: utils/init/postinit.c:632 +#, fuzzy +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/init/postinit.c:636 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı" + +#: utils/init/postinit.c:665 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir" + +#: utils/init/postinit.c:725 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u veritabanı mevcut değil" + +#: utils/init/postinit.c:777 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." + +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." + +#: utils/init/postinit.c:800 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" + +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Ungrouped" msgstr "Diğer" -#: utils/misc/guc.c:468 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:470 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:474 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması" -#: utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:478 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:480 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:482 +#: utils/misc/guc.c:492 +#, fuzzy +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış" + +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:486 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları" + +#: utils/misc/guc.c:510 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:490 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:492 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" -#: utils/misc/guc.c:494 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:496 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:498 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:502 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:528 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: utils/misc/guc.c:508 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:510 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:512 +#: utils/misc/guc.c:534 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:536 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:516 +#: utils/misc/guc.c:538 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:518 +#: utils/misc/guc.c:540 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:542 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:524 +#: utils/misc/guc.c:546 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:548 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:550 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" -#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:534 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:658 +#, fuzzy +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Runs the server silently." msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:803 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Bu bir debug yardımı." -#: utils/misc/guc.c:779 -#: utils/misc/guc.c:861 -#: utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 -#: utils/misc/guc.c:938 -#: utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "No description available." msgstr "Açıklama yok." -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:812 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." +msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar" -#: utils/misc/guc.c:820 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:872 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:911 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:920 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." -#: utils/misc/guc.c:891 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:930 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:947 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları şifrele." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." -#: utils/misc/guc.c:1018 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." - -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1090 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:1107 #, fuzzy msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1138 #, fuzzy msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:1122 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1164 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1189 #, fuzzy msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1217 #, fuzzy msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1205 +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:1246 -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:1263 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:1276 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:1301 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1302 -#: utils/misc/guc.c:1310 +#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1346 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1456 #, fuzzy msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:1397 +#: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1509 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1447 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1626 #, fuzzy msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." -#: utils/misc/guc.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:1625 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1635 +#: utils/misc/guc.c:1730 #, fuzzy msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#: utils/misc/guc.c:1645 +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1750 +#, fuzzy +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." + +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:1665 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1793 #, fuzzy msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1804 #, fuzzy msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#: utils/misc/guc.c:1708 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:1757 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1777 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1912 #, fuzzy msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1856 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1875 -#: utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2101 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2128 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2138 #, fuzzy msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2148 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2157 +#, fuzzy +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2166 #, fuzzy msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." -#: utils/misc/guc.c:2041 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2185 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2239 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2240 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." -#: utils/misc/guc.c:2114 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2278 #, fuzzy msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +#: utils/misc/guc.c:2320 +#, fuzzy +msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2207 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2378 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2429 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2306 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Sets the current role." msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2461 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2462 #, fuzzy msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2428 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2438 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2448 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2592 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2602 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2622 #, fuzzy msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2632 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " -#: utils/misc/guc.c:2508 +#: utils/misc/guc.c:2642 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2528 +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2681 +#, fuzzy +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2538 -#: utils/misc/guc.c:2587 -#: utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 #, fuzzy msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2701 #, fuzzy msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır" -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2720 #, fuzzy msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2586 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2596 +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2759 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2779 #, fuzzy msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtityor." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2803 #, fuzzy msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2812 +#, fuzzy +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2831 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2840 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc.c:3612 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -6280,12 +6105,12 @@ msgstr "" "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/misc/guc.c:3631 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3651 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -6294,7 +6119,7 @@ msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3513 +#: utils/misc/guc.c:3682 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -6303,7 +6128,7 @@ msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3705 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -6312,170 +6137,167 @@ msgstr "" "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:4134 -#: utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4474 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4329 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4388 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:4524 -#: utils/misc/guc.c:5143 -#: utils/misc/guc.c:5191 -#: utils/misc/guc.c:5312 -#: utils/misc/guc.c:5892 -#: utils/misc/guc.c:6033 -#: guc-file.l:216 +#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:5361 +#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 +#: utils/misc/guc.c:6274 +#: utils/misc/guc.c:7496 +#: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4724 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:4568 -#: utils/misc/guc.c:4577 -#: guc-file.l:263 +#: utils/misc/guc.c:4741 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: guc-file.l:264 #, fuzzy, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:4570 -#: utils/misc/guc.c:4579 -#: guc-file.l:265 -#, fuzzy -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4759 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:4618 +#: utils/misc/guc.c:4790 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:4628 +#: utils/misc/guc.c:4800 +#: utils/misc/guc.c:7511 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" -#: utils/misc/guc.c:4681 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" +#: utils/misc/guc.c:4838 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:4703 -#: utils/misc/guc.c:4778 +#: utils/misc/guc.c:4917 +#: utils/misc/guc.c:4992 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" -#: utils/misc/guc.c:4747 -#: utils/misc/guc.c:4949 -#: utils/misc/guc.c:5015 -#: utils/misc/guc.c:5041 -#: guc-file.l:177 +#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5163 +#: utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 +#: guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4756 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/misc/guc.c:5034 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." -#: utils/misc/guc.c:4828 +#: utils/misc/guc.c:5042 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/misc/guc.c:5064 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" -#: utils/misc/guc.c:5147 -#: utils/misc/guc.c:5195 -#: utils/misc/guc.c:6037 +#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5415 +#: utils/misc/guc.c:6278 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:5321 +#: utils/misc/guc.c:5526 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:5548 +#: utils/misc/guc.c:5753 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:5663 +#: utils/misc/guc.c:5868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:6863 -#: utils/init/miscinit.c:1002 -#: commands/copy.c:2180 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#: utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:7212 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:7165 +#: utils/misc/guc.c:7555 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:7189 +#: utils/misc/guc.c:7579 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7264 +#: utils/misc/guc.c:7654 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:7336 +#: utils/misc/guc.c:7726 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "assert checking desteği derlenmemiş" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7741 +#, fuzzy +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." + +#: utils/misc/guc.c:7756 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: utils/misc/guc.c:7365 +#: utils/misc/guc.c:7770 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:7381 +#: utils/misc/guc.c:7786 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:7399 +#: utils/misc/guc.c:7804 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" +#: utils/misc/guc.c:7815 +#, fuzzy +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" + #: utils/misc/help_config.c:131 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" @@ -6536,7 +6358,7 @@ msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" #: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/postmaster.c:1144 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" @@ -6557,378 +6379,172 @@ msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" -#: guc-file.l:379 +#: guc-file.l:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez; yapılandırma dosyası yok sayıldı" + +#: guc-file.l:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" + +#: guc-file.l:412 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" -#: guc-file.l:542 +#: guc-file.l:436 +#: libpq/hba.c:1482 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: guc-file.l:575 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:547 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 +#: utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 +#: utils/cache/lsyscache.c:2333 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" -#: utils/init/flatfiles.c:249 +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/init/flatfiles.c:505 +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/init/flatfiles.c:512 +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" + +#: utils/cache/relcache.c:4289 #, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/init/miscinit.c:177 +#: utils/cache/relcache.c:4291 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." + +#: utils/cache/typcache.c:151 +#: parser/parse_type.c:202 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" -#: utils/init/miscinit.c:421 -#: utils/cache/lsyscache.c:2750 -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:858 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:752 -#: commands/variable.c:882 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s tipi composite değildir" -#: utils/init/miscinit.c:451 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" -#: utils/init/miscinit.c:469 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/miscinit.c:544 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" - -#: utils/init/miscinit.c:626 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "geçersiz rol OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:718 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:732 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:738 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" - -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:807 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:812 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:840 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" - -#: utils/init/miscinit.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." - -#: utils/init/miscinit.c:884 -#: utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" - -#: utils/init/miscinit.c:1095 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "\"%s\" dosyası eksik." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." - -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." - -#: utils/init/miscinit.c:1118 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." - -#: utils/init/miscinit.c:1166 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" - -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" - -#: utils/init/postinit.c:177 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" - -#: utils/init/postinit.c:179 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." - -#: utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" - -#: utils/init/postinit.c:213 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." - -#: utils/init/postinit.c:230 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/postinit.c:252 -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/cache/relmapper.c:454 #, fuzzy -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir" +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:702 #, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: utils/init/postinit.c:255 -#: utils/init/postinit.c:262 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: utils/mmgr/aset.c:409 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "%u veritabanı mevcut değil" +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." -#: utils/init/postinit.c:541 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." - -#: utils/init/postinit.c:557 +#: utils/mmgr/aset.c:588 +#: utils/mmgr/aset.c:771 +#: utils/mmgr/aset.c:977 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "%lu boyutu isteği başarısız" -#: utils/init/postinit.c:562 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" -#: utils/init/postinit.c:595 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" - -#: utils/init/postinit.c:596 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" -#: utils/init/postinit.c:626 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 +#: executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1404 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1417 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1727 -#: utils/error/elog.c:1737 -msgid "[unknown]" -msgstr "[bilinmeyen]" - -#: utils/error/elog.c:2077 -#: utils/error/elog.c:2359 -#: utils/error/elog.c:2437 -msgid "missing error text" -msgstr "hata mesajı eksik" - -#: utils/error/elog.c:2080 -#: utils/error/elog.c:2083 -#: utils/error/elog.c:2440 -#: utils/error/elog.c:2443 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d karakterinde " - -#: utils/error/elog.c:2093 -#: utils/error/elog.c:2100 -msgid "DETAIL: " -msgstr "AYRINTI:" - -#: utils/error/elog.c:2107 -msgid "HINT: " -msgstr "İPUCU:" - -#: utils/error/elog.c:2114 -msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU:" - -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ORTAM:" - -#: utils/error/elog.c:2131 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2138 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2152 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT: " - -#: utils/error/elog.c:2249 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2552 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "işletim sistemi hatası: %d" - -#: utils/error/elog.c:2575 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2579 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2582 -msgid "INFO" -msgstr "BİLGİ" - -#: utils/error/elog.c:2585 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOT" - -#: utils/error/elog.c:2588 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: utils/error/elog.c:2591 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: utils/error/elog.c:2594 -msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÜMCÜL" - -#: utils/error/elog.c:2597 -msgid "PANIC" -msgstr "KRİTİK" +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 +#: commands/prepare.c:751 +#: foreign/foreign.c:276 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format @@ -6936,8 +6552,8 @@ msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" #: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" @@ -7000,103 +6616,178 @@ msgstr "" msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2071 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1218 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 msgid "no column alias was provided" msgstr "kolon takma adı verilmedi" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 -#: utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/lmgr/lock.c:610 +#: storage/lmgr/lock.c:679 +#: storage/lmgr/lock.c:2119 +#: storage/lmgr/lock.c:2498 +#: storage/lmgr/lock.c:2563 +#: storage/lmgr/proc.c:192 +#: storage/lmgr/proc.c:210 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +msgid "out of shared memory" +msgstr "shared memory yetersiz" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" + +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#: utils/error/elog.c:1413 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#: utils/error/elog.c:1426 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/cache/plancache.c:527 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" +#: utils/error/elog.c:1811 +#: utils/error/elog.c:1821 +#: utils/error/elog.c:1831 +msgid "[unknown]" +msgstr "[bilinmeyen]" -#: utils/cache/relcache.c:3707 +#: utils/error/elog.c:2179 +#: utils/error/elog.c:2459 +#: utils/error/elog.c:2537 +msgid "missing error text" +msgstr "hata mesajı eksik" + +#: utils/error/elog.c:2182 +#: utils/error/elog.c:2185 +#: utils/error/elog.c:2540 +#: utils/error/elog.c:2543 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" +msgid " at character %d" +msgstr " %d karakterinde " -#: utils/cache/relcache.c:3709 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." +#: utils/error/elog.c:2195 +#: utils/error/elog.c:2202 +msgid "DETAIL: " +msgstr "AYRINTI:" -#: utils/cache/typcache.c:146 -#: parser/parse_type.c:205 +#: utils/error/elog.c:2209 +msgid "HINT: " +msgstr "İPUCU:" + +#: utils/error/elog.c:2216 +msgid "QUERY: " +msgstr "SORGU:" + +#: utils/error/elog.c:2223 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" + +#: utils/error/elog.c:2233 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" -#: utils/cache/typcache.c:326 +#: utils/error/elog.c:2240 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s tipi composite değildir" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "KOMUT: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2652 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "işletim sistemi hatası: %d" + +#: utils/error/elog.c:2675 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2682 +msgid "INFO" +msgstr "BİLGİ" + +#: utils/error/elog.c:2685 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOT" + +#: utils/error/elog.c:2688 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: utils/error/elog.c:2691 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: utils/error/elog.c:2694 +msgid "FATAL" +msgstr "ÖLÜMCÜL" + +#: utils/error/elog.c:2697 +msgid "PANIC" +msgstr "KRİTİK" #: tsearch/dict_ispell.c:52 #: tsearch/dict_thesaurus.c:615 @@ -7136,24 +6827,24 @@ msgstr "çoklu Accept parametreleri" msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:106 +#: tsearch/dict_synonym.c:126 msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "eksik Synonyms parametresi" -#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" #: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" +msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m" #: tsearch/dict_thesaurus.c:213 #, fuzzy @@ -7162,26 +6853,24 @@ msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" #: tsearch/dict_thesaurus.c:263 #: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -#, fuzzy msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" +msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi" #: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -#, fuzzy msgid "unexpected end of line" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" +msgstr "beklenmeyen satır sonu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, fuzzy msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." @@ -7224,8 +6913,8 @@ msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" #: tsearch/spell.c:478 #: tsearch/spell.c:495 #: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:10787 -#: gram.y:10804 +#: gram.y:11474 +#: gram.y:11491 msgid "syntax error" msgstr "söz dizim hatası " @@ -7252,26 +6941,60 @@ msgid "wrong affix file format for flag" msgstr "" #: tsearch/ts_locale.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:653 +#: libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 +#: libpq/hba.c:750 +#: libpq/hba.c:763 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 +#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 +#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:949 +#: libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 +#: libpq/hba.c:1004 +#: libpq/hba.c:1015 +#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1094 +#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 +#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1233 +#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 +#: libpq/hba.c:1295 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" #: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:384 #: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:398 #: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" -#: tsearch/ts_parse.c:385 #: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:399 #: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." @@ -7291,735 +7014,532 @@ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" -#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#: tsearch/wparser_def.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: tsearch/wparser_def.c:2444 +#: tsearch/wparser_def.c:2542 msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" -#: tsearch/wparser_def.c:2448 +#: tsearch/wparser_def.c:2546 msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" -#: tsearch/wparser_def.c:2452 +#: tsearch/wparser_def.c:2550 msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord >=0 olmalı" -#: tsearch/wparser_def.c:2456 +#: tsearch/wparser_def.c:2554 #, fuzzy msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "ShortWord >=0 olmalı" -#: tcop/postgres.c:326 -#: tcop/postgres.c:349 -#: tcop/fastpath.c:292 -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" - -#: tcop/postgres.c:376 -#: tcop/postgres.c:388 -#: tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3839 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:832 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:891 -#: tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -#: tcop/fastpath.c:305 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" - -#: tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 -#: tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "süre: %s milisaniye" - -#: tcop/postgres.c:1065 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1115 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" - -#: tcop/postgres.c:1239 -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2209 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s to %s" - -#: tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" - -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" - -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1810 -#: tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#: tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "execute fetch from" - -#: tcop/postgres.c:1898 -#: tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "execute" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "%s parametresi" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." - -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "gerçel sayı istisnası" - -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." - -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" - -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" - -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" - -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." - -#: tcop/postgres.c:2735 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" - -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." - -#: tcop/postgres.c:3114 -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:652 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 +#: tcop/postgres.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir değer gerektirir" -#: tcop/postgres.c:3119 -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:657 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 +#: tcop/postgres.c:3339 +#: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir değer gerektirir" -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" - -#: tcop/postgres.c:3255 -#: tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." - -#: tcop/postgres.c:3267 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" - -#: tcop/postgres.c:3277 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" - -#: tcop/postgres.c:3749 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:3782 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:4020 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#: commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" - -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." - -#: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:732 -#: commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:3243 -#: commands/tablecmds.c:3272 -#: commands/tablecmds.c:4603 -#: commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 -#: rewrite/rewriteDefine.c:259 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" - -#: tcop/utility.c:218 -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transaction salt okunurdur" - -#: tcop/utility.c:1021 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" - -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:483 -#: tcop/fastpath.c:613 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" - -#: tcop/fastpath.c:223 -#: catalog/aclchk.c:2542 -#: catalog/aclchk.c:3230 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:451 -#: tcop/fastpath.c:578 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" - -#: tcop/fastpath.c:459 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/fastpath.c:546 -#: tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:682 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 +#: postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" -#: catalog/aclchk.c:141 +#: catalog/aclchk.c:196 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" -#: catalog/aclchk.c:252 +#: catalog/aclchk.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" -#: catalog/aclchk.c:256 +#: catalog/aclchk.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" -#: catalog/aclchk.c:263 +#: catalog/aclchk.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: catalog/aclchk.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:927 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:931 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:935 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/aclchk.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:361 +#: catalog/aclchk.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:400 +#: catalog/aclchk.c:513 #, fuzzy msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:895 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 -#: commands/tablecmds.c:2045 -#: commands/tablecmds.c:2266 -#: commands/tablecmds.c:7500 +#: catalog/aclchk.c:656 +#: catalog/aclchk.c:3684 +#: catalog/aclchk.c:4375 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "large object %u mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +#: commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:833 +#: commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 +#: commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 +#: commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 +#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1025 +#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/sequence.c:1081 +#: commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:157 +#: commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 +#: commands/user.c:181 +#: commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 +#: commands/user.c:205 +#: commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 +#: commands/user.c:229 +#: commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 +#: commands/user.c:511 +#: commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 +#: commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "çakışan veya artık opsiyon" + +#: catalog/aclchk.c:968 +#, fuzzy +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" -#: catalog/aclchk.c:950 +#: catalog/aclchk.c:1784 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" -#: catalog/aclchk.c:1094 +#: catalog/aclchk.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:1107 +#: catalog/aclchk.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" -#: catalog/aclchk.c:1668 +#: catalog/aclchk.c:2531 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" -#: catalog/aclchk.c:1670 +#: catalog/aclchk.c:2533 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." -#: catalog/aclchk.c:2024 +#: catalog/aclchk.c:3040 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2073 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2075 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2077 -#: commands/sequence.c:467 -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 -#: commands/sequence.c:742 +#: catalog/aclchk.c:3093 +#: commands/sequence.c:469 +#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" -#: catalog/aclchk.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2083 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s tipine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2087 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s diline erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2089 +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "%s diline erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s şemasına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2091 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: catalog/aclchk.c:3111 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2095 +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2099 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2101 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2103 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2105 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2111 -#: catalog/aclchk.c:2113 +#: catalog/aclchk.c:3129 +#: catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2117 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2121 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2123 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2125 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2127 +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2131 +#: catalog/aclchk.c:3151 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2133 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2135 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2137 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2139 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2141 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, fuzzy, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2143 +#: catalog/aclchk.c:3163 #, fuzzy, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:2185 +#: catalog/aclchk.c:3205 #, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:2214 +#: catalog/aclchk.c:3232 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2305 -#: catalog/aclchk.c:2313 +#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3333 #, fuzzy, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2390 -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:4226 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2598 -#: catalog/aclchk.c:3258 +#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:4304 +#: tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3608 +#: catalog/aclchk.c:4330 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2682 -#: catalog/aclchk.c:3286 +#: catalog/aclchk.c:3769 +#: catalog/aclchk.c:4402 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2748 -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3823 +#: catalog/aclchk.c:4429 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:3881 #, fuzzy, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2871 -#: catalog/aclchk.c:3470 +#: catalog/aclchk.c:3942 +#: catalog/aclchk.c:4563 #, fuzzy, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3174 +#: catalog/aclchk.c:4252 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3202 +#: catalog/aclchk.c:4278 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:4455 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:4482 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:4509 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/aclchk.c:4536 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:4616 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" @@ -8034,41 +7554,41 @@ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." -#: catalog/dependency.c:569 +#: catalog/dependency.c:578 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:572 +#: catalog/dependency.c:581 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." -#: catalog/dependency.c:725 -#: catalog/pg_shdepend.c:547 +#: catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:839 +#: catalog/dependency.c:848 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:851 #: catalog/dependency.c:860 +#: catalog/dependency.c:869 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" -#: catalog/dependency.c:872 #: catalog/dependency.c:881 +#: catalog/dependency.c:890 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:889 -#: catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8083,471 +7603,496 @@ msgstr[1] "" "\n" "ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -#: catalog/dependency.c:901 +#: catalog/dependency.c:910 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:905 -#: catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:921 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." -#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:918 #, fuzzy msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:2075 +#: catalog/dependency.c:2097 #, c-format msgid " column %s" msgstr "%s sütunu" -#: catalog/dependency.c:2081 +#: catalog/dependency.c:2103 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/dependency.c:2086 +#: catalog/dependency.c:2108 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/dependency.c:2116 +#: catalog/dependency.c:2138 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/dependency.c:2144 +#: catalog/dependency.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%s constrainti etkin" -#: catalog/dependency.c:2150 +#: catalog/dependency.c:2171 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s constraint" -#: catalog/dependency.c:2168 +#: catalog/dependency.c:2188 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s dönüşümünü" -#: catalog/dependency.c:2205 +#: catalog/dependency.c:2225 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s için varsayılan" -#: catalog/dependency.c:2223 +#: catalog/dependency.c:2242 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/dependency.c:2230 +#: catalog/dependency.c:2248 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "%u large objecti" + +#: catalog/dependency.c:2253 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s operatoru" -#: catalog/dependency.c:2264 +#: catalog/dependency.c:2285 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" -#: catalog/dependency.c:2314 +#: catalog/dependency.c:2335 #, fuzzy, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "%d %s operatoru " -#: catalog/dependency.c:2361 +#: catalog/dependency.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "function %d %s of %s" msgstr "%d %s fonksiyonu " -#: catalog/dependency.c:2398 +#: catalog/dependency.c:2419 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "%s rule etkin" -#: catalog/dependency.c:2433 +#: catalog/dependency.c:2454 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "%s triggeri etkin" -#: catalog/dependency.c:2450 +#: catalog/dependency.c:2471 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s şeması" -#: catalog/dependency.c:2464 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" -#: catalog/dependency.c:2480 +#: catalog/dependency.c:2499 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "metin arama sözlüğü %s" -#: catalog/dependency.c:2496 +#: catalog/dependency.c:2514 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "metin arama şablonu %s" -#: catalog/dependency.c:2512 +#: catalog/dependency.c:2529 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s metin arama yapılandırması" -#: catalog/dependency.c:2520 +#: catalog/dependency.c:2537 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s rolü" -#: catalog/dependency.c:2533 +#: catalog/dependency.c:2550 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s veritabanı" -#: catalog/dependency.c:2545 +#: catalog/dependency.c:2562 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s tablespace" -#: catalog/dependency.c:2554 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/dependency.c:2571 +#, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" +msgstr "%s foreign-data wrapper" -#: catalog/dependency.c:2563 +#: catalog/dependency.c:2580 #, c-format msgid "server %s" msgstr "sunucu %s" -#: catalog/dependency.c:2589 +#: catalog/dependency.c:2605 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "" -#: catalog/dependency.c:2633 +#: catalog/dependency.c:2639 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2644 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2649 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2655 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2663 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "%s şeması içinde" + +#: catalog/dependency.c:2711 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/dependency.c:2637 +#: catalog/dependency.c:2715 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s indeksi" -#: catalog/dependency.c:2641 +#: catalog/dependency.c:2719 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s sequence" -#: catalog/dependency.c:2645 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: catalog/dependency.c:2727 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/dependency.c:2653 +#: catalog/dependency.c:2731 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s view" -#: catalog/dependency.c:2657 +#: catalog/dependency.c:2735 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s composite type" -#: catalog/dependency.c:2662 +#: catalog/dependency.c:2740 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/dependency.c:2703 +#: catalog/dependency.c:2777 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " -#: catalog/heap.c:241 +#: catalog/heap.c:257 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" -#: catalog/heap.c:243 +#: catalog/heap.c:259 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:362 -#: commands/tablecmds.c:1156 -#: commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: catalog/heap.c:380 +#: commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3722 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/heap.c:397 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" -#: catalog/heap.c:395 +#: catalog/heap.c:413 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" -#: catalog/heap.c:431 +#: catalog/heap.c:451 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" -#: catalog/heap.c:432 +#: catalog/heap.c:452 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." -#: catalog/heap.c:443 +#: catalog/heap.c:465 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" -#: catalog/heap.c:866 -#: catalog/index.c:595 -#: commands/tablecmds.c:2112 +#: catalog/heap.c:927 +#: catalog/index.c:621 +#: commands/tablecmds.c:2211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:883 -#: catalog/pg_type.c:379 -#: catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 -#: commands/typecmds.c:796 -#: commands/typecmds.c:1122 +#: catalog/heap.c:943 +#: catalog/pg_type.c:385 +#: catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 +#: commands/typecmds.c:795 +#: commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:884 +#: catalog/heap.c:944 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." -#: catalog/heap.c:905 -#: catalog/index.c:589 -#: commands/tablecmds.c:6693 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" - -#: catalog/heap.c:1434 +#: catalog/heap.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" -#: catalog/heap.c:1885 +#: catalog/heap.c:1991 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:2029 -#: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: catalog/heap.c:2135 +#: catalog/pg_constraint.c:639 +#: commands/tablecmds.c:4633 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:2033 +#: catalog/heap.c:2139 #, fuzzy, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: catalog/heap.c:2132 +#: catalog/heap.c:2237 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2140 +#: catalog/heap.c:2245 msgid "default expression must not return a set" msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#: catalog/heap.c:2148 +#: catalog/heap.c:2253 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2152 +#: catalog/heap.c:2257 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2156 +#: catalog/heap.c:2261 #, fuzzy msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2175 -#: rewrite/rewriteHandler.c:942 +#: catalog/heap.c:2280 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:2180 -#: commands/prepare.c:370 -#: parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 -#: parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 -#: rewrite/rewriteHandler.c:947 +#: catalog/heap.c:2285 +#: commands/prepare.c:369 +#: parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 +#: parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:957 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." -#: catalog/heap.c:2216 +#: catalog/heap.c:2321 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:2225 -#: commands/typecmds.c:2258 +#: catalog/heap.c:2330 +#: commands/typecmds.c:2298 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2229 -#: commands/typecmds.c:2262 +#: catalog/heap.c:2334 +#: commands/typecmds.c:2302 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2233 -#: commands/typecmds.c:2266 +#: catalog/heap.c:2338 +#: commands/typecmds.c:2306 #, fuzzy msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2577 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" -#: catalog/heap.c:2453 +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." -#: catalog/heap.c:2458 +#: catalog/heap.c:2583 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" -#: catalog/heap.c:2459 +#: catalog/heap.c:2584 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." -#: catalog/heap.c:2461 +#: catalog/heap.c:2586 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." -#: catalog/index.c:552 +#: catalog/index.c:582 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" -#: catalog/index.c:562 +#: catalog/index.c:592 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" -#: catalog/index.c:571 +#: catalog/index.c:610 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" -#: catalog/index.c:2270 +#: catalog/index.c:2430 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" -#: catalog/index.c:2292 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#: catalog/namespace.c:229 -#: catalog/namespace.c:303 -#: commands/trigger.c:3514 +#: catalog/namespace.c:232 +#: catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:3930 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:247 -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:250 +#: catalog/namespace.c:317 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" -#: catalog/namespace.c:270 -#: commands/lockcmds.c:113 -#: parser/parse_relation.c:864 +#: catalog/namespace.c:273 +#: commands/lockcmds.c:122 +#: parser/parse_relation.c:835 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:356 -#: catalog/namespace.c:2230 +#: catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2410 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" -#: catalog/namespace.c:1575 +#: catalog/namespace.c:1748 #: commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:1703 -#: commands/tsearchcmds.c:664 +#: catalog/namespace.c:1871 +#: commands/tsearchcmds.c:654 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:1832 -#: commands/tsearchcmds.c:1158 +#: catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:1960 -#: commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#: catalog/namespace.c:2118 +#: commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2076 -#: parser/parse_expr.c:578 -#: parser/parse_target.c:909 +#: catalog/namespace.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:769 +#: parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:2082 -#: parser/parse_expr.c:612 -#: parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 -#: gram.y:9931 +#: catalog/namespace.c:2237 +#: parser/parse_expr.c:776 +#: parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3672 +#: gram.y:10605 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2442 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:2836 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" +#: catalog/namespace.c:3040 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" + #: catalog/pg_aggregate.c:100 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" @@ -8561,43 +8106,44 @@ msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman i msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:196 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_proc.c:204 msgid "cannot determine result data type" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:202 +#: catalog/pg_aggregate.c:188 +#: catalog/pg_proc.c:210 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:203 +#: catalog/pg_aggregate.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:211 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:197 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" -#: catalog/pg_aggregate.c:332 -#: commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1427 -#: commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:236 -#: parser/parse_func.c:1291 +#: catalog/pg_aggregate.c:331 +#: commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 +#: commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:303 +#: parser/parse_func.c:1462 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" @@ -8607,23 +8153,33 @@ msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" msgid "function %s returns a set" msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#: catalog/pg_aggregate.c:362 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" -#: catalog/pg_constraint.c:622 -#: commands/typecmds.c:2199 +#: catalog/pg_constraint.c:648 +#: commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" + +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" @@ -8633,26 +8189,29 @@ msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/pg_enum.c:91 +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "" + +#: catalog/pg_enum.c:110 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:92 +#: catalog/pg_enum.c:111 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 -#: storage/large_object/inv_api.c:371 +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1422 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "large object %u mevcut değil" +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "%u large objectinin saibi olmalı" -#: catalog/pg_namespace.c:52 -#: commands/schemacmds.c:276 +#: catalog/pg_namespace.c:50 +#: commands/schemacmds.c:272 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" @@ -8709,134 +8268,140 @@ msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" msgid "operator %s already exists" msgstr "%s operatörü zaten mevcut" -#: catalog/pg_operator.c:608 +#: catalog/pg_operator.c:607 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:115 -#: parser/parse_func.c:1335 -#: parser/parse_func.c:1375 +#: catalog/pg_proc.c:123 +#: parser/parse_func.c:1507 +#: parser/parse_func.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:197 +#: catalog/pg_proc.c:205 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." -#: catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" -#: catalog/pg_proc.c:354 +#: catalog/pg_proc.c:362 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" -#: catalog/pg_proc.c:368 -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:398 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:369 -#: catalog/pg_proc.c:392 -#: catalog/pg_proc.c:415 -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:377 +#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:491 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." -#: catalog/pg_proc.c:391 +#: catalog/pg_proc.c:399 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." -#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:464 #, fuzzy msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:490 #, fuzzy msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:452 +#: catalog/pg_proc.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" -#: catalog/pg_proc.c:457 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" -#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" -#: catalog/pg_proc.c:470 +#: catalog/pg_proc.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" -#: catalog/pg_proc.c:595 +#: catalog/pg_proc.c:688 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" -#: catalog/pg_proc.c:690 +#: catalog/pg_proc.c:780 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: catalog/pg_proc.c:705 +#: catalog/pg_proc.c:795 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:777 -#: executor/functions.c:943 +#: catalog/pg_proc.c:861 +#: executor/functions.c:936 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: catalog/pg_type.c:224 +#: catalog/pg_type.c:231 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" -#: catalog/pg_type.c:240 -#: catalog/pg_type.c:248 -#: catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 +#: catalog/pg_type.c:247 +#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:272 +#: catalog/pg_type.c:279 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:287 +#: catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:295 +#: catalog/pg_type.c:302 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" -#: catalog/pg_type.c:718 +#: catalog/pg_type.c:730 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" -#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8851,55 +8416,60 @@ msgstr[1] "" "\n" "ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#: catalog/pg_shdepend.c:990 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:1042 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "erişim: %s" +msgid "privileges for %s" +msgstr "%s için yetkiler" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 -#: catalog/pg_shdepend.c:1293 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/toasting.c:94 -#: commands/comment.c:516 -#: commands/indexcmds.c:174 -#: commands/indexcmds.c:1358 -#: commands/lockcmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1029 -#: commands/tablecmds.c:3231 -#: commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 +#: catalog/toasting.c:91 +#: commands/comment.c:573 +#: commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 +#: commands/lockcmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" -#: catalog/toasting.c:143 +#: catalog/toasting.c:141 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" @@ -8934,268 +8504,315 @@ msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/aggregatecmds.c:297 -#: commands/functioncmds.c:1097 +#: commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:188 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:204 +#: commands/analyze.c:190 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/analyze.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" + +#: commands/analyze.c:288 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:531 +#: commands/analyze.c:609 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" -#: commands/analyze.c:1117 +#: commands/analyze.c:1232 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" -#: commands/async.c:344 +#: commands/analyze.c:1493 +#: executor/execQual.c:2735 +msgid "could not convert row type" +msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "kanal adı boş olamaz" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "kanal adı çok uzun" + +#: commands/async.c:579 #, fuzzy -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgid "payload string too long" +msgstr "operator fazla uzun" + +#: commands/async.c:763 +#, fuzzy +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" -#: commands/cluster.c:123 -#: commands/cluster.c:471 +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "" + +#: commands/async.c:1421 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "" + +#: commands/async.c:1423 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" + +#: commands/async.c:1426 +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:126 +#: commands/cluster.c:364 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:154 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" -#: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6473 +#: commands/cluster.c:170 +#: commands/tablecmds.c:6751 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/cluster.c:348 -#, fuzzy, c-format +#: commands/cluster.c:353 +#, fuzzy +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:368 +#, fuzzy +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" + +#: commands/cluster.c:384 +#, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" + +#: commands/cluster.c:389 +#: commands/vacuumlazy.c:320 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" -#: commands/cluster.c:378 +#: commands/cluster.c:421 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:397 +#: commands/cluster.c:429 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:417 +#: commands/cluster.c:441 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:477 #, c-format msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:448 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur" - -#: commands/comment.c:523 -#: commands/tablecmds.c:205 -#: commands/tablecmds.c:2051 -#: commands/tablecmds.c:2274 -#: commands/tablecmds.c:7508 -#: commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7801 +#: commands/view.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view değildir" -#: commands/comment.c:609 +#: commands/comment.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" + +#: commands/comment.c:681 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" -#: commands/comment.c:657 +#: commands/comment.c:729 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "tablespace adı geçerli değil" -#: commands/comment.c:694 +#: commands/comment.c:766 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "rol adı geçerli değil" -#: commands/comment.c:703 +#: commands/comment.c:775 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" -#: commands/comment.c:727 -#: commands/schemacmds.c:177 +#: commands/comment.c:799 +#: commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "şema ismi geçerli değil" -#: commands/comment.c:804 +#: commands/comment.c:874 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" -#: commands/comment.c:812 +#: commands/comment.c:882 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" -#: commands/comment.c:813 +#: commands/comment.c:883 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." -#: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 -#: rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: commands/comment.c:910 +#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/comment.c:1036 -#: commands/trigger.c:734 -#: commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 +#: commands/comment.c:1105 +#: commands/trigger.c:994 +#: commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" - -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1156 +#: commands/comment.c:1183 #: commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 +#: commands/conversioncmds.c:209 +#: commands/conversioncmds.c:262 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" -#: commands/comment.c:1186 +#: commands/comment.c:1213 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "dil ismi geçerli değil" -#: commands/comment.c:1201 +#: commands/comment.c:1226 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: commands/comment.c:1238 -#: commands/comment.c:1324 -#: commands/indexcmds.c:286 -#: commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 +#: commands/comment.c:1261 +#: commands/comment.c:1342 +#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 +#: commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" -#: commands/comment.c:1267 -#: commands/comment.c:1277 -#: commands/indexcmds.c:1013 -#: commands/indexcmds.c:1023 -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 +#: commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 +#: commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 +#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 +#: commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/comment.c:1363 -#: commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2096 -#: commands/opclasscmds.c:2107 +#: commands/comment.c:1370 +#: commands/comment.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 +#: commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 +#: commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 +#: commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" -#: commands/comment.c:1466 -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/comment.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" -#: commands/comment.c:1478 -#: commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/comment.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" -#: commands/comment.c:1498 +#: commands/comment.c:1501 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: commands/comment.c:1527 +#: commands/comment.c:1530 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" @@ -9219,357 +8836,323 @@ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/conversioncmds.c:229 +#: commands/conversioncmds.c:224 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/copy.c:311 -#: commands/copy.c:323 -#: commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 +#: commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:324 +#: commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:445 +#: commands/copy.c:446 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" -#: commands/copy.c:457 +#: commands/copy.c:458 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" -#: commands/copy.c:498 +#: commands/copy.c:499 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" -#: commands/copy.c:549 +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:342 +#: tcop/postgres.c:365 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" + +#: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" -#: commands/copy.c:565 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 #: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 -#: commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 -#: commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 -#: commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 -#: commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 -#: commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 -#: commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 -#: commands/sequence.c:1057 -#: commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 -#: commands/typecmds.c:275 -#: commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 -#: commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 -#: commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 -#: commands/user.c:452 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "çakışan veya artık opsiyon" +#, fuzzy, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:830 +#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı" + +#: commands/copy.c:856 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" - -#: commands/copy.c:840 +#: commands/copy.c:861 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" -#: commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:883 #, fuzzy msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY ayıracı bir tek ASCII karakteri olmalıdır" -#: commands/copy.c:869 +#: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:896 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" -#: commands/copy.c:892 +#: commands/copy.c:913 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" -#: commands/copy.c:898 +#: commands/copy.c:919 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" -#: commands/copy.c:904 +#: commands/copy.c:925 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:909 +#: commands/copy.c:930 #, fuzzy msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmalıdır" -#: commands/copy.c:914 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" -#: commands/copy.c:920 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:946 #, fuzzy msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmalıdır" -#: commands/copy.c:931 +#: commands/copy.c:952 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:956 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:962 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:945 +#: commands/copy.c:966 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:972 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:958 +#: commands/copy.c:979 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:985 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: commands/copy.c:965 +#: commands/copy.c:986 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1032 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" -#: commands/copy.c:1030 +#: commands/copy.c:1049 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:1057 +#: commands/copy.c:1076 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1135 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" -#: commands/copy.c:1131 +#: commands/copy.c:1157 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" -#: commands/copy.c:1209 +#: commands/copy.c:1235 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1211 +#: commands/copy.c:1237 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." -#: commands/copy.c:1215 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1220 +#: commands/copy.c:1246 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" -#: commands/copy.c:1244 +#: commands/copy.c:1270 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1279 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:1260 -#: commands/copy.c:1755 +#: commands/copy.c:1286 +#: commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" -#: commands/copy.c:1546 +#: commands/copy.c:1572 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" -#: commands/copy.c:1550 -#: commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1576 +#: commands/copy.c:1621 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, satır %d" -#: commands/copy.c:1561 +#: commands/copy.c:1587 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1569 +#: commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi" -#: commands/copy.c:1581 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1683 +#: commands/copy.c:1709 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1688 +#: commands/copy.c:1714 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1693 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: commands/copy.c:1856 +#: commands/copy.c:1887 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:1861 +#: commands/copy.c:1892 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" -#: commands/copy.c:1867 +#: commands/copy.c:1898 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" -#: commands/copy.c:1873 +#: commands/copy.c:1904 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1911 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" -#: commands/copy.c:1971 +#: commands/copy.c:2002 msgid "missing data for OID column" msgstr "OID sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:1977 +#: commands/copy.c:2008 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde null OID" -#: commands/copy.c:1987 -#: commands/copy.c:2059 +#: commands/copy.c:2018 +#: commands/copy.c:2090 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2033 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2074 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" -#: commands/copy.c:2457 -#: commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:2458 -#: commands/copy.c:2475 +#: commands/copy.c:2495 +#: commands/copy.c:2512 #, fuzzy msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:2460 -#: commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2514 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:2461 -#: commands/copy.c:2478 +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2515 #, fuzzy msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:2490 +#: commands/copy.c:2527 msgid "literal newline found in data" msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2491 +#: commands/copy.c:2528 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" -#: commands/copy.c:2493 +#: commands/copy.c:2530 msgid "" "Use \"\\n" "\" to represent newline." @@ -9577,387 +9160,402 @@ msgstr "" "Yeni satır karakteri için \"\\n" "\" kullanın." -#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2531 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" -#: commands/copy.c:2540 -#: commands/copy.c:2576 +#: commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:2613 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:2549 -#: commands/copy.c:2565 +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2602 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/copy.c:2692 -#: commands/copy.c:2727 -#: commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 +#: commands/copy.c:2729 +#: commands/copy.c:2764 +#: commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 msgid "extra data after last expected column" msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/copy.c:2989 +#: commands/copy.c:3026 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/copy.c:3066 -#: commands/copy.c:3085 +#: commands/copy.c:3103 +#: commands/copy.c:3122 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:3075 +#: commands/copy.c:3112 msgid "invalid field size" msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:3098 +#: commands/copy.c:3135 msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:3416 -#: commands/tablecmds.c:1178 -#: parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 +#: commands/copy.c:3453 +#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 +#: parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" -#: commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:201 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" -#: commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:202 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." -#: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1355 -#: commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 -#, fuzzy, c-format +#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:1347 +#: commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 +#, c-format msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d" -#: commands/dbcommands.c:271 +#: commands/dbcommands.c:272 msgid "permission denied to create database" msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." -#: commands/dbcommands.c:294 +#: commands/dbcommands.c:295 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" -#: commands/dbcommands.c:306 +#: commands/dbcommands.c:307 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" -#: commands/dbcommands.c:322 +#: commands/dbcommands.c:323 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" -#: commands/dbcommands.c:328 -#: commands/dbcommands.c:332 +#: commands/dbcommands.c:329 +#: commands/dbcommands.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "invalid locale name %s" msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:365 -#: commands/dbcommands.c:379 +#: commands/dbcommands.c:369 +#: commands/dbcommands.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/dbcommands.c:382 +#: commands/dbcommands.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/dbcommands.c:400 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:408 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:413 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:415 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:420 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:417 +#: commands/dbcommands.c:422 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:444 -#: commands/dbcommands.c:1060 +#: commands/dbcommands.c:449 +#: commands/dbcommands.c:1054 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" -#: commands/dbcommands.c:470 +#: commands/dbcommands.c:475 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: commands/dbcommands.c:477 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." -#: commands/dbcommands.c:492 -#: commands/dbcommands.c:923 +#: commands/dbcommands.c:497 +#: commands/dbcommands.c:925 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/dbcommands.c:506 +#: commands/dbcommands.c:511 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:788 msgid "cannot drop a template database" msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:793 +#: commands/dbcommands.c:794 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:804 -#: commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:805 +#: commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:916 msgid "permission denied to rename database" msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:934 +#: commands/dbcommands.c:936 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" -#: commands/dbcommands.c:1034 +#: commands/dbcommands.c:1028 #, fuzzy msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1118 #, fuzzy msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: commands/dbcommands.c:1254 -#: commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 -#: commands/dbcommands.c:2036 +#: commands/dbcommands.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 +#: commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:1572 +#: commands/dbcommands.c:1495 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1807 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:1896 +#: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:1899 -#, fuzzy, c-format +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" +msgstr "Veritabanını kullanan %d prepared transaction var." #: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/define.c:222 +#: commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s bir parametre gerektirir" -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: commands/define.c:108 +#: commands/define.c:119 +#: commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" -#: commands/define.c:166 +#: commands/define.c:175 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" -#: commands/define.c:227 +#: commands/define.c:236 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" -#: commands/define.c:257 +#: commands/define.c:266 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" -#: commands/define.c:282 +#: commands/define.c:291 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" -#: commands/define.c:303 +#: commands/define.c:312 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:131 -#: commands/foreigncmds.c:140 +#: commands/explain.c:149 #, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\"" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" +msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı" -#: commands/foreigncmds.c:150 -#, fuzzy, c-format +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" +msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" -#: commands/foreigncmds.c:208 -#: commands/foreigncmds.c:216 +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/foreigncmds.c:210 +#: commands/foreigncmds.c:211 #, fuzzy msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/foreigncmds.c:218 +#: commands/foreigncmds.c:219 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "" -#: commands/foreigncmds.c:229 -#: commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 -#: foreign/foreign.c:94 +#: commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#: foreign/foreign.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" -#: commands/foreigncmds.c:273 +#: commands/foreigncmds.c:270 #: commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 +#: commands/foreigncmds.c:813 #: commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:187 -#, fuzzy, c-format +#: foreign/foreign.c:179 +#, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" +msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil" -#: commands/foreigncmds.c:350 +#: commands/foreigncmds.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" -#: commands/foreigncmds.c:352 +#: commands/foreigncmds.c:349 #, fuzzy msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/foreigncmds.c:363 +#: commands/foreigncmds.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/foreigncmds.c:443 +#: commands/foreigncmds.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" -#: commands/foreigncmds.c:445 +#: commands/foreigncmds.c:444 #, fuzzy msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/foreigncmds.c:474 +#: commands/foreigncmds.c:472 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" -#: commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/foreigncmds.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" -#: commands/foreigncmds.c:545 +#: commands/foreigncmds.c:546 #, fuzzy msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/foreigncmds.c:557 +#: commands/foreigncmds.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/foreigncmds.c:626 -#, fuzzy, c-format +#: commands/foreigncmds.c:625 +#, c-format msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" +msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut" -#: commands/foreigncmds.c:815 -#, fuzzy, c-format +#: commands/foreigncmds.c:817 +#, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/foreigncmds.c:921 +#: commands/foreigncmds.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" #: commands/foreigncmds.c:998 -#: commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" #: commands/foreigncmds.c:1092 -#, fuzzy msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" +msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/foreigncmds.c:1111 +#: commands/foreigncmds.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" @@ -9973,7 +9571,7 @@ msgid "return type %s is only a shell" msgstr "return type %s is only a shell" #: commands/functioncmds.c:132 -#: parser/parse_type.c:264 +#: parser/parse_type.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" @@ -10014,509 +9612,559 @@ msgstr "" msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: commands/functioncmds.c:332 #, fuzzy msgid "only input parameters can have default values" msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" -#: commands/functioncmds.c:311 +#: commands/functioncmds.c:344 #, fuzzy msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:360 #, fuzzy msgid "cannot use subquery in parameter default value" msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:364 #, fuzzy msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:335 +#: commands/functioncmds.c:368 #, fuzzy msgid "cannot use window function in parameter default value" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:345 +#: commands/functioncmds.c:378 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:584 +#: commands/functioncmds.c:617 msgid "no function body specified" msgstr "fonksiyon gövdesi yok" -#: commands/functioncmds.c:594 +#: commands/functioncmds.c:627 msgid "no language specified" msgstr "dil belirtilmemiş" -#: commands/functioncmds.c:615 -#: commands/functioncmds.c:1332 +#: commands/functioncmds.c:648 +#: commands/functioncmds.c:1349 msgid "COST must be positive" msgstr "COST pozitif olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:623 -#: commands/functioncmds.c:1340 +#: commands/functioncmds.c:656 +#: commands/functioncmds.c:1357 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/functioncmds.c:695 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" -#: commands/functioncmds.c:713 +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" -#: commands/functioncmds.c:807 +#: commands/functioncmds.c:838 +#: commands/functioncmds.c:1992 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:854 +#: commands/functioncmds.c:885 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:867 +#: commands/functioncmds.c:898 msgid "function result type must be specified" msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" -#: commands/functioncmds.c:902 -#: commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:933 +#: commands/functioncmds.c:1361 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:954 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:978 +#: commands/functioncmds.c:1007 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:985 +#: commands/functioncmds.c:1014 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" -#: commands/functioncmds.c:1084 +#: commands/functioncmds.c:1107 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:1170 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1514 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1551 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1555 #, fuzzy msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1548 +#: commands/functioncmds.c:1559 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1563 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, fuzzy msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1578 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1572 +#: commands/functioncmds.c:1583 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1587 #, fuzzy msgid "cast function must not be a window function" msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1580 +#: commands/functioncmds.c:1591 msgid "cast function must not return a set" msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1617 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1632 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1647 #, fuzzy msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1653 #, fuzzy msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1659 #, fuzzy msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1658 +#: commands/functioncmds.c:1669 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/functioncmds.c:1702 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7569 -#: commands/typecmds.c:2761 +#: commands/functioncmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:7862 +#: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7575 -#: commands/typecmds.c:2767 +#: commands/functioncmds.c:1893 +#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: commands/functioncmds.c:1896 +#: commands/functioncmds.c:1902 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/indexcmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:1974 +#, fuzzy +msgid "no inline code specified" +msgstr "fonksiyon gövdesi yok" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, fuzzy, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:162 msgid "must specify at least one column" msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" -#: commands/indexcmds.c:153 +#: commands/indexcmds.c:166 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:183 +#: commands/indexcmds.c:196 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz" -#: commands/indexcmds.c:276 +#: commands/indexcmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:455 +#: commands/tablecmds.c:6978 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" + +#: commands/indexcmds.c:287 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" -#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/indexcmds.c:304 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:300 +#: commands/indexcmds.c:309 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:333 -#: parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:347 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" -#: commands/indexcmds.c:350 +#: commands/indexcmds.c:364 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: commands/indexcmds.c:380 -#: commands/indexcmds.c:830 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:435 +#: commands/indexcmds.c:468 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" -#: commands/indexcmds.c:771 +#: commands/indexcmds.c:827 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:775 +#: commands/indexcmds.c:831 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:784 +#: commands/indexcmds.c:840 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:869 +#: commands/indexcmds.c:942 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:946 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:883 +#: commands/indexcmds.c:956 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:920 +#: commands/indexcmds.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: commands/indexcmds.c:993 +#, fuzzy +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +#, fuzzy +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." + +#: commands/indexcmds.c:1057 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/indexcmds.c:1062 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:1118 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:983 +#: commands/indexcmds.c:1120 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." -#: commands/indexcmds.c:1036 +#: commands/indexcmds.c:1170 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:1126 +#: commands/indexcmds.c:1260 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:1370 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#: commands/indexcmds.c:1377 +#: commands/indexcmds.c:1639 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/indexcmds.c:1405 +#: commands/indexcmds.c:1667 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1496 +#: commands/indexcmds.c:1752 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" -#: commands/lockcmds.c:84 +#: commands/lockcmds.c:93 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" -#: commands/lockcmds.c:89 +#: commands/lockcmds.c:98 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" -#: commands/opclasscmds.c:197 -#: commands/opclasscmds.c:715 +#: commands/opclasscmds.c:190 +#: commands/opclasscmds.c:701 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:329 +#: commands/opclasscmds.c:320 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/opclasscmds.c:413 -#: commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:456 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/opclasscmds.c:446 +#: commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:486 +#: commands/opclasscmds.c:476 msgid "storage type specified more than once" msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:531 +#: commands/opclasscmds.c:520 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" -#: commands/opclasscmds.c:562 +#: commands/opclasscmds.c:551 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." -#: commands/opclasscmds.c:700 +#: commands/opclasscmds.c:687 msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:802 msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/opclasscmds.c:881 +#: commands/opclasscmds.c:865 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:937 +#: commands/opclasscmds.c:921 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" -#: commands/opclasscmds.c:1053 +#: commands/opclasscmds.c:1037 msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1081 +#: commands/opclasscmds.c:1063 msgid "index operators must be binary" msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1085 +#: commands/opclasscmds.c:1067 msgid "index operators must return boolean" msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" -#: commands/opclasscmds.c:1125 +#: commands/opclasscmds.c:1105 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1129 +#: commands/opclasscmds.c:1109 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1124 msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1128 msgid "hash procedures must return integer" msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1153 msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1186 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1234 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" -#: commands/opclasscmds.c:1354 +#: commands/opclasscmds.c:1334 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" -#: commands/opclasscmds.c:1441 +#: commands/opclasscmds.c:1421 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" -#: commands/opclasscmds.c:1481 +#: commands/opclasscmds.c:1461 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" -#: commands/opclasscmds.c:1802 +#: commands/opclasscmds.c:1768 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/opclasscmds.c:1902 +#: commands/opclasscmds.c:1862 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/operatorcmds.c:110 -#: commands/operatorcmds.c:118 +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:120 +#: commands/operatorcmds.c:128 #, fuzzy msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" -#: commands/operatorcmds.c:146 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" -#: commands/operatorcmds.c:156 +#: commands/operatorcmds.c:166 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" -#: commands/operatorcmds.c:167 +#: commands/operatorcmds.c:177 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" -#: commands/operatorcmds.c:216 +#: commands/operatorcmds.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: commands/operatorcmds.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: commands/operatorcmds.c:316 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" @@ -10527,114 +10175,128 @@ msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:748 +#: tcop/pquery.c:1371 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" + #: commands/portalcmds.c:402 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:70 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" -#: commands/prepare.c:140 +#: commands/prepare.c:121 +#: tcop/postgres.c:1301 +#: parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: commands/prepare.c:139 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" -#: commands/prepare.c:240 -#: commands/prepare.c:247 +#: commands/prepare.c:239 +#: commands/prepare.c:246 #: commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" -#: commands/prepare.c:314 +#: commands/prepare.c:313 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" -#: commands/prepare.c:316 +#: commands/prepare.c:315 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d beklenirken %d alındı." -#: commands/prepare.c:345 +#: commands/prepare.c:344 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: commands/prepare.c:349 +#: commands/prepare.c:348 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: commands/prepare.c:353 +#: commands/prepare.c:352 #, fuzzy msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: commands/prepare.c:366 +#: commands/prepare.c:365 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" -#: commands/prepare.c:459 +#: commands/prepare.c:463 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" -#: commands/prepare.c:517 +#: commands/prepare.c:521 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" -#: commands/proclang.c:83 -#: commands/proclang.c:514 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" - -#: commands/proclang.c:98 +#: commands/proclang.c:92 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" -#: commands/proclang.c:108 +#: commands/proclang.c:102 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/proclang.c:128 -#: commands/proclang.c:245 +#: commands/proclang.c:122 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" -#: commands/proclang.c:209 +#: commands/proclang.c:242 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" -#: commands/proclang.c:211 +#: commands/proclang.c:244 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." -#: commands/proclang.c:219 +#: commands/proclang.c:252 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/proclang.c:238 +#: commands/proclang.c:271 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" -#: commands/proclang.c:436 +#: commands/proclang.c:356 +#: commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" + +#: commands/proclang.c:534 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" #: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:292 +#: commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" #: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:293 +#: commands/schemacmds.c:289 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." @@ -10643,781 +10305,904 @@ msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/sequence.c:547 +#: commands/sequence.c:553 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/sequence.c:576 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" -#: commands/sequence.c:687 -#: commands/sequence.c:695 +#: commands/sequence.c:693 +#: commands/sequence.c:699 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" -#: commands/sequence.c:759 +#: commands/sequence.c:767 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1088 +#: commands/sequence.c:1096 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/sequence.c:1142 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1159 +#: commands/sequence.c:1167 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/sequence.c:1171 +#: commands/sequence.c:1179 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/sequence.c:1202 +#: commands/sequence.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/sequence.c:1214 +#: commands/sequence.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1260 +#: commands/sequence.c:1268 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" -#: commands/sequence.c:1261 +#: commands/sequence.c:1269 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." -#: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4597 +#: commands/sequence.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:4808 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" -#: commands/sequence.c:1290 +#: commands/sequence.c:1298 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1294 +#: commands/sequence.c:1302 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:191 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:195 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." -#: commands/tablecmds.c:197 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tablecmds.c:199 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:201 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "view \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:654 +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:656 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" bir tip değildir" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:370 -#: executor/execMain.c:2860 +#: commands/tablecmds.c:390 +#: executor/execMain.c:2091 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/tablecmds.c:843 +#: commands/tablecmds.c:400 +#: executor/execMain.c:2101 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:777 +#: commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 +#: commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3395 +#: commands/tablecmds.c:4814 +#: commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 +#: tcop/utility.c:92 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" + +#: commands/tablecmds.c:889 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" -#: commands/tablecmds.c:1052 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:1062 +#: commands/tablecmds.c:1119 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:1203 -#: parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1314 +#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:1209 -#: commands/tablecmds.c:6913 +#: commands/tablecmds.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:1226 -#: commands/tablecmds.c:6941 +#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:7234 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:1392 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:1400 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:1291 -#: commands/tablecmds.c:1449 -#: parser/parse_coerce.c:302 -#: parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 -#: parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1872 +#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 +#: commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 +#: parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 +#: parser/parse_param.c:214 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1439 +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1564 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:1447 +#: commands/tablecmds.c:1572 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/tablecmds.c:1498 +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" + +#: commands/tablecmds.c:1636 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" -#: commands/tablecmds.c:1500 +#: commands/tablecmds.c:1638 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1685 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1973 +#, fuzzy +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "internal tipinde değer alınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" + +#: commands/tablecmds.c:2055 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:1921 +#: commands/tablecmds.c:2073 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: commands/tablecmds.c:2088 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1942 -#: commands/tablecmds.c:3585 +#: commands/tablecmds.c:2099 +#: commands/tablecmds.c:3710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:2063 -#: commands/tablecmds.c:6252 -#: commands/tablecmds.c:7543 +#: commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:6530 +#: commands/tablecmds.c:7836 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:2287 #, fuzzy, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:2296 #, fuzzy, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" -#: commands/tablecmds.c:2792 +#: commands/tablecmds.c:2909 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2802 +#: commands/tablecmds.c:2919 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3128 +#: commands/tablecmds.c:3243 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:3142 +#: commands/tablecmds.c:3257 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: commands/tablecmds.c:3225 -#: rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: commands/tablecmds.c:3348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" -#: commands/tablecmds.c:3261 -#: commands/tablecmds.c:4012 +#: commands/tablecmds.c:3384 +#: commands/tablecmds.c:4136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil" -#: commands/tablecmds.c:3416 +#: commands/tablecmds.c:3539 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3423 +#: commands/tablecmds.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3494 +#: commands/tablecmds.c:3593 +#, fuzzy +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "internal tipinde değer alınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:3622 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3539 -#: commands/tablecmds.c:7097 +#: commands/tablecmds.c:3667 +#: commands/tablecmds.c:7390 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3674 #, fuzzy, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3686 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:3832 -#: commands/tablecmds.c:3924 -#: commands/tablecmds.c:3969 -#: commands/tablecmds.c:4065 -#: commands/tablecmds.c:4126 -#: commands/tablecmds.c:5576 +#: commands/tablecmds.c:3958 +#: commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4093 +#: commands/tablecmds.c:4189 +#: commands/tablecmds.c:4233 +#: commands/tablecmds.c:4312 +#: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3868 +#: commands/tablecmds.c:3992 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/tablecmds.c:4039 +#: commands/tablecmds.c:4163 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistics target %d çok düşüktür" -#: commands/tablecmds.c:4047 +#: commands/tablecmds.c:4171 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" -#: commands/tablecmds.c:4107 +#: commands/tablecmds.c:4293 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4138 +#: commands/tablecmds.c:4324 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" -#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:4353 +#, fuzzy +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "view silme hatası" + +#: commands/tablecmds.c:4392 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4200 +#: commands/tablecmds.c:4412 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4532 +#: commands/tablecmds.c:4743 #, fuzzy msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4619 +#: commands/tablecmds.c:4830 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:4626 +#: commands/tablecmds.c:4837 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:4686 +#: commands/tablecmds.c:4897 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4986 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:4780 +#: commands/tablecmds.c:4989 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:4873 +#: commands/tablecmds.c:5084 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:4878 +#: commands/tablecmds.c:5089 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:5154 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:5171 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5321 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" + +#: commands/tablecmds.c:5326 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:5405 +#: commands/tablecmds.c:5656 #, fuzzy, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5429 -#: commands/tablecmds.c:5532 +#: commands/tablecmds.c:5683 +#: commands/tablecmds.c:5797 #, fuzzy, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/tablecmds.c:5689 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:5830 +#, fuzzy +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:5853 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5888 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5894 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: commands/tablecmds.c:5898 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5632 +#: commands/tablecmds.c:5902 #, fuzzy msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5650 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:5920 +#, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" +msgstr "\"%s\" kolonu %s tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/tablecmds.c:5946 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:5715 +#: commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:6019 #, fuzzy, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablecmds.c:6145 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:5876 +#: commands/tablecmds.c:6146 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:6222 +#: commands/tablecmds.c:6500 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." -#: commands/tablecmds.c:6238 +#: commands/tablecmds.c:6516 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:6240 -#: commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:6518 +#: commands/tablecmds.c:7826 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" -#: commands/tablecmds.c:6261 -#: commands/tablecmds.c:7551 +#: commands/tablecmds.c:6539 +#: commands/tablecmds.c:7844 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" -#: commands/tablecmds.c:6520 +#: commands/tablecmds.c:6798 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:6574 +#: commands/tablecmds.c:6850 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6971 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:6702 +#: commands/tablecmds.c:6987 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:7176 +#, fuzzy +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7261 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7262 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:7270 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" -#: commands/tablecmds.c:7104 +#: commands/tablecmds.c:7397 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:7120 +#: commands/tablecmds.c:7413 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:7199 +#: commands/tablecmds.c:7492 #, fuzzy, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:7223 +#: commands/tablecmds.c:7516 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:7597 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" -#: commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:7825 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:7561 +#: commands/tablecmds.c:7854 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/tablespace.c:146 -#: commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 -#: ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 +#: commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 +#: storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: commands/tablespace.c:171 +#: commands/tablespace.c:204 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" -#: commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:213 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" -#: commands/tablespace.c:211 +#: commands/tablespace.c:243 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" -#: commands/tablespace.c:213 +#: commands/tablespace.c:245 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/tablespace.c:229 +#: commands/tablespace.c:261 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" -#: commands/tablespace.c:239 +#: commands/tablespace.c:271 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:282 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" -#: commands/tablespace.c:259 -#: commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:824 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" -#: commands/tablespace.c:261 -#: commands/tablespace.c:787 +#: commands/tablespace.c:294 +#: commands/tablespace.c:825 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:799 +#: commands/tablespace.c:304 +#: commands/tablespace.c:837 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" -#: commands/tablespace.c:309 -#: commands/tablespace.c:1295 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" - -#: commands/tablespace.c:318 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" - -#: commands/tablespace.c:339 -#: commands/tablespace.c:1310 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:377 -#: commands/tablespace.c:529 +#: commands/tablespace.c:372 +#: commands/tablespace.c:524 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: commands/tablespace.c:421 +#: commands/tablespace.c:416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablespace.c:486 +#: commands/tablespace.c:481 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" -#: commands/tablespace.c:611 -#: commands/tablespace.c:648 +#: commands/tablespace.c:555 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil" -#: commands/tablespace.c:656 +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda" + +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:745 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:1323 +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" + +#: commands/tablespace.c:709 +#: commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "%u tablespace boş değil" -#: commands/trigger.c:158 +#: commands/trigger.c:192 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "" -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/trigger.c:233 +#, fuzzy +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" + +#: commands/trigger.c:237 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#: commands/trigger.c:241 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:284 +#, fuzzy +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" + +#: commands/trigger.c:322 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" -#: commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:329 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#: commands/trigger.c:259 -#: commands/trigger.c:892 +#: commands/trigger.c:438 +#: commands/trigger.c:1152 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" -#: commands/trigger.c:461 +#: commands/trigger.c:719 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:720 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:463 +#: commands/trigger.c:721 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:572 -#: commands/trigger.c:588 +#: commands/trigger.c:830 +#: commands/trigger.c:846 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:858 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" -#: commands/trigger.c:738 +#: commands/trigger.c:998 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/trigger.c:1013 +#: commands/trigger.c:1273 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" -#: commands/trigger.c:1563 +#: commands/trigger.c:1848 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" -#: commands/trigger.c:1631 -#: commands/trigger.c:1762 -#: commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 +#: commands/trigger.c:1908 +#: commands/trigger.c:2023 +#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" -#: commands/trigger.c:2118 -#: executor/execMain.c:1600 -#: executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 +#: commands/trigger.c:2366 +#: executor/execMain.c:1544 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:522 +#: executor/nodeLockRows.c:136 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" -#: commands/trigger.c:3608 +#: commands/trigger.c:3981 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" -#: commands/trigger.c:3634 +#: commands/trigger.c:4004 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" #: commands/tsearchcmds.c:109 -#: commands/tsearchcmds.c:947 +#: commands/tsearchcmds.c:929 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" @@ -11456,105 +11241,105 @@ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısı msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tsearchcmds.c:369 +#: commands/tsearchcmds.c:367 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: commands/tsearchcmds.c:385 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten mevcut" -#: commands/tsearchcmds.c:469 +#: commands/tsearchcmds.c:462 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" -#: commands/tsearchcmds.c:542 +#: commands/tsearchcmds.c:535 msgid "text search template is required" msgstr "metin arama şablonu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:610 +#: commands/tsearchcmds.c:600 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten mevcut" -#: commands/tsearchcmds.c:670 +#: commands/tsearchcmds.c:660 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:990 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#: commands/tsearchcmds.c:1027 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" -#: commands/tsearchcmds.c:1055 +#: commands/tsearchcmds.c:1037 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:1090 +#: commands/tsearchcmds.c:1072 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#: commands/tsearchcmds.c:1091 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten mevcut" -#: commands/tsearchcmds.c:1135 +#: commands/tsearchcmds.c:1114 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#: commands/tsearchcmds.c:1143 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#: commands/tsearchcmds.c:1338 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" -#: commands/tsearchcmds.c:1370 +#: commands/tsearchcmds.c:1345 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" -#: commands/tsearchcmds.c:1400 +#: commands/tsearchcmds.c:1373 msgid "text search parser is required" msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: commands/tsearchcmds.c:1479 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten mevcut" -#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#: commands/tsearchcmds.c:1538 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#: commands/tsearchcmds.c:1760 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" -#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#: commands/tsearchcmds.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" -#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#: commands/tsearchcmds.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tsearchcmds.c:2177 -#: commands/tsearchcmds.c:2288 +#: commands/tsearchcmds.c:2143 +#: commands/tsearchcmds.c:2254 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" @@ -11564,466 +11349,362 @@ msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:267 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:321 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:341 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: commands/typecmds.c:373 +#: commands/typecmds.c:372 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/typecmds.c:390 +#: commands/typecmds.c:389 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/typecmds.c:399 +#: commands/typecmds.c:398 msgid "type input function must be specified" msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:403 +#: commands/typecmds.c:402 msgid "type output function must be specified" msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:408 +#: commands/typecmds.c:407 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" -#: commands/typecmds.c:438 +#: commands/typecmds.c:437 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:448 +#: commands/typecmds.c:447 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:454 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:463 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:473 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:675 -#: commands/typecmds.c:2165 +#: commands/typecmds.c:677 +#: commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" bir domain değildir" -#: commands/typecmds.c:817 +#: commands/typecmds.c:816 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" -#: commands/typecmds.c:877 -#: commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:897 +#: commands/typecmds.c:885 msgid "multiple default expressions" msgstr "birden fazla varsayılan ifade" -#: commands/typecmds.c:961 -#: commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:949 +#: commands/typecmds.c:958 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:1902 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:995 -#: commands/typecmds.c:1880 +#: commands/typecmds.c:983 +#: commands/typecmds.c:1908 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1914 +#, fuzzy +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" + #: commands/typecmds.c:1004 -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1929 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez" -#: commands/typecmds.c:1256 +#: commands/typecmds.c:1251 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" -#: commands/typecmds.c:1307 +#: commands/typecmds.c:1302 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" -#: commands/typecmds.c:1406 +#: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:1433 +#: commands/typecmds.c:1428 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "%s typmod_out fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:1460 +#: commands/typecmds.c:1455 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:1489 +#: commands/typecmds.c:1513 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:1715 +#: commands/typecmds.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" -#: commands/typecmds.c:2241 -#: commands/typecmds.c:2250 +#: commands/typecmds.c:2281 +#: commands/typecmds.c:2290 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:2482 -#: commands/typecmds.c:2554 -#: commands/typecmds.c:2790 +#: commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s bir tablo satır tipidir" -#: commands/typecmds.c:2484 -#: commands/typecmds.c:2556 -#: commands/typecmds.c:2792 +#: commands/typecmds.c:2521 +#: commands/typecmds.c:2593 +#: commands/typecmds.c:2824 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." -#: commands/typecmds.c:2491 -#: commands/typecmds.c:2563 -#: commands/typecmds.c:2704 +#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:2739 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s array tipi değiştirilemez" -#: commands/typecmds.c:2493 -#: commands/typecmds.c:2565 -#: commands/typecmds.c:2706 +#: commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:2741 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." -#: commands/typecmds.c:2753 +#: commands/typecmds.c:2786 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: commands/typecmds.c:2808 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:150 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID artık belirtilemez" -#: commands/user.c:267 +#: commands/user.c:272 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:274 +#: commands/user.c:279 msgid "permission denied to create role" msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." -#: commands/user.c:281 -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:286 +#: commands/user.c:1033 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/user.c:297 -#: commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:300 +#: commands/user.c:1027 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:759 -#: commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 +#: commands/user.c:592 +#: commands/user.c:784 +#: commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:594 -#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:607 +#: commands/user.c:792 msgid "permission denied" msgstr "erişim engellendi" -#: commands/user.c:829 +#: commands/user.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" + +#: commands/user.c:824 msgid "permission denied to drop role" msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" -#: commands/user.c:863 +#: commands/user.c:856 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/user.c:875 -#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:872 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" -#: commands/user.c:883 +#: commands/user.c:876 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" -#: commands/user.c:894 +#: commands/user.c:887 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:907 +#: commands/user.c:900 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:1017 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: commands/user.c:1031 +#: commands/user.c:1021 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" -#: commands/user.c:1056 +#: commands/user.c:1044 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1051 msgid "permission denied to rename role" msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1084 +#: commands/user.c:1072 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" -#: commands/user.c:1146 +#: commands/user.c:1128 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "" -#: commands/user.c:1190 +#: commands/user.c:1166 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1217 -#: commands/user.c:1226 +#: commands/user.c:1193 +#: commands/user.c:1202 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" -#: commands/user.c:1299 -#: commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1412 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1283 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1332 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1323 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1434 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" -#: commands/vacuum.c:649 +#: commands/vacuum.c:421 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/vacuum.c:650 +#: commands/vacuum.c:422 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." -#: commands/vacuum.c:978 +#: commands/vacuum.c:747 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" -#: commands/vacuum.c:979 +#: commands/vacuum.c:748 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." -#: commands/vacuum.c:1111 +#: commands/vacuum.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:1115 +#: commands/vacuum.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:1119 +#: commands/vacuum.c:881 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:1136 +#: commands/vacuum.c:898 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/vacuum.c:1371 -#: commands/vacuumlazy.c:288 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" - -#: commands/vacuum.c:1430 -#: commands/vacuumlazy.c:408 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" - -#: commands/vacuum.c:1542 -#: commands/vacuum.c:1607 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1575 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1646 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1663 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1851 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" - -#: commands/vacuum.c:1854 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" -"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" -"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" -"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" -"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" -"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2762 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" - -#: commands/vacuum.c:2765 -#: commands/vacuumlazy.c:802 -#: commands/vacuumlazy.c:895 -#: commands/vacuumlazy.c:1022 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:3319 -#: commands/vacuumlazy.c:1019 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" - -#: commands/vacuum.c:3412 -#: commands/vacuum.c:3489 -#: commands/vacuumlazy.c:935 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" - -#: commands/vacuum.c:3416 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3431 -#: commands/vacuum.c:3510 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" - -#: commands/vacuum.c:3434 -#: commands/vacuum.c:3513 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." - -#: commands/vacuum.c:3493 -#: commands/vacuumlazy.c:939 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" -"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" -"%s" - #: commands/vacuumlazy.c:234 #, c-format msgid "" @@ -12037,17 +11718,22 @@ msgstr "" "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" "system kullanımı: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:733 +#: commands/vacuumlazy.c:449 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" + +#: commands/vacuumlazy.c:785 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" -#: commands/vacuumlazy.c:738 +#: commands/vacuumlazy.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" -#: commands/vacuumlazy.c:741 +#: commands/vacuumlazy.c:793 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -12060,16 +11746,44 @@ msgstr "" "%u sayfa ise tamamen boş.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:799 +#: commands/vacuumlazy.c:851 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" -#: commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:854 +#: commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:943 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" +#: commands/vacuumlazy.c:985 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" + +#: commands/vacuumlazy.c:989 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" +"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:1068 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" + #: commands/variable.c:62 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" @@ -12116,45 +11830,36 @@ msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." - -#: commands/variable.c:855 -#, fuzzy -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: commands/variable.c:898 +#: commands/variable.c:861 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" -#: commands/view.c:138 +#: commands/view.c:139 msgid "view must have at least one column" msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" -#: commands/view.c:259 -#: commands/view.c:271 +#: commands/view.c:260 +#: commands/view.c:272 #, fuzzy msgid "cannot drop columns from view" msgstr "view silme hatası" -#: commands/view.c:276 +#: commands/view.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:441 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" -#: commands/view.c:456 +#: commands/view.c:457 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" @@ -12169,327 +11874,333 @@ msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: executor/execCurrent.c:113 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execCurrent.c:119 +#: executor/execCurrent.c:122 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execCurrent.c:129 -#: executor/execCurrent.c:176 +#: executor/execCurrent.c:132 +#: executor/execCurrent.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" -#: executor/execCurrent.c:163 +#: executor/execCurrent.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" -#: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:893 +#: executor/execCurrent.c:230 +#: executor/execQual.c:1024 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:242 +#: executor/execQual.c:1035 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" -#: executor/execMain.c:943 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" - -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:876 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:882 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:888 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1107 +#: executor/execMain.c:894 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1183 -#: executor/execMain.c:1193 -#: executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 -#: executor/execQual.c:618 -#: executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:647 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execMain.c:1184 -#, fuzzy -msgid "Query has too many columns." -msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" - -#: executor/execMain.c:1194 -#: executor/execQual.c:638 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execMain.c:1211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." - -#: executor/execMain.c:1219 -#, fuzzy -msgid "Query has too few columns." -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" - -#: executor/execMain.c:2228 +#: executor/execMain.c:1319 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2240 +#: executor/execMain.c:1331 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execQual.c:306 -#: executor/execQual.c:334 +#: executor/execQual.c:309 +#: executor/execQual.c:337 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "atamada array subscript null olamaz" -#: executor/execQual.c:559 -#: executor/execQual.c:3817 +#: executor/execQual.c:633 +#: executor/execQual.c:3906 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir" -#: executor/execQual.c:560 -#: executor/execQual.c:3818 +#: executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:3907 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." -#: executor/execQual.c:619 +#: executor/execQual.c:698 +#: executor/execQual.c:717 +#: executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 +#: executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" + +#: executor/execQual.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -#: executor/execQual.c:648 -#: executor/execQual.c:1363 +#: executor/execQual.c:718 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execQual.c:917 +#: executor/execQual.c:1505 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." -#: executor/execQual.c:1047 -#: parser/parse_func.c:88 -#: parser/parse_func.c:260 -#: parser/parse_func.c:541 +#: executor/execQual.c:1189 +#: parser/parse_func.c:95 +#: parser/parse_func.c:327 +#: parser/parse_func.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" msgstr[1] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: executor/execQual.c:1231 +#: executor/execQual.c:1373 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" -#: executor/execQual.c:1281 +#: executor/execQual.c:1423 #, fuzzy msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: executor/execQual.c:1336 -#: executor/execQual.c:1352 -#: executor/execQual.c:1362 +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1494 +#: executor/execQual.c:1504 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" -#: executor/execQual.c:1337 +#: executor/execQual.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -#: executor/execQual.c:1353 +#: executor/execQual.c:1495 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/execQual.c:1606 -#: executor/execQual.c:2024 +#: executor/execQual.c:1748 +#: executor/execQual.c:2171 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" -#: executor/execQual.c:1626 -#: executor/execQual.c:2031 +#: executor/execQual.c:1768 +#: executor/execQual.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: executor/execQual.c:1946 +#: executor/execQual.c:2088 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" -#: executor/execQual.c:2191 +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2338 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2266 +#: executor/execQual.c:2413 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2885 +#: executor/execQual.c:2966 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" -#: executor/execQual.c:2886 +#: executor/execQual.c:2967 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" -#: executor/execQual.c:3469 +#: executor/execQual.c:3550 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:4192 -#: optimizer/util/clauses.c:547 -#: parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:4277 +#: optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/execQual.c:4230 -#: optimizer/util/clauses.c:621 -#: parser/parse_agg.c:121 +#: executor/execQual.c:4315 +#: optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 #, fuzzy msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/execQual.c:4430 +#: executor/execQual.c:4515 msgid "target type is not an array" msgstr "hedef tipi array değildir" -#: executor/execQual.c:4543 +#: executor/execQual.c:4628 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" +#: executor/execUtils.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" + +#: executor/execUtils.c:1298 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "" + +#: executor/execUtils.c:1303 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" + +#: executor/execUtils.c:1305 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: executor/functions.c:154 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 -#: executor/spi.c:1209 -#: executor/spi.c:1771 +#: executor/functions.c:161 +#: executor/spi.c:1256 +#: executor/spi.c:1846 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" -#: executor/functions.c:254 +#: executor/functions.c:259 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:293 +#: executor/functions.c:298 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:930 +#: executor/functions.c:923 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" -#: executor/functions.c:949 +#: executor/functions.c:946 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: executor/functions.c:1078 -#: executor/functions.c:1114 -#: executor/functions.c:1126 -#: executor/functions.c:1213 -#: executor/functions.c:1225 -#: executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1091 +#: executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 +#: executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 +#: executor/functions.c:1306 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" -#: executor/functions.c:1080 +#: executor/functions.c:1093 #, fuzzy msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." -#: executor/functions.c:1116 +#: executor/functions.c:1129 #, fuzzy msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." -#: executor/functions.c:1128 +#: executor/functions.c:1141 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Asıl döndürme tipi %s." -#: executor/functions.c:1215 +#: executor/functions.c:1247 #, fuzzy msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1227 +#: executor/functions.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." -#: executor/functions.c:1252 +#: executor/functions.c:1308 #, fuzzy msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1266 +#: executor/functions.c:1356 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: executor/nodeAgg.c:1543 -#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#: executor/nodeAgg.c:1717 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" -#: executor/nodeAgg.c:1564 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir" - -#: executor/nodeHashjoin.c:731 -#: executor/nodeHashjoin.c:765 +#: executor/nodeHashjoin.c:721 +#: executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#: executor/nodeHashjoin.c:805 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" +#: executor/nodeHashjoin.c:829 #: executor/nodeHashjoin.c:839 -#: executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" @@ -12503,411 +12214,446 @@ msgstr "COST pozitif olmalıdır" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 -#: optimizer/path/joinpath.c:1062 +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 +#: optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeSubplan.c:308 -#: executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:972 +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" -#: executor/spi.c:211 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" + +#: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" -#: executor/spi.c:212 -#: executor/spi.c:276 +#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:275 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." -#: executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:274 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" -#: executor/spi.c:1051 +#: executor/spi.c:1137 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 +#: executor/spi.c:1142 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:1186 -#: parser/analyze.c:1875 +#: executor/spi.c:1233 +#: parser/analyze.c:1969 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: executor/spi.c:1187 -#: parser/analyze.c:1876 +#: executor/spi.c:1234 +#: parser/analyze.c:1970 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." -#: executor/spi.c:2062 +#: executor/spi.c:2142 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +#, fuzzy +msgid "Query has too many columns." +msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +#, fuzzy +msgid "Query has too few columns." +msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" + +#: foreign/foreign.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: foreign/foreign.c:418 +#: foreign/foreign.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" -#: foreign/foreign.c:419 +#: foreign/foreign.c:409 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" + +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:492 +#: tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" + +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:951 +#: tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 +#: tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:359 +#: parser/parse_func.c:1705 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:418 +#: tcop/postgres.c:1121 +#: tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 +#: tcop/postgres.c:2042 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "süre: %s milisaniye" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:460 +#: tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" + +#: tcop/fastpath.c:555 +#: tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" + +#: tcop/postgres.c:392 +#: tcop/postgres.c:404 +#: tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:427 +#: tcop/postgres.c:4094 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:892 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:1126 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:1176 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1234 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" + +#: tcop/postgres.c:1413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1459 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s to %s" + +#: tcop/postgres.c:1478 +#: tcop/postgres.c:2332 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" + +#: tcop/postgres.c:1520 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:1691 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" + +#: tcop/postgres.c:1830 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1878 +#: tcop/postgres.c:2419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" + +#: tcop/postgres.c:1965 +#: tcop/postgres.c:2050 +msgid "execute fetch from" +msgstr "execute fetch from" + +#: tcop/postgres.c:1966 +#: tcop/postgres.c:2051 +msgid "execute" +msgstr "execute" + +#: tcop/postgres.c:1963 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2047 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2173 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2236 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "%s parametresi" + +#: tcop/postgres.c:2255 #, fuzzy -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" +#: tcop/postgres.c:2271 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." +#: tcop/postgres.c:2274 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı" +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" +#: tcop/postgres.c:2283 +#: storage/ipc/standby.c:507 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." +#: tcop/postgres.c:2286 +#, fuzzy +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, fuzzy, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" +#: tcop/postgres.c:2621 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." -#: storage/smgr/md.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m" +#: tcop/postgres.c:2625 +#: tcop/postgres.c:2957 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." -#: storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:1173 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "floating-point exception" +msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: storage/smgr/md.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" +#: tcop/postgres.c:2730 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." -#: storage/smgr/md.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" +#: tcop/postgres.c:2897 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" -#: storage/smgr/md.c:439 -#: storage/smgr/md.c:600 -#: storage/smgr/md.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" +#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2955 +#, fuzzy +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: storage/smgr/md.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" +#: tcop/postgres.c:2911 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: storage/smgr/md.c:450 -#: storage/smgr/md.c:457 -#: storage/smgr/md.c:699 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" +#: tcop/postgres.c:2926 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi" -#: storage/smgr/md.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" +#: tcop/postgres.c:2935 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" -#: storage/smgr/md.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" +#: tcop/postgres.c:2944 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" -#: storage/smgr/md.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" +#: tcop/postgres.c:2962 +#: storage/ipc/standby.c:506 +#, fuzzy +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" -#: storage/smgr/md.c:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" +#: tcop/postgres.c:2978 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" -#: storage/smgr/md.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" +#: tcop/postgres.c:3023 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" -#: storage/smgr/md.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" +#: tcop/postgres.c:3024 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: storage/smgr/md.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" - -#: storage/smgr/md.c:819 -#: storage/smgr/md.c:844 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" -#: storage/smgr/md.c:889 -#: storage/smgr/md.c:1063 -#: storage/smgr/md.c:1207 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" +#: tcop/postgres.c:3042 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." -#: storage/smgr/md.c:1068 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" +#: tcop/postgres.c:3365 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: storage/smgr/md.c:1554 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1577 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" - -#: storage/file/fd.c:383 +#: tcop/postgres.c:3366 +#: tcop/postgres.c:3372 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: storage/file/fd.c:473 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" - -#: storage/file/fd.c:474 +#: tcop/postgres.c:3370 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: storage/file/fd.c:515 -#: storage/file/fd.c:1376 -#: storage/file/fd.c:1491 +#: tcop/postgres.c:3466 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: storage/file/fd.c:1043 +#: tcop/postgres.c:4004 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: storage/file/fd.c:1550 +#: tcop/postgres.c:4037 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 +#: tcop/postgres.c:4268 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" - -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, fuzzy, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "erişim: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "sanal transaction %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." - -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." - -#: storage/lmgr/proc.c:275 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1725 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" - -#: storage/lmgr/proc.c:978 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" - -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/proc.c:988 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1004 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -13209,548 +12955,1546 @@ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" -#: optimizer/plan/planner.c:843 -#: parser/analyze.c:1187 -#: parser/analyze.c:1379 -#: parser/analyze.c:1936 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: optimizer/plan/planner.c:1041 -msgid "could not implement GROUP BY" +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL etkin" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL etkisiz" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" + +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti" + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti" + +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok." + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" + +#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:948 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "geçersiz password paket boyutu" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "password paketi alınmıştır" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI hatası: %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "" -#: optimizer/plan/planner.c:1042 -#: optimizer/plan/planner.c:1473 -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1772 +#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1830 +#: libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1848 +#: libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" + +#: libpq/auth.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" + +#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "istemci boş şifre gönderdi" + +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "PAM katmanında hata: %s" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" + +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2146 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2157 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2168 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2179 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2216 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" + +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." + +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." + +#: libpq/auth.c:2279 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "" -#: optimizer/plan/planner.c:1472 -msgid "could not implement DISTINCT" +#: libpq/auth.c:2368 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2393 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2407 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2424 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#: libpq/auth.c:2444 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2481 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2509 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" + +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2640 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/hba.c:1213 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/auth.c:2684 +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "RADIUS yetkilendirmesi 16 karakterden uzun parolalası desteklememektedir" + +#: libpq/auth.c:2695 +#, fuzzy +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" + +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "" -#: optimizer/plan/planner.c:2520 -msgid "could not implement window PARTITION BY" +#: libpq/auth.c:2740 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2761 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" + +#: libpq/auth.c:2796 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" + +#: libpq/auth.c:2803 +#, fuzzy +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n" + +#: libpq/auth.c:2819 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:2834 +#: libpq/auth.c:2838 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "" -#: optimizer/plan/planner.c:2521 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +#: libpq/auth.c:2847 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "" -#: optimizer/plan/planner.c:2525 -msgid "could not implement window ORDER BY" +#: libpq/auth.c:2854 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "" -#: optimizer/plan/planner.c:2526 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +#: libpq/auth.c:2862 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "" -#: optimizer/util/clauses.c:3796 +#: libpq/auth.c:2887 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2896 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2907 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "%s diline erişim engellendi" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL hatası: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" + +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." + +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" + +#: libpq/be-secure.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." + +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 +#: libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hata yok" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" + +#: libpq/hba.c:158 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" + +#: libpq/hba.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" + +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "bu platformda hostssl desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." + +#: libpq/hba.c:736 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:749 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" + +#: libpq/hba.c:762 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" + +#: libpq/hba.c:777 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" + +#: libpq/hba.c:823 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:846 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" + +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:876 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" + +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" + +#: libpq/hba.c:979 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:990 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:1014 +#, fuzzy +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" + +#: libpq/hba.c:1052 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert" + +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1092 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" + +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1186 +#: libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi ve sspi" + +#: libpq/hba.c:1232 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" + +#: libpq/hba.c:1284 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1294 +#, fuzzy +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" + +#: libpq/hba.c:1614 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" + +#: libpq/hba.c:1637 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" + +#: libpq/hba.c:1655 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" + +#: libpq/hba.c:1762 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1783 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1807 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%s socket bind hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" + +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" + +#: libpq/pqcomm.c:900 +#: libpq/pqcomm.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 +#: libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "mesajda başka veri kalmadı" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "mesajda geçersiz satır" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "geçersiz mesaj biçimi" + +#: optimizer/util/clauses.c:4002 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "" -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "" #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: parser/analyze.c:443 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +#: optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:574 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" + +#: optimizer/plan/planner.c:946 +#: parser/analyze.c:1196 +#: parser/analyze.c:1384 +#: parser/analyze.c:2026 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: optimizer/plan/planner.c:2220 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2389 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2838 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2839 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:441 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:545 -#: parser/analyze.c:967 +#: parser/analyze.c:543 +#: parser/analyze.c:968 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" -#: parser/analyze.c:566 -#: parser/analyze.c:1071 +#: parser/analyze.c:564 +#: parser/analyze.c:1073 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez" -#: parser/analyze.c:580 -#: parser/analyze.c:1085 +#: parser/analyze.c:578 +#: parser/analyze.c:1087 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" -#: parser/analyze.c:581 -#: parser/analyze.c:1086 +#: parser/analyze.c:579 +#: parser/analyze.c:1088 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" -#: parser/analyze.c:691 -#: parser/analyze.c:1098 +#: parser/analyze.c:689 +#: parser/analyze.c:1100 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:697 -#: parser/analyze.c:1104 +#: parser/analyze.c:695 +#: parser/analyze.c:1106 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:729 +#: parser/analyze.c:727 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:737 +#: parser/analyze.c:735 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:983 +#: parser/analyze.c:984 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" -#: parser/analyze.c:1052 -#: parser/analyze.c:2095 +#: parser/analyze.c:1054 +#: parser/analyze.c:2174 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1307 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" -#: parser/analyze.c:1304 +#: parser/analyze.c:1308 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." -#: parser/analyze.c:1305 +#: parser/analyze.c:1309 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." -#: parser/analyze.c:1371 +#: parser/analyze.c:1376 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" -#: parser/analyze.c:1431 +#: parser/analyze.c:1436 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" -#: parser/analyze.c:1499 +#: parser/analyze.c:1521 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:1619 +#: parser/analyze.c:1713 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" -#: parser/analyze.c:1669 +#: parser/analyze.c:1763 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1769 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1782 +#: parser/analyze.c:1876 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1788 +#: parser/analyze.c:1882 #, fuzzy msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:1901 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" -#: parser/analyze.c:1846 +#: parser/analyze.c:1940 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1860 +#: parser/analyze.c:1954 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1868 +#: parser/analyze.c:1962 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:1869 +#: parser/analyze.c:1963 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1976 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1977 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." -#: parser/analyze.c:1940 +#: parser/analyze.c:2030 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1944 +#: parser/analyze.c:2034 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1948 +#: parser/analyze.c:2038 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1952 +#: parser/analyze.c:2042 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1956 +#: parser/analyze.c:2046 #, fuzzy msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2022 -#: parser/analyze.c:2114 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1257 +#: parser/analyze.c:2050 #, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2048 +#: parser/analyze.c:2126 #, fuzzy msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2077 +#: parser/analyze.c:2156 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2162 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2089 +#: parser/analyze.c:2168 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2135 +#: parser/analyze.c:2180 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2194 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" -#: parser/analyze.c:2203 -#: parser/parse_coerce.c:283 -#: parser/parse_expr.c:641 -#: parser/parse_expr.c:648 +#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_oper.c:254 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi yoktur" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" -#: parser/parse_agg.c:84 +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:170 #, fuzzy msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: parser/parse_agg.c:155 -#: parser/parse_clause.c:1546 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_agg.c:241 +#: parser/parse_clause.c:1620 +#, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" +msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil" -#: parser/parse_agg.c:243 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:249 +#: parser/parse_agg.c:337 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:358 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:338 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:363 -#, fuzzy +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" +msgstr "WHERE ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:369 -#, fuzzy +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" +msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:375 -#, fuzzy +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" +msgstr "HAVING ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:388 -#, fuzzy +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" +msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:407 -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:508 #, fuzzy msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:630 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" -#: parser/parse_agg.c:547 +#: parser/parse_agg.c:636 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" -#: parser/parse_clause.c:414 +#: parser/parse_clause.c:420 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" -#: parser/parse_clause.c:494 +#: parser/parse_clause.c:501 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:516 +#: parser/parse_clause.c:523 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" -#: parser/parse_clause.c:567 +#: parser/parse_clause.c:574 msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" -#: parser/parse_clause.c:580 +#: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:587 +#: parser/parse_clause.c:594 #, fuzzy msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:878 +#: parser/parse_clause.c:885 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:887 +#: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" -#: parser/parse_clause.c:901 +#: parser/parse_clause.c:908 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1186 +#: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1197 +#: parser/parse_clause.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1322 +#: parser/parse_clause.c:1350 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" -#: parser/parse_clause.c:1534 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_clause.c:1608 +#, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" +msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır" -#: parser/parse_clause.c:1587 +#: parser/parse_clause.c:1662 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1599 +#: parser/parse_clause.c:1674 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1621 +#: parser/parse_clause.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" -#: parser/parse_clause.c:1677 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +#: parser/parse_clause.c:1762 +#, fuzzy +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" #: parser/parse_clause.c:1763 -#: parser/parse_clause.c:1795 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:1881 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/parse_clause.c:1914 +#: parser/parse_clause.c:2000 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" -#: parser/parse_clause.c:1916 +#: parser/parse_clause.c:2002 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -#: parser/parse_coerce.c:300 -#: parser/parse_expr.c:1870 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" - -#: parser/parse_coerce.c:891 -#: parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 -#: parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1522 -#: parser/parse_expr.c:2025 +#: parser/parse_coerce.c:841 +#: parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 +#: parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 +#: parser/parse_expr.c:2151 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:923 +#: parser/parse_coerce.c:873 msgid "Input has too few columns." msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." -#: parser/parse_coerce.c:941 +#: parser/parse_coerce.c:891 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:956 +#: parser/parse_coerce.c:906 msgid "Input has too many columns." msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:949 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:959 +#: parser/parse_coerce.c:1008 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 +#: parser/parse_coerce.c:996 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 +#: parser/parse_coerce.c:1129 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 +#: parser/parse_coerce.c:1196 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1487 +#: parser/parse_coerce.c:1437 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1506 +#: parser/parse_coerce.c:1456 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1535 -#: parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 +#: parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1501 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir" -#: parser/parse_coerce.c:1569 +#: parser/parse_coerce.c:1519 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1579 +#: parser/parse_coerce.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1589 +#: parser/parse_coerce.c:1539 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1618 -#: parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1488 -#: parser/parse_func.c:304 -#: parser/parse_oper.c:991 -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 +#: parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 +#: parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_func.c:371 +#: parser/parse_oper.c:983 +#: nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" @@ -13780,457 +14524,491 @@ msgstr "" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "" -#: parser/parse_cte.c:133 +#: parser/parse_cte.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" -#: parser/parse_cte.c:269 +#: parser/parse_cte.c:247 #, fuzzy msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_cte.c:310 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "" -#: parser/parse_cte.c:316 +#: parser/parse_cte.c:294 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "" -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" -#: parser/parse_cte.c:566 +#: parser/parse_cte.c:556 #, fuzzy msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: parser/parse_cte.c:618 +#: parser/parse_cte.c:608 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:640 #, fuzzy msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" -#: parser/parse_cte.c:656 +#: parser/parse_cte.c:646 #, fuzzy msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" -#: parser/parse_cte.c:662 +#: parser/parse_cte.c:652 #, fuzzy msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" -#: parser/parse_cte.c:668 +#: parser/parse_cte.c:658 #, fuzzy msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" -#: parser/parse_cte.c:730 +#: parser/parse_cte.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_expr.c:343 -#: parser/parse_target.c:596 -#, fuzzy -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" - -#: parser/parse_expr.c:891 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1064 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1267 -#, fuzzy -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1295 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subquery, sütün döndürmeli" - -#: parser/parse_expr.c:1302 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:1361 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" - -#: parser/parse_expr.c:1366 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:1462 -#, fuzzy -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" - -#: parser/parse_expr.c:1463 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:1477 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" - -#: parser/parse_expr.c:1675 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1676 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1691 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_expr.c:1798 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: parser/parse_expr.c:2066 -#: parser/parse_expr.c:2264 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:2076 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:2101 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2108 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2167 -#: parser/parse_expr.c:2211 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" - -#: parser/parse_expr.c:2169 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2213 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." - -#: parser/parse_expr.c:2304 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" - -#: parser/parse_func.c:187 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:194 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:227 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" - -#: parser/parse_func.c:230 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:239 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:346 -#: parser/parse_func.c:399 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" - -#: parser/parse_func.c:353 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate set söndüremez" - -#: parser/parse_func.c:372 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:389 -#, fuzzy -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: parser/parse_func.c:406 -#, fuzzy -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#: parser/parse_func.c:1190 +#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:751 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:1202 +#: parser/parse_expr.c:370 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:1208 +#: parser/parse_expr.c:376 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" -#: parser/parse_func.c:1214 +#: parser/parse_expr.c:382 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" -#: parser/parse_func.c:1398 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" +#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_target.c:600 +#, fuzzy +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: parser/parse_func.c:1403 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:1424 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" - -#: parser/parse_node.c:77 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" - -#: parser/parse_node.c:219 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " - -#: parser/parse_node.c:313 -#: parser/parse_node.c:339 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: parser/parse_node.c:363 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_oper.c:253 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" - -#: parser/parse_oper.c:255 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" - -#: parser/parse_oper.c:512 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" - -#: parser/parse_oper.c:754 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: parser/parse_oper.c:756 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:764 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:823 -#: parser/parse_oper.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" - -#: parser/parse_oper.c:924 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" - -#: parser/parse_oper.c:966 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_oper.c:971 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_relation.c:142 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:178 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:338 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_relation.c:473 -#: parser/parse_relation.c:547 +#: parser/parse_expr.c:735 +#: parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_target.c:977 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:783 -#: parser/parse_relation.c:1072 -#: parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_expr.c:803 +#: parser/parse_param.c:108 +#: parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 +#: parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: parser/parse_expr.c:1008 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1385 +#, fuzzy +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1413 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subquery, sütün döndürmeli" + +#: parser/parse_expr.c:1420 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:1479 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" + +#: parser/parse_expr.c:1484 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" + +#: parser/parse_expr.c:1580 +#, fuzzy +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:1581 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" + +#: parser/parse_expr.c:1793 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1794 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1809 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_expr.c:1916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:2192 +#: parser/parse_expr.c:2390 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" + +#: parser/parse_expr.c:2202 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:2227 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2234 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2293 +#: parser/parse_expr.c:2337 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" + +#: parser/parse_expr.c:2295 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2339 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." + +#: parser/parse_expr.c:2430 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" + +#: parser/parse_func.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" + +#: parser/parse_func.c:162 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:240 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:247 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:281 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" + +#: parser/parse_func.c:284 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:295 +#, fuzzy +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:306 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:413 +#: parser/parse_func.c:478 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" + +#: parser/parse_func.c:420 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregate set söndüremez" + +#: parser/parse_func.c:432 +#, fuzzy +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregate set söndüremez" + +#: parser/parse_func.c:451 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, fuzzy +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#: parser/parse_func.c:488 +#, fuzzy +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#: parser/parse_func.c:494 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#: parser/parse_func.c:505 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#: parser/parse_func.c:1570 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:1575 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregate %s mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:1594 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" + +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" + +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " + +#: parser/parse_node.c:316 +#: parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" + +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" + +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_oper.c:812 +#: parser/parse_oper.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: parser/parse_oper.c:916 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" + +#: parser/parse_oper.c:958 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_oper.c:963 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_relation.c:754 +#: parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" -#: parser/parse_relation.c:813 +#: parser/parse_relation.c:784 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş" -#: parser/parse_relation.c:879 +#: parser/parse_relation.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." -#: parser/parse_relation.c:881 +#: parser/parse_relation.c:852 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1122 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" -#: parser/parse_relation.c:1159 +#: parser/parse_relation.c:1130 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" -#: parser/parse_relation.c:1206 +#: parser/parse_relation.c:1177 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" -#: parser/parse_relation.c:1278 +#: parser/parse_relation.c:1249 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" -#: parser/parse_relation.c:1334 +#: parser/parse_relation.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: parser/parse_relation.c:2098 +#: parser/parse_relation.c:2038 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" -#: parser/parse_relation.c:2460 +#: parser/parse_relation.c:2397 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" -#: parser/parse_relation.c:2463 -#: parser/parse_relation.c:2483 +#: parser/parse_relation.c:2400 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" -#: parser/parse_relation.c:2465 -#: parser/parse_relation.c:2486 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." -#: parser/parse_relation.c:2471 +#: parser/parse_relation.c:2408 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" -#: parser/parse_relation.c:2480 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#: parser/parse_target.c:369 -#: parser/parse_target.c:657 +#: parser/parse_target.c:373 +#: parser/parse_target.c:661 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:394 +#: parser/parse_target.c:398 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:399 +#: parser/parse_target.c:403 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" -#: parser/parse_target.c:466 +#: parser/parse_target.c:470 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:641 +#: parser/parse_target.c:645 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" -#: parser/parse_target.c:650 +#: parser/parse_target.c:654 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" -#: parser/parse_target.c:725 +#: parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" -#: parser/parse_target.c:735 +#: parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:991 +#: parser/parse_target.c:1039 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" @@ -14249,392 +15027,442 @@ msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" -#: parser/parse_type.c:273 +#: parser/parse_type.c:270 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" -#: parser/parse_type.c:316 +#: parser/parse_type.c:313 #, fuzzy msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır" -#: parser/parse_type.c:555 -#: parser/parse_type.c:654 +#: parser/parse_type.c:548 +#: parser/parse_type.c:647 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" -#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#: parser/parse_utilcmd.c:306 #, fuzzy msgid "array of serial is not implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" -#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#: parser/parse_utilcmd.c:350 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" -#: parser/parse_utilcmd.c:441 #: parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:463 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" -#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#: parser/parse_utilcmd.c:475 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "%s tipi composite değildir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 #, fuzzy msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 -#: parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2158 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 -#: parser/parse_utilcmd.c:1936 -#: gram.y:3246 -#: gram.y:3262 +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 +#: parser/parse_utilcmd.c:2192 +#: gram.y:3484 +#: gram.y:3500 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 -#: parser/parse_utilcmd.c:1947 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2205 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +#: parser/scansup.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır" -#: gram.y:1191 +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" + +#: gram.y:1255 #, fuzzy msgid "current database cannot be changed" msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 +#: gram.y:1370 +#: gram.y:1385 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7744 -#: gram.y:10037 +#: gram.y:1390 +#: gram.y:8280 +#: gram.y:10731 #, fuzzy msgid "interval precision specified twice" msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:2522 +#: gram.y:2521 +#, fuzzy +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" + +#: gram.y:2725 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" -#: gram.y:3176 +#: gram.y:3395 #, fuzzy msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir" -#: gram.y:3326 +#: gram.y:3564 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" -#: gram.y:3342 +#: gram.y:3580 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" -#: gram.y:3638 -#, fuzzy +#: gram.y:3881 msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" +msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir" -#: gram.y:3639 -#, fuzzy +#: gram.y:3882 msgid "Update your data type." -msgstr "Veri tiplerinin listesi" +msgstr "Veri tipinizi güncelleyin." -#: gram.y:5917 -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 +#: gram.y:6357 +#: gram.y:6363 +#: gram.y:6369 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir" -#: gram.y:6515 +#: gram.y:7046 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" -#: gram.y:6736 +#: gram.y:7267 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: gram.y:7160 +#: gram.y:7707 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:7161 +#: gram.y:7708 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." -#: gram.y:7382 +#: gram.y:7926 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" -#: gram.y:7383 +#: gram.y:7927 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." -#: gram.y:7388 +#: gram.y:7932 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: gram.y:7389 +#: gram.y:7933 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." -#: gram.y:7870 +#: gram.y:8406 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" -#: gram.y:7879 +#: gram.y:8415 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" -#: gram.y:8575 +#: gram.y:9121 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" -#: gram.y:9414 -#: gram.y:9429 +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "" + +#: gram.y:10026 +#: gram.y:10049 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "" -#: gram.y:9419 -#: gram.y:9434 -#, fuzzy -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "" -#: gram.y:9439 +#: gram.y:10054 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "" -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "" -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "" -#: gram.y:10617 -#: gram.y:10824 +#: gram.y:10706 +#, fuzzy +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" + +#: gram.y:11303 +#: gram.y:11511 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" -#: gram.y:10756 +#: gram.y:11442 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:10763 +#: gram.y:11449 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:10886 +#: gram.y:11574 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:10897 +#: gram.y:11585 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:10906 +#: gram.y:11594 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:10915 +#: gram.y:11603 #, fuzzy msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:11069 +#: gram.y:11757 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "" +msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez" -#: scan.l:386 +#: scan.l:411 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: scan.l:415 +#: scan.l:440 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: scan.l:436 +#: scan.l:461 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: scan.l:476 +#: scan.l:511 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "" -#: scan.l:477 +#: scan.l:512 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" -#: scan.l:524 +#: scan.l:564 +#: scan.l:572 +#: scan.l:580 +#: scan.l:581 +#: scan.l:582 +#: scan.l:1238 +#: scan.l:1265 +#: scan.l:1269 +#: scan.l:1307 +#: scan.l:1311 +#: scan.l:1333 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: scan.l:586 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: scan.l:598 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" -#: scan.l:525 +#: scan.l:599 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." -#: scan.l:554 +#: scan.l:629 msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:598 +#: scan.l:674 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:615 -#: scan.l:627 -#: scan.l:641 +#: scan.l:691 +#: scan.l:703 +#: scan.l:717 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: scan.l:654 +#: scan.l:730 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: scan.l:748 +#: scan.l:834 msgid "operator too long" msgstr "operator fazla uzun" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:897 +#: scan.l:992 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "giriş sonuna %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:905 +#: scan.l:1000 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: scan.l:1025 +#: scan.l:1161 +#: scan.l:1193 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" -#: scan.l:1042 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "escape satırı geçersiz" - -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1189 +#: scan.l:1325 #, fuzzy msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "geçersiz end sequence" -#: scan.l:1134 +#: scan.l:1214 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "escape satırı geçersiz" + +#: scan.l:1381 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" -#: scan.l:1135 +#: scan.l:1382 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." -#: scan.l:1144 +#: scan.l:1391 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" -#: scan.l:1145 +#: scan.l:1392 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." -#: scan.l:1159 +#: scan.l:1406 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" -#: scan.l:1160 +#: scan.l:1407 msgid "" "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" "'." @@ -14642,21 +15470,6 @@ msgstr "" "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n" "'." -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" - #: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" @@ -14672,6 +15485,22 @@ msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" + +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" + #: port/sysv_sema.c:114 #: port/pg_sema.c:114 #, c-format @@ -14722,20 +15551,20 @@ msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %d" msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %d" -#: port/sysv_shmem.c:99 -#: port/pg_shmem.c:99 +#: port/sysv_shmem.c:147 +#: port/pg_shmem.c:147 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:148 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:104 -#: port/pg_shmem.c:104 +#: port/sysv_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -14745,18 +15574,18 @@ msgstr "" "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/sysv_shmem.c:117 -#: port/pg_shmem.c:117 -#, c-format +#: port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:165 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" "PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/sysv_shmem.c:126 -#: port/pg_shmem.c:126 +#: port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:176 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -14765,48 +15594,48 @@ msgstr "" "Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" "PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/sysv_shmem.c:381 -#: port/pg_shmem.c:381 +#: port/sysv_shmem.c:431 +#: port/pg_shmem.c:431 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" -#: port/win32_shmem.c:158 -#: port/win32_shmem.c:193 -#: port/win32_shmem.c:214 +#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:203 +#: port/win32_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu" -#: port/win32_shmem.c:159 +#: port/win32_shmem.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)" -#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:193 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" -#: port/win32_shmem.c:184 +#: port/win32_shmem.c:194 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:204 #, fuzzy msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle" -#: port/win32_shmem.c:215 +#: port/win32_shmem.c:225 #, fuzzy msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx" -#: postmaster/autovacuum.c:365 +#: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:529 +#: postmaster/autovacuum.c:404 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" @@ -14814,73 +15643,65 @@ msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" -#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#: postmaster/autovacuum.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#: postmaster/autovacuum.c:1595 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#: postmaster/autovacuum.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#: postmaster/autovacuum.c:1988 #, fuzzy, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2273 +#: postmaster/autovacuum.c:2249 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" -#: postmaster/autovacuum.c:2276 +#: postmaster/autovacuum.c:2252 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" -#: postmaster/autovacuum.c:2738 +#: postmaster/autovacuum.c:2720 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" -#: postmaster/autovacuum.c:2739 +#: postmaster/autovacuum.c:2721 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." -#: postmaster/autovacuum.c:2795 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" - -#: postmaster/bgwriter.c:462 +#: postmaster/bgwriter.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" -#: postmaster/bgwriter.c:466 +#: postmaster/bgwriter.c:476 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." -#: postmaster/bgwriter.c:575 +#: postmaster/bgwriter.c:588 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:883 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" - -#: postmaster/bgwriter.c:1031 +#: postmaster/bgwriter.c:1044 msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint isteği başarısız" -#: postmaster/bgwriter.c:1032 +#: postmaster/bgwriter.c:1045 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." @@ -14889,283 +15710,306 @@ msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver başlatılamadı: %m" -#: postmaster/pgarch.c:416 +#: postmaster/pgarch.c:450 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" -#: postmaster/pgarch.c:454 +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" -#: postmaster/pgarch.c:557 +#: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" -#: postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:569 -#: postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 -#: postmaster/pgarch.c:591 +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" -#: postmaster/pgarch.c:566 +#: postmaster/pgarch.c:577 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/pgarch.c:568 -#: postmaster/postmaster.c:2662 +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2822 #, fuzzy msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın." -#: postmaster/pgarch.c:573 +#: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" -#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:591 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/pgarch.c:589 +#: postmaster/pgarch.c:600 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:650 +#: postmaster/pgarch.c:661 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:323 +#: postmaster/pgstat.c:328 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:351 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor" -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:360 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:367 +#: postmaster/pgstat.c:372 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:420 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:441 -#: postmaster/pgstat.c:2744 +#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:2909 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:456 +#: postmaster/pgstat.c:461 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" -#: postmaster/pgstat.c:471 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:481 +#: postmaster/pgstat.c:486 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:519 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:621 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1144 +#: postmaster/pgstat.c:1151 +#: postmaster/pgstat.c:1175 +#: postmaster/pgstat.c:1206 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#: postmaster/pgstat.c:2723 +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." + +#: postmaster/pgstat.c:2888 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2768 +#: postmaster/pgstat.c:2933 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2967 +#: postmaster/pgstat.c:3190 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3039 +#: postmaster/pgstat.c:3262 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3048 +#: postmaster/pgstat.c:3271 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3056 +#: postmaster/pgstat.c:3279 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3144 -#: postmaster/pgstat.c:3154 -#: postmaster/pgstat.c:3176 -#: postmaster/pgstat.c:3190 -#: postmaster/pgstat.c:3252 -#: postmaster/pgstat.c:3269 -#: postmaster/pgstat.c:3284 -#: postmaster/pgstat.c:3301 -#: postmaster/pgstat.c:3316 -msgid "corrupted pgstat.stat file" +#: postmaster/pgstat.c:3379 +#: postmaster/pgstat.c:3608 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3391 +#: postmaster/pgstat.c:3401 +#: postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 +#: postmaster/pgstat.c:3501 +#: postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 +#: postmaster/pgstat.c:3553 +#: postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 +#: postmaster/pgstat.c:3631 +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" -#: postmaster/pgstat.c:3657 +#: postmaster/pgstat.c:3925 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal" -#: postmaster/postmaster.c:543 +#: postmaster/postmaster.c:566 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:629 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:680 +#: postmaster/postmaster.c:703 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:705 +#: postmaster/postmaster.c:728 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:850 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:842 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:877 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:928 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:883 +#: postmaster/postmaster.c:936 msgid "no socket created for listening" msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı" -#: postmaster/postmaster.c:906 -#: postmaster/postmaster.c:3236 -#, fuzzy -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: postmaster/postmaster.c:923 +#: postmaster/postmaster.c:962 #, fuzzy msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: postmaster/postmaster.c:1203 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1225 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15176,550 +16020,581 @@ msgstr "" "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1218 +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1312 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1468 -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "incomplete startup packet" msgstr "başlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1480 +#: postmaster/postmaster.c:1576 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1633 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1662 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:1629 +#: postmaster/postmaster.c:1713 +#, fuzzy +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:1657 +#: postmaster/postmaster.c:1761 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: postmaster/postmaster.c:1710 +#: postmaster/postmaster.c:1818 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı başlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1823 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1828 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1833 +#: storage/lmgr/proc.c:289 +#: storage/ipc/procarray.c:270 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" + +#: postmaster/postmaster.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" -#: postmaster/postmaster.c:1795 +#: postmaster/postmaster.c:1903 #, fuzzy, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:2104 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2127 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2170 msgid "received smart shutdown request" msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2217 msgid "received fast shutdown request" msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2235 msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:2264 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2203 -#: postmaster/postmaster.c:2231 +#: postmaster/postmaster.c:2340 +#: postmaster/postmaster.c:2368 msgid "startup process" msgstr "başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2343 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2402 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2457 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2473 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL yazma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2354 +#: postmaster/postmaster.c:2487 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL alıcı süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2502 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2368 +#: postmaster/postmaster.c:2517 msgid "archiver process" msgstr "arşivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2386 +#: postmaster/postmaster.c:2533 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2547 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2435 -#: postmaster/postmaster.c:2445 -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2582 +#: postmaster/postmaster.c:2592 +#: postmaster/postmaster.c:2610 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2646 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2651 +#: postmaster/postmaster.c:2811 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2820 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2679 +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2688 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:3066 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3062 +#: postmaster/postmaster.c:3280 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3394 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s" +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3281 +#: postmaster/postmaster.c:3399 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3521 +#: postmaster/postmaster.c:3666 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4023 -#, fuzzy -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" +#: postmaster/postmaster.c:4179 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır" -#: postmaster/postmaster.c:4240 +#: postmaster/postmaster.c:4420 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4244 +#: postmaster/postmaster.c:4424 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4248 +#: postmaster/postmaster.c:4428 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4252 +#: postmaster/postmaster.c:4432 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4436 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4524 +#: postmaster/postmaster.c:4718 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:4553 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4582 -#: postmaster/postmaster.c:4589 +#: postmaster/postmaster.c:4779 +#: postmaster/postmaster.c:4786 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4598 +#: postmaster/postmaster.c:4795 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4611 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4620 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4824 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4773 +#: postmaster/postmaster.c:4967 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4972 #, fuzzy msgid "could not post child completion status\n" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 -#: postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" msgstr "loglama süreci kapatılıyor" -#: postmaster/syslogger.c:478 -#: postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 -#: postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 -#: postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 -#: postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 +#, fuzzy +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 msgid "Use triggers instead." msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "Use views instead." msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1213 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:786 -#: rewrite/rewriteHandler.c:804 +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1740 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 msgid "cannot insert into a view" msgstr "view yazma hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 msgid "cannot update a view" msgstr "view değiştirilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "cannot delete from a view" msgstr "view silme hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -15738,13 +16613,341 @@ msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " msgid "missing Language parameter" msgstr "eksik Language parametresi" -#: ../port/chklocale.c:319 -#: ../port/chklocale.c:325 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 +#: storage/buffer/bufmgr.c:235 +#, fuzzy +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" + +#: storage/smgr/md.c:371 +#: storage/smgr/md.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" + +#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:621 +#: storage/smgr/md.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:478 +#: storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" + +#: storage/smgr/md.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" + +#: storage/smgr/md.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: storage/file/fd.c:402 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" + +#: storage/file/fd.c:492 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" + +#: storage/file/fd.c:493 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." + +#: storage/file/fd.c:534 +#: storage/file/fd.c:1418 +#: storage/file/fd.c:1533 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" + +#: storage/file/fd.c:1067 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" + +#: storage/file/fd.c:1592 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 +#: storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 +#: storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Süreç %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "sanal transaction %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:515 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:517 +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:611 +#: storage/lmgr/lock.c:680 +#: storage/lmgr/lock.c:2499 +#: storage/lmgr/lock.c:2564 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." + +#: storage/lmgr/lock.c:2120 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." + +#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" + +#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" + +#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/ipc/procarray.c:694 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" + +#: ../port/chklocale.c:326 +#: ../port/chklocale.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" -#: ../port/chklocale.c:327 +#: ../port/chklocale.c:334 msgid "Please report this to ." msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." @@ -15755,91 +16958,91 @@ msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: ../port/dirmod.c:267 +#: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" -#: ../port/dirmod.c:270 +#: ../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:309 +#: ../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:346 +#: ../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:429 +#: ../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:456 -#: ../port/dirmod.c:473 +#: ../port/dirmod.c:472 +#: ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" -#: ../port/exec.c:195 -#: ../port/exec.c:309 -#: ../port/exec.c:352 +#: ../port/exec.c:125 +#: ../port/exec.c:239 +#: ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" -#: ../port/exec.c:214 +#: ../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" -#: ../port/exec.c:263 +#: ../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" -#: ../port/exec.c:270 +#: ../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" -#: ../port/exec.c:325 -#: ../port/exec.c:361 +#: ../port/exec.c:255 +#: ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../port/exec.c:340 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" -#: ../port/exec.c:586 +#: ../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../port/exec.c:602 +#: ../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../port/exec.c:606 +#: ../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" @@ -15880,68 +17083,353 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" + +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" + +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil" + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." + +#~ msgid "" +#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "" +#~ "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce " +#~ "archive_command tanımlayın." + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "" +#~ "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır " +#~ "büyüklüğünü aşmaktadır" + +#~ msgid "" +#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " +#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı " +#~ "zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" " +#~ "seçeneği ile ayarlanmaktadır." + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." + +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" + +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" + +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "transaction salt okunurdur" + +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi " +#~ "uygulanabilir" + +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "erişim: %s" + +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" + +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi " +#~ "uygulanabilir" + +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" + +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +#~ "cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne " +#~ "küçültülemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " +#~ "relation" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne " +#~ "küçültülemiyor" + +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne " +#~ "küçültülemiyor" + +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne " +#~ "küçültülemiyor" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %" +#~ "u sayfa" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" +#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" +#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" +#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" +#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" +#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya " +#~ "düşürülmüştür" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "" +#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " +#~ "versions" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü " +#~ "içeriyor" + +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "" +#~ "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " +#~ "result relations" +#~ msgstr "" +#~ "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" + +#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#~ msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" + +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" + +#, fuzzy +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" + #~ msgid "multiple DELETE events specified" #~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" + #~ msgid "multiple UPDATE events specified" #~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" #, fuzzy #~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" #~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" + #~ msgid "could not create XPath object" #~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" + #~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" + #~ msgid "GIN index does not support search with void query" #~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" + #~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" #~ msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" + #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" #~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" + #~ msgid "" #~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " #~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" #~ "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak " #~ "sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." + #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." + #~ msgid "log_restartpoints = %s" #~ msgstr "log_restartpoints = %s" + #~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" #~ msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir" + #~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" + #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" #~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" + #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr "parser stack overflow" + #~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" #~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" + #~ msgid "there are objects dependent on %s" #~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." + #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" + #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" #~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" + #~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" + #~ msgid "" #~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " #~ "free space" #~ msgstr "" #~ "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının " #~ "üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" + #~ msgid "cannot change number of columns in view" #~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" + #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " #~ "expected \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", " #~ "beklenen \"%s\")" + #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" #~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" + #~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" #~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" @@ -15952,41 +17440,55 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "could not get security token from context" #~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" + #~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" #~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" + #~ msgid "" #~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " #~ "\"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" #~ "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da " #~ "\"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." + #~ msgid "" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" #~ msgstr "" #~ "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik " #~ "doğrulama yöntemi kullanılamıyor" + #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" + #~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" #~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" + #~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" #~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" + #~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" #~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" + #~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" + #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" + #~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" #~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" + #~ msgid "insufficient shared memory for free space map" #~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" + #~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" #~ msgstr "" #~ "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" + #~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" #~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" + #~ msgid "" #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" #~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" @@ -15995,18 +17497,22 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" #~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" #~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." + #~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" #~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" + #~ msgid "" #~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " #~ "parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" #~ "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini " #~ "arttırmaya deneyebilirsiniz." + #~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" #~ msgstr "" #~ "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini " #~ "aşmaktadır" + #~ msgid "" #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " #~ "value over %.0f." @@ -16017,9 +17523,11 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" + #~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." + #~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya " @@ -16033,126 +17541,180 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" #~ msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" + #~ msgid "invalid argument for power function" #~ msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" + #~ msgid "not unique \"S\"" #~ msgstr "\"S\" tek değildir" + #~ msgid "invalid AM/PM string" #~ msgstr "geçersiz AM/PM satırı" + #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" #~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" + #~ msgid "January" #~ msgstr "Ocak" + #~ msgid "February" #~ msgstr "Şubat" + #~ msgid "March" #~ msgstr "Mart" + #~ msgid "April" #~ msgstr "Nisan" + #~ msgid "May" #~ msgstr "Mayıs" + #~ msgid "June" #~ msgstr "Haziran" + #~ msgid "July" #~ msgstr "Temmuz" + #~ msgid "August" #~ msgstr "Ağustos" + #~ msgid "September" #~ msgstr "Eylül" + #~ msgid "October" #~ msgstr "Ekim" + #~ msgid "November" #~ msgstr "Kasım" + #~ msgid "December" #~ msgstr "Aralık" + #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Oca" + #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Şub" + #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" + #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Nis" + #~ msgid "S:May" #~ msgstr "S:May" + #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Haz" + #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Tem" + #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Auğ" + #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Eyl" + #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Eki" + #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Kas" + #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Ara" + #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Pazar" + #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pazartesi" + #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Salı" + #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Çarşamba" + #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Perşembe" + #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Cuma" + #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Cumartesi" + #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Pz" + #~ msgid "Mon" #~ msgstr "Pzt" + #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Sal" + #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Çar" + #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Prş" + #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Cum" + #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Cmt" + #~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" #~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" + #~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" #~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" + #~ msgid "cannot calculate week number without year information" #~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" + #~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" + #~ msgid "" #~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " #~ "searches" #~ msgstr "" #~ "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını " #~ "desteklemez" + #~ msgid "Use the @@@ operator instead." #~ msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın." -#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" -#~ msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" + #~ msgid "Prints the parse tree to the server log." #~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." + #~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." #~ msgstr "" #~ "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." + #~ msgid "Prints the execution plan to server log." #~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." + #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." #~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." + #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " #~ "tracked." #~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." + #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." + #~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." #~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." + #~ msgid "" #~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " #~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" @@ -16169,20 +17731,26 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." + #~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." #~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." + #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." + #~ msgid "" #~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " #~ "LOCAL7." #~ msgstr "" #~ "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " #~ "LOCAL7." + #~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." #~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." + #~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." #~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." + #~ msgid "" #~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " #~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " @@ -16191,22 +17759,18 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #~ "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " #~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük " #~ "düzeyleri de kapsıyor." + #~ msgid "" #~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " #~ "level are logged." #~ msgstr "" #~ "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları " #~ "loglanacaktır." -#~ msgid "" -#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -#~ "change ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez; " -#~ "yapılandırma dosyası yok sayıldı" #, fuzzy #~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" #~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + #~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi " @@ -16217,6 +17781,7 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi " #~ "yapılamadı" + #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" @@ -16227,4 +17792,3 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" #~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 6ca05d2b826..337a837ad5f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Álvaro Herrera , 2004-2010 # -# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.9 2010/08/31 04:40:22 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:38-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,82 +24,82 @@ msgstr "" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "" "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "" "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de " "transacciones\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n" "a petición del usuario\n" -#: initdb.c:662 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -110,32 +110,32 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n" "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n" -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -144,36 +144,36 @@ msgstr "" "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -183,106 +183,103 @@ msgstr "" "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -" "L.\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contraseña ... " -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n" -"Por favor reporte este problema.\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependencias ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... " -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creando directorios ... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de información ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ..." + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -297,7 +294,7 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -306,17 +303,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -334,46 +331,48 @@ msgstr "" " -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de " "datos\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " inicializar usando esta configuración local\n" -" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" +" en la categoría respectiva (el valor por " +"omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "" " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del " "archivo\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -390,19 +389,19 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" @@ -410,7 +409,7 @@ msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n" " transacciones\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,27 +418,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -448,17 +447,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,34 +477,34 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -517,12 +516,12 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n" "la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -530,7 +529,7 @@ msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -564,17 +563,12 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -584,12 +578,12 @@ msgstr "" "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -608,25 +602,25 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración local %s\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "" "%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -636,19 +630,19 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración local %s\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" @@ -656,7 +650,7 @@ msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" "la configuración local %s es desconocida\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -665,32 +659,32 @@ msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" "podría no coincidir con la configuración local %s\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -701,17 +695,18 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" +msgstr "" +"%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -720,22 +715,22 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n" "elimine o vacíe el directorio «%s».\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,86 +754,95 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n" +#~ "Por favor reporte este problema.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n" + #~ msgid "" #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " #~ "locale\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index 2565541980b..4f81d2358b9 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:27+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:51+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,82 +25,82 @@ msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" #: initdb.c:377 -#: initdb.c:1490 +#: initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:439 -#: initdb.c:998 -#: initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 +#: initdb.c:956 +#: initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:447 -#: initdb.c:455 -#: initdb.c:1005 -#: initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 +#: initdb.c:449 +#: initdb.c:963 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:662 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -110,35 +110,35 @@ msgstr "" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" -#: initdb.c:918 -#: initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 +#: initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" -#: initdb.c:950 -#: initdb.c:959 -#: initdb.c:969 +#: initdb.c:908 +#: initdb.c:917 +#: initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -147,36 +147,36 @@ msgstr "" "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -185,104 +185,103 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "şifre ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "sözlükler oluşturuluyor... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ..." + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "" " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -306,17 +305,17 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,27 +324,27 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -358,17 +357,17 @@ msgstr "" " yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" " çevrede değişkenlerinden al\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -377,22 +376,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " öntanımlı metin arama yapılandırması\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,27 +400,27 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -430,17 +429,17 @@ msgstr "" "\n" "Diğer seçenekler:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "" "\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -459,34 +458,34 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" -#: initdb.c:2608 -#: initdb.c:2626 -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 +#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -498,17 +497,17 @@ msgstr "" "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -542,17 +541,12 @@ msgstr "" "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -563,12 +557,12 @@ msgstr "" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -587,22 +581,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -611,56 +605,56 @@ msgstr "" "%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" " %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" -#: initdb.c:2985 -#: initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 +#: initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor... " -#: initdb.c:2999 -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." -#: initdb.c:3005 -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 +#: initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:3018 -#: initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -671,18 +665,18 @@ msgstr "" "kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" -#: initdb.c:3029 -#: initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -691,22 +685,22 @@ msgstr "" "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -733,96 +727,104 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 -#: ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 +#: ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" + #~ msgid "" #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " #~ "locale\n" #~ msgstr "" #~ " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile " #~ "ilklendirir\n" + #~ msgid "" #~ "%s: file \"%s\" does not exist\n" #~ "This means you have a corrupted installation or identified\n" @@ -832,6 +834,7 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" #~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz " #~ "anlamına gelir..\n" + #~ msgid "" #~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" #~ "This means you have a corrupted installation or identified\n" @@ -841,4 +844,3 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" #~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz " #~ "anlamına gelir.\n" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index a7f3908a3bb..5173aee521f 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Alvaro Herrera , 2004-2010 # -# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.5 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.6 2010/08/31 04:57:53 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:57-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,11 +21,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "no registrado\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -36,43 +37,45 @@ msgstr "" "%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" +msgstr "" +" %s [OPCIÓN]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" " --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr "" " --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" -" --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n" +" --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación " +"HTML\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -81,14 +84,14 @@ msgstr "" " --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " de las interfaces cliente\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n" " encabezados C\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" @@ -96,32 +99,32 @@ msgstr "" " --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " del servidor\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n" " de código objeto\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n" " configuraciones locales\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "" " --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n" " independientes de arquitectura\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" @@ -138,14 +141,14 @@ msgstr "" " --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n" " global del sistema\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr "" " --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n" " para extensiones\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -154,14 +157,14 @@ msgstr "" " --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n" " cuando PostgreSQL fue construido\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue " "construido\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -169,7 +172,7 @@ msgstr "" " --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -177,7 +180,7 @@ msgstr "" " --cflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" @@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "" " --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -193,7 +196,17 @@ msgstr "" " --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex muestra el valor de LDFLAGS_EX cuando PostgreSQL " +"fue\n" +" construido\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -203,7 +216,7 @@ msgstr "" "fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -211,17 +224,17 @@ msgstr "" " --libs muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,77 +245,77 @@ msgstr "" "Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporte errores a .\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ro.po b/src/bin/pg_config/po/ro.po index 2e5441a6f52..283cc115ec8 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ro.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ro.po @@ -1,26 +1,35 @@ -# translation of pg_config-ro.po to Romn +# translation of pg_config-ro.po to Română # # Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:10+0200\n" -"Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romn \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:44-0000\n" +"Last-Translator: Max \n" +"Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" -#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289 -#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353 +#: pg_config.c:243 +#: pg_config.c:259 +#: pg_config.c:275 +#: pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 +#: pg_config.c:339 +#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" -msgstr "ne-nregistrat\n" +msgstr "ne-înregistrat\n" -#: pg_config.c:408 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,156 +37,157 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s: furnizeaz informaii despre versiunea de PostgreSQL instalat\n" +"%s: furnizează informaţii despre versiunea de PostgreSQL instalată\n" "\n" -#: pg_config.c:409 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: pg_config.c:410 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" +" %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -" %s [ OPIUNE... ]\n" +" %s [OPȚIUNE]...\n" "\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Opiuni:\n" +msgstr "Opţiuni:\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir afieaz locaia fiierelor executabile\n" +msgstr " --bindir afişează locaţia fişierelor executabile\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir afieaz locaia documentaiei\n" +msgstr " --docdir afişează locaţia documentaţiei\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --docdir afişează locaţia documentaţiei HTML\n" + +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" -msgstr "" -" --includedir afieaz locaia fiierelor header C ale " -"interfeelor client\n" +msgstr " --includedir afişează locaţia fişierelor header C ale interfeţelor client\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir afieaz locaia celorlalte fiiere header C\n" +msgstr " --pkgincludedir afişează locaţia celorlalte fişiere header C\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server afieaz locaia fiierelor header C pentru server\n" +msgstr " --includedir-server afişează locaţia fişierelor header C pentru server\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir afieaz locaia bibliotecilor de cod obiect\n" +msgstr " --libdir afişează locaţia bibliotecilor de cod obiect\n" -#: pg_config.c:419 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir afieaz locaia modulelor ncrcabile dinamic\n" +msgstr " --pkglibdir afişează locaţia modulelor încărcabile dinamic\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir afieaz locaia fiierelor de suport pentru localizare\n" +msgstr " --localedir afişează locaţia fişierelor de suport pentru localizare\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir afieaz locaia paginilor de manual\n" +msgstr " --mandir afişează locaţia paginilor de manual\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr " --sharedir afieaz locaia fiierelor de suport independent de arhitectur\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir afişează locaţia fişierelor de suport independent de arhitectură\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir afieaz locaia fiierelor de configurare pentru ntreg sistemul\n" +msgstr " --sysconfdir afişează locaţia fişierelor de configurare pentru întreg sistemul\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr "" -" --pgxs afieaz locaia fiierului makefile pentru " -"extensii\n" +msgstr " --pgxs afişează locaţia fişierului makefile pentru extensii\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure afieaz opiunile cu care a fost rulat scriptul " -"\"configure\"\n" +" --configure afişează opţiunile cu care a fost rulat scriptul \"configure\"\n" " la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc afieaz valoarea CC folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --cc afişează valoarea CC folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags afieaz valoarea CPPFLAGS folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --cppflags afişează valoarea CPPFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags afieaz valoarea CFLAGS folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --cflags afişează valoarea CFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl afieaz valoarea CFLAGS_SL folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --cflags_sl afişează valoarea CFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags afieaz valoarea LDFLAGS folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --ldflags afişează valoarea LDFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:453 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr " --ldflags_sl afieaz valoarea LDFLAGS_SL folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:454 +#, c-format +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs afieaz valoarea LIBS folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --libs afişează valoarea LIBS folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version afieaz versiunea PostgreSQL\n" +msgstr " --version afişează versiunea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr "" -" --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n" +" --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" "\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -185,71 +195,84 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Fr argumente, afieaz toate elementele cunoscute\n" +"Fără argumente, afişează toate elementele cunoscute\n" "\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Raportai erorile la .\n" +msgstr "Raportaţi erorile la .\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n" +msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" -#: pg_config.c:482 +#: pg_config.c:504 #, c-format -msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s: imposibil de gsit propriul executabil\n" +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: imposibil de găsit propriul program executabil\n" -#: pg_config.c:505 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: argument incorect: %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" -#: ../../port/exec.c:212 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binar incorect \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:261 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:268 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "imposibil de gsit \"%s\" pentru executare" +msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "imposibil de schimbat directorul n \"%s\"" +msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "imposibil de citit legtura simbolic \"%s\"" +msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:584 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "procesul fiu a ieit cu codul %d" +msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s" + +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "procesul fiu a ieit cu starea nerecunoscut %d" +msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ta.po b/src/bin/pg_config/po/ta.po index 34b51a3a599..36e94d17b75 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ta.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ta.po @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir வாங்கியிக்கான C முதற் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" +" --includedir வாங்கிக்கான C முதற் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" " இடைமுகப்புகள்\n" #: pg_config.c:406 diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index ab876768c6c..477e33b8f45 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:05+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,11 +25,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:323 #: pg_config.c:339 #: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "kayıtlı değil\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -40,12 +41,12 @@ msgstr "" "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -54,27 +55,27 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --docdir HTML belge dosyalarının yerini göster\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -83,52 +84,52 @@ msgstr "" " --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n" " göster\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -137,52 +138,57 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n" " seçeneklerin listesini göster\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,80 +199,80 @@ msgstr "" "Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı" @@ -277,4 +283,3 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı" #~ msgstr "" #~ " %s [ SEÇENEK ... ]\n" #~ "\n" - diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index 251e0801fd1..3af5147ba3a 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.21 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.21.2.1 2010/09/16 19:09:37 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN GETTEXT_FILES := pg_controldata.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 73784ee4ac9..6e165aa484e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Karim Mribti , 2002. # Alvaro Herrera , 2003-2010 # -# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.10 2010/05/05 16:40:54 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.11 2010/08/31 17:31:32 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:31-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,50 +74,54 @@ msgid "shut down" msgstr "apagado" #: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "apagado durante recuperación" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "shutting down" msgstr "apagándose" -#: pg_controldata.c:63 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in crash recovery" msgstr "en recuperación" -#: pg_controldata.c:65 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in archive recovery" msgstr "en recuperación desde archivo" -#: pg_controldata.c:67 +#: pg_controldata.c:69 msgid "in production" msgstr "en producción" -#: pg_controldata.c:69 +#: pg_controldata.c:71 msgid "unrecognized status code" msgstr "código de estado no reconocido" -#: pg_controldata.c:84 +#: pg_controldata.c:86 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level no reconocido" -#: pg_controldata.c:127 +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" -#: pg_controldata.c:128 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_controldata.c:136 +#: pg_controldata.c:138 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n" -#: pg_controldata.c:143 +#: pg_controldata.c:145 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -130,12 +134,12 @@ msgstr "" "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n" "esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" -#: pg_controldata.c:184 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:187 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -151,183 +155,183 @@ msgstr "" "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n" "este directorio de datos.\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:202 +#: pg_controldata.c:204 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:208 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:212 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:219 +#: pg_controldata.c:221 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:225 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:225 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del inicio de backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Current wal_level setting: %s\n" msgstr "Parámetro wal_level actual: %s\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Current max_connections setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_connections actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_locks_per_xact actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:261 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:261 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ro.po b/src/bin/pg_controldata/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..c7c93e15306 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ro.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# translation of pg_controldata-ro.po to Română +# +# Alin Vaida , 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 15:48-0000\n" +"Last-Translator: Max \n" +"Language-Team: Română \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s afişează informaţii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +"Utilizare:\n" +" %s [OPŢIUNE] [DIRDATE]\n" +"\n" +"Opţiuni:\n" +" --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" +" --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dacă nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n" +"este folosită variabila de mediu PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:47 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Raportaţi erorile la .\n" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "starting up" +msgstr "pornire" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down" +msgstr "închidere" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "închidere în recuperare" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "shutting down" +msgstr "închidere" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in crash recovery" +msgstr "întrerupere în recuperare" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in archive recovery" +msgstr "pornire recuperare arhivă" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "in production" +msgstr "în producţie" + +#: pg_controldata.c:71 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "cod de stare nerecunoscut" + +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "nivel WAL necunoscut" + +#: pg_controldata.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" + +#: pg_controldata.c:130 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" + +#: pg_controldata.c:138 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" + +#: pg_controldata.c:145 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculată diferă de valoarea stocată în fişier.\n" +"Fie fişierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aşteptat de acest program.\n" +"Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: posibilă nepotrivire a ordinii octet\n" +"Ordinea octet utilizată la stocarea fișierului pg_control e posibil să nu se potrivească cu\n" +"cea folosită de acest program. În acest caz rezultatele de mai jos vor fi incorecte și\n" +"instalarea PostgreSQL nu va fi compatibilă cu acest director de date.\n" + +#: pg_controldata.c:193 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Număr versiune catalog: %u\n" + +#: pg_controldata.c:195 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Stare grup baze de date: %s\n" + +#: pg_controldata.c:199 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Locaţia ultimului punct de control: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:204 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Locaţie pct. de control anterior: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:210 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:212 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control: %u/%u\n" + +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID-ul ultimului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:219 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control : %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:229 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Locaţia minimă a sfârșitului recuperării: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Locaţie start Backup: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "Valoarea curentă a nivelului WAL (wal_level): %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "Setarea curentă pentru max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Setarea curentă pentru max_prepared_xacts: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "Setarea curentă pentru max_locks_per_xact: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Blocuri/segment pentru relaţii mari: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Dimensiune bloc WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Octeţi per segment WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index: %u\n" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:260 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "64-bit integers" +msgstr "întregi pe 64 de biţi" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "numere în virgulă mobilă" + +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Trimitere argument de tip Float4: %s\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 +msgid "by value" +msgstr "prin valoare" + +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 +msgid "by reference" +msgstr "prin referință" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Trimitere argument de tip Float8: %s\n" + +#~ msgid "Next log file segment: %u\n" +#~ msgstr "Segment fişier jurnal următor: %u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po index af9cfa8c423..8e40241a1d8 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_controldata.c:24 +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:28 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,60 +55,68 @@ msgstr "" "kullanılır.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:47 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:48 +#: pg_controldata.c:57 msgid "starting up" msgstr "başlıyor" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down" msgstr "kapat" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "kurtarma modunda kapatma" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in crash recovery" msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in archive recovery" msgstr "arşiv kurtarma modunda" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:69 msgid "in production" msgstr "üretim modunda" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:71 msgid "unrecognized status code" msgstr "tanımlayamayan durum kodu" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "tanımsız wal_level değeri" + +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_controldata.c:104 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:112 +#: pg_controldata.c:138 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:119 +#: pg_controldata.c:145 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:133 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -121,12 +129,12 @@ msgstr "" "bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -140,153 +148,194 @@ msgstr "" "sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" "olacaktır.\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:204 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:184 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:212 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Yedek başlama yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "Mevcut wal_level ayarı %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "Mevcut max_connections ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Mevcut max_prepared_xacts ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "Mevcut max_locks_per_xact ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayı" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan noktalı sayılar" -#: pg_controldata.c:219 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 argument passing: %s\n" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 msgid "by value" msgstr "değer ile" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 msgid "by reference" msgstr "referans ile" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 argument passing: %s\n" #~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" #~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" + #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + #~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po index ac834c37dd5..74343c37127 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:32+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,71 +16,77 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_ctl.c:223 -#: pg_ctl.c:238 -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:225 +#: pg_ctl.c:240 +#: pg_ctl.c:1834 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: pg_ctl.c:272 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" -#: pg_ctl.c:555 +#: pg_ctl.c:557 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n" -#: pg_ctl.c:580 +#: pg_ctl.c:582 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" -#: pg_ctl.c:585 +#: pg_ctl.c:587 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" -#: pg_ctl.c:627 +#: pg_ctl.c:635 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor, ancak \n" +"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: pg_ctl.c:641 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" programı \"%s\" tarafından\n" +"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" +"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" + +#: pg_ctl.c:674 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: veritabanı ilklendirme başarısız oldu\n" + +#: pg_ctl.c:690 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n" -#: pg_ctl.c:654 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"postgres\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n" -"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" - -#: pg_ctl.c:660 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından\n" -"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" - -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:727 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" -#: pg_ctl.c:688 +#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -89,59 +95,54 @@ msgstr "" "%s: sunucu başlatılamadı\n" "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" -#: pg_ctl.c:697 +#: pg_ctl.c:747 msgid "waiting for server to start..." msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:701 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "sunucu başlatılamadı\n" - -#: pg_ctl.c:706 -#: pg_ctl.c:779 -#: pg_ctl.c:859 +#: pg_ctl.c:758 +#: pg_ctl.c:831 +#: pg_ctl.c:911 msgid " done\n" msgstr " tamam\n" -#: pg_ctl.c:707 +#: pg_ctl.c:759 msgid "server started\n" msgstr "sunucu başlatıldı\n" -#: pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:763 msgid "server starting\n" msgstr "sunucu başlıyor\n" -#: pg_ctl.c:726 -#: pg_ctl.c:801 -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:853 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:727 -#: pg_ctl.c:803 -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:779 +#: pg_ctl.c:855 +#: pg_ctl.c:934 msgid "Is server running?\n" msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n" -#: pg_ctl.c:733 +#: pg_ctl.c:785 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:741 -#: pg_ctl.c:825 +#: pg_ctl.c:793 +#: pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:800 msgid "server shutting down\n" msgstr "sunucu kapatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:755 -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:884 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -151,146 +152,145 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() çalıştırılmadam sunucu kapatılmayacaktır.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:759 -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:811 +#: pg_ctl.c:888 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:774 -#: pg_ctl.c:853 +#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:905 msgid " failed\n" msgstr " başarısız oldu\n" -#: pg_ctl.c:776 -#: pg_ctl.c:855 +#: pg_ctl.c:828 +#: pg_ctl.c:907 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n" -#: pg_ctl.c:781 -#: pg_ctl.c:860 -#, c-format +#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:912 msgid "server stopped\n" msgstr "sunucu durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:804 -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:856 +#: pg_ctl.c:918 msgid "starting server anyway\n" msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:865 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:816 -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:868 +#: pg_ctl.c:943 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_ctl.c:864 +#: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n" -#: pg_ctl.c:888 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:949 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:902 +#: pg_ctl.c:954 msgid "server signaled\n" msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" -#: pg_ctl.c:946 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:958 +#: pg_ctl.c:1010 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:969 +#: pg_ctl.c:1021 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" -#: pg_ctl.c:980 +#: pg_ctl.c:1032 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1014 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:1082 -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1170 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n" -#: pg_ctl.c:1099 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1176 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1276 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n" -#: pg_ctl.c:1223 +#: pg_ctl.c:1279 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n" -#: pg_ctl.c:1227 +#: pg_ctl.c:1283 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n" -#: pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1333 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1509 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -301,44 +301,49 @@ msgstr "" "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1578 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1579 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1581 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n" -#: pg_ctl.c:1522 +#: pg_ctl.c:1582 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1584 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1586 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1588 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -347,12 +352,12 @@ msgstr "" " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n" " [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1590 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n" -#: pg_ctl.c:1533 +#: pg_ctl.c:1593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -361,42 +366,42 @@ msgstr "" "\n" "Ortak seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1534 +#: pg_ctl.c:1594 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n" -#: pg_ctl.c:1535 +#: pg_ctl.c:1595 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" -#: pg_ctl.c:1536 +#: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SECS -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1597 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1598 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_ctl.c:1540 +#: pg_ctl.c:1600 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -405,12 +410,12 @@ msgstr "" "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n" -#: pg_ctl.c:1544 +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,36 +424,36 @@ msgstr "" "\n" "Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1606 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1610 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n" -" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" +" -o SEÇENEKLER postgres'e (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" +" ya da initdb'ye geçilecek komut satırı seçenekleri\n" -#: pg_ctl.c:1553 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -457,12 +462,12 @@ msgstr "" "\n" "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1615 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -471,22 +476,22 @@ msgstr "" "\n" "Kapatma modları:\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "" "\n" "kill için izin verilen sinyal adları:\n" -#: pg_ctl.c:1566 +#: pg_ctl.c:1626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -504,22 +509,22 @@ msgstr "" "\n" "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1628 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n" -#: pg_ctl.c:1569 +#: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" -#: pg_ctl.c:1572 +#: pg_ctl.c:1632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -528,17 +533,17 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildiriniz.\n" -#: pg_ctl.c:1597 +#: pg_ctl.c:1657 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1695 +#: pg_ctl.c:1755 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -549,86 +554,88 @@ msgstr "" "Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" "ile sisteme giriş yapınız.\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1886 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1904 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1851 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1930 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "could not start server\n" +#~ msgstr "sunucu başlatılamadı\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 88df2a69135..7fb93d267db 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -6,91 +6,92 @@ # Manuel Sugawara , 2003. # Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009-2010 # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.10 2010/08/31 17:33:46 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:32-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_dump.c:434 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 +#: pg_dump.c:454 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n" -#: pg_dump.c:436 pg_dump.c:458 pg_dump.c:467 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 +#: pg_dump.c:456 pg_dump.c:478 pg_dump.c:492 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:294 pg_dumpall.c:314 +#: pg_dumpall.c:324 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 +#: pg_dumpall.c:406 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" -#: pg_dump.c:465 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dump.c:490 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:322 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_dump.c:482 +#: pg_dump.c:503 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:488 +#: pg_dump.c:509 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:515 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:495 +#: pg_dump.c:516 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" -#: pg_dump.c:525 +#: pg_dump.c:546 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:531 +#: pg_dump.c:552 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#: pg_dump.c:541 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n" -#: pg_dump.c:564 +#: pg_dump.c:585 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" -#: pg_dump.c:641 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:651 +#: pg_dump.c:678 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:693 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -99,17 +100,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:796 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:806 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:809 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -118,12 +119,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:539 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dump.c:801 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" @@ -131,36 +132,36 @@ msgstr "" " -F, --format=c|t|p Formato del archivo de salida\n" " (c=personalizado, t=tar, p=texto)\n" -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version muestra el número de versión y termina\n" -#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,17 +170,17 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:821 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:822 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -195,30 +196,30 @@ msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:813 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n" " NO extrae el o los esquemas listados\n" -#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:827 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -227,12 +228,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:820 +#: pg_dump.c:830 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -240,29 +241,29 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:821 +#: pg_dump.c:831 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:832 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABLA\n" " NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -270,7 +271,7 @@ msgid "" msgstr "" " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -297,17 +298,26 @@ msgstr "" "el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" +msgstr "" +" -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:568 +#, c-format +msgid "" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not keywords\n" +msgstr "" +" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" +" si no son palabras clave\n" + +#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -320,7 +330,7 @@ msgstr "" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los " "objetos\n" -#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329,29 +339,29 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de la conexión:\n" -#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:849 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:851 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -360,7 +370,7 @@ msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:842 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -373,52 +383,52 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:844 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:855 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:852 pg_backup_archiver.c:1372 +#: pg_dump.c:863 pg_backup_archiver.c:1401 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** se abortó a causa de un error\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:884 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" "selección de esquema\n" -#: pg_dump.c:1111 +#: pg_dump.c:1122 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:1214 +#: pg_dump.c:1225 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" -#: pg_dump.c:1215 pg_dump.c:11976 +#: pg_dump.c:1226 pg_dump.c:12421 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1216 pg_dump.c:11977 +#: pg_dump.c:1227 pg_dump.c:12422 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" -#: pg_dump.c:1622 +#: pg_dump.c:1633 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1704 +#: pg_dump.c:1715 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n" -#: pg_dump.c:1711 +#: pg_dump.c:1722 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -426,97 +436,107 @@ msgstr "" "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n" "para la base de datos «%s»\n" -#: pg_dump.c:1812 +#: pg_dump.c:1823 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): no se pudo encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:1889 +#: pg_dump.c:1900 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1927 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1978 +#: pg_dump.c:1960 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "leyendo objetos grandes\n" + +#: pg_dump.c:2087 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2014 +#: pg_dump.c:2129 pg_backup_archiver.c:946 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2027 +#: pg_dump.c:2142 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2064 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n" +#: pg_dump.c:2189 pg_dump.c:2237 pg_dump.c:2299 pg_dump.c:6920 pg_dump.c:7123 +#: pg_dump.c:7939 pg_dump.c:8477 pg_dump.c:8727 pg_dump.c:8833 pg_dump.c:9218 +#: pg_dump.c:9394 pg_dump.c:9591 pg_dump.c:9818 pg_dump.c:9973 pg_dump.c:10160 +#: pg_dump.c:12227 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" +msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" -#: pg_dump.c:2234 +#: pg_dump.c:2444 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2269 +#: pg_dump.c:2479 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:2526 +#: pg_dump.c:2736 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2630 +#: pg_dump.c:2840 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2804 +#: pg_dump.c:3014 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2891 +#: pg_dump.c:3101 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3016 +#: pg_dump.c:3226 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3171 +#: pg_dump.c:3381 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3558 +#: pg_dump.c:3814 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3700 +#: pg_dump.c:3957 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3981 +#: pg_dump.c:4277 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4213 +#: pg_dump.c:4509 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -525,12 +545,12 @@ msgstr "" "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del " "elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:4297 +#: pg_dump.c:4593 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4455 +#: pg_dump.c:4756 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -539,32 +559,32 @@ msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:4825 +#: pg_dump.c:5126 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4943 +#: pg_dump.c:5245 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4980 +#: pg_dump.c:5281 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5065 +#: pg_dump.c:5366 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:5083 +#: pg_dump.c:5384 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5163 +#: pg_dump.c:5464 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -573,65 +593,51 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:5167 +#: pg_dump.c:5468 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:6331 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n" - -#: pg_dump.c:6590 pg_dump.c:6789 pg_dump.c:7573 pg_dump.c:8111 pg_dump.c:8361 -#: pg_dump.c:8467 pg_dump.c:8852 pg_dump.c:9028 pg_dump.c:9225 pg_dump.c:9452 -#: pg_dump.c:9607 pg_dump.c:9793 pg_dump.c:11782 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" -msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" - -#: pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7009 +#: pg_dump.c:7250 pg_dump.c:7357 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n" -#: pg_dump.c:7341 +#: pg_dump.c:7707 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7653 +#: pg_dump.c:8019 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:7669 +#: pg_dump.c:8035 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7683 +#: pg_dump.c:8049 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:7694 +#: pg_dump.c:8060 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:7750 +#: pg_dump.c:8116 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "" "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:7953 +#: pg_dump.c:8319 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8330 +#: pg_dump.c:8696 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:9251 +#: pg_dump.c:9617 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -640,28 +646,28 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:9969 +#: pg_dump.c:10345 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n" -#: pg_dump.c:9986 +#: pg_dump.c:10362 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:10037 +#: pg_dump.c:10419 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:10175 +#: pg_dump.c:10562 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:10178 +#: pg_dump.c:10565 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -669,44 +675,44 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " "definición\n" -#: pg_dump.c:10187 +#: pg_dump.c:10574 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:10633 +#: pg_dump.c:11050 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:10736 +#: pg_dump.c:11158 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:10912 +#: pg_dump.c:11346 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:10975 +#: pg_dump.c:11409 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:10980 +#: pg_dump.c:11414 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:11012 +#: pg_dump.c:11446 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n" -#: pg_dump.c:11017 +#: pg_dump.c:11451 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n" -#: pg_dump.c:11088 +#: pg_dump.c:11522 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -718,21 +724,21 @@ msgstr[1] "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, " "pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:11099 +#: pg_dump.c:11533 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%" "s»\n" -#: pg_dump.c:11382 +#: pg_dump.c:11827 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " "tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:11498 +#: pg_dump.c:11943 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -741,11 +747,11 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " "retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:11593 +#: pg_dump.c:12038 msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:11971 +#: pg_dump.c:12416 msgid "SQL command failed\n" msgstr "la orden SQL falló\n" @@ -881,15 +887,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n" #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:716 pg_backup_archiver.c:1074 -#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:1865 -#: pg_backup_archiver.c:3939 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552 -#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 -#: pg_backup_tar.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103 +#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908 +#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -897,20 +903,20 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "archiver" msgstr "archivador" -#: pg_backup_archiver.c:193 pg_backup_archiver.c:1169 +#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:220 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:227 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:237 +#: pg_backup_archiver.c:239 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -918,71 +924,71 @@ msgstr "" "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está " "soportada en esta instalación)\n" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:249 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:293 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:334 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:396 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:443 pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:452 +#: pg_backup_archiver.c:463 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:496 +#: pg_backup_archiver.c:507 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:524 +#: pg_backup_archiver.c:535 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "reestableciendo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:538 +#: pg_backup_archiver.c:549 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:631 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:657 +#: pg_backup_archiver.c:668 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:687 +#: pg_backup_archiver.c:698 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -990,65 +996,61 @@ msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:894 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:914 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:924 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:929 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n" - -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:1006 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1007 +#: pg_backup_archiver.c:1025 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1024 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1248 +#: pg_backup_archiver.c:1277 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -1057,143 +1059,143 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1283 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_archiver.c:1335 pg_backup_custom.c:763 -#: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1320 +#: pg_backup_archiver.c:1349 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1418 +#: pg_backup_archiver.c:1447 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1423 +#: pg_backup_archiver.c:1452 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1433 +#: pg_backup_archiver.c:1462 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1565 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1578 +#: pg_backup_archiver.c:1611 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1675 pg_backup_archiver.c:2931 pg_backup_custom.c:739 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin inesperado de la entrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1692 +#: pg_backup_archiver.c:1725 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869 +#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1724 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1726 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1779 +#: pg_backup_archiver.c:1817 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " "corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1820 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1802 +#: pg_backup_archiver.c:1840 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1819 +#: pg_backup_archiver.c:1857 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1922 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2044 +#: pg_backup_archiver.c:2087 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2159 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2193 +#: pg_backup_archiver.c:2237 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2216 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2452 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2716 pg_backup_archiver.c:2867 +#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2899 +#: pg_backup_archiver.c:2972 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1201,21 +1203,21 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2934 +#: pg_backup_archiver.c:3012 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2948 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2953 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:2957 +#: pg_backup_archiver.c:3034 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1223,13 +1225,13 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2967 +#: pg_backup_archiver.c:3044 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2983 +#: pg_backup_archiver.c:3060 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1237,95 +1239,102 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3001 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3089 +#: pg_backup_archiver.c:3175 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3093 +#: pg_backup_archiver.c:3179 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3112 +#: pg_backup_archiver.c:3183 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con " +"pg_dump anterior a 8.0\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3168 +#: pg_backup_archiver.c:3266 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3182 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3198 +#: pg_backup_archiver.c:3296 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3235 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3240 +#: pg_backup_archiver.c:3338 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3258 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3284 +#: pg_backup_archiver.c:3382 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore should not return\n" -#: pg_backup_archiver.c:3290 +#: pg_backup_archiver.c:3388 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3522 +#: pg_backup_archiver.c:3620 msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3617 +#: pg_backup_archiver.c:3715 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:3619 +#: pg_backup_archiver.c:3717 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3632 +#: pg_backup_archiver.c:3730 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3775 +#: pg_backup_archiver.c:3882 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3847 +#: pg_backup_archiver.c:3956 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3905 +#: pg_backup_archiver.c:4014 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -1334,108 +1343,128 @@ msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" msgid "custom archiver" msgstr "archivador personalizado" -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:151 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID no válido para objeto grande\n" -#: pg_backup_custom.c:458 -msgid "" -"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de " -"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n" - -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a " +"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha " +"debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a " +"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada " +"debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el " +"archivo está corrupto\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n" "datos -- se esperaba %d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" -#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:583 pg_backup_custom.c:610 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:616 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:718 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:830 pg_backup_custom.c:863 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" -#: pg_backup_custom.c:851 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "no se puede reabrir stdin\n" -#: pg_backup_custom.c:853 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n" -#: pg_backup_custom.c:858 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "" "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:873 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:895 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:976 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1054 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n" @@ -1448,76 +1477,76 @@ msgstr "archivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1675 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1726 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1677 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1728 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1599 pg_dumpall.c:1623 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1622 pg_dumpall.c:1674 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 msgid "connection needs password\n" msgstr "la conexión necesita contraseña\n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" msgstr "ya está conectado a una base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" @@ -1567,7 +1596,7 @@ msgstr "" "no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n" "para su escritura: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" @@ -1586,68 +1615,64 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo del objeto grande\n" msgid "this format cannot be read\n" msgstr "no se puede leer este formato\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "archivador tar" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "" "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" +#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "no se pudo encontrar el archivo %s en el archivador\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n" -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n" - -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:675 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1656,83 +1681,83 @@ msgstr "" "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%" "s» empezando en la posición %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:881 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1081 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1143 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1154 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "" -"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n" +"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n" -"se requiere %s, pero viene antes de %s en el archivador.\n" +"se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n" -#: pg_backup_tar.c:1229 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%" "s vs %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1244 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n" msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1740,28 +1765,28 @@ msgstr "" "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n" "en la posición %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1770,52 +1795,52 @@ msgstr "" "%s reestablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n" "creado por pg_dump.\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t formato del volcado (debería ser automático)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n" " del archivador\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version muestra información de la versión y termina\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1824,42 +1849,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la recuperación:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de recrearla\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" " por omisión, se continúa la restauración\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1869,18 +1894,18 @@ msgstr "" "ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1889,13 +1914,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NOMBRE(args)\n" " reestablece la función nombrada\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1904,18 +1929,18 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr "" " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1923,7 +1948,7 @@ msgid "" msgstr "" " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" @@ -1931,7 +1956,7 @@ msgstr "" "el\n" " restablecimiento sólo de datos\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1942,17 +1967,17 @@ msgstr "" " no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" " ser creadas\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1965,14 +1990,14 @@ msgstr "" "de\n" " ALTER OWNER para reestablecer dueños\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" " restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1983,7 +2008,7 @@ msgstr "" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:167 +#: pg_dumpall.c:168 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1994,7 +2019,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:174 +#: pg_dumpall.c:175 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2005,7 +2030,7 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2013,7 +2038,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:341 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2022,7 +2047,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:350 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2031,12 +2056,12 @@ msgstr "" "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1612 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1663 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2045,12 +2070,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:420 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2059,31 +2084,31 @@ msgstr "" "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" "guión (script) SQL.\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " "datos\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2091,14 +2116,14 @@ msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2106,13 +2131,13 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:573 +#: pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2126,126 +2151,152 @@ msgstr "" "estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1003 +#: pg_dumpall.c:1026 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace " "«%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1303 +#: pg_dumpall.c:1326 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de " "datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1510 +#: pg_dumpall.c:1533 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1520 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1529 +#: pg_dumpall.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1568 +#: pg_dumpall.c:1591 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1634 +#: pg_dumpall.c:1636 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria agotada\n" + +#: pg_dumpall.c:1685 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1648 +#: pg_dumpall.c:1699 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1654 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1662 +#: pg_dumpall.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1701 pg_dumpall.c:1727 +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1707 pg_dumpall.c:1733 +#: pg_dumpall.c:1758 pg_dumpall.c:1784 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1735 +#: pg_dumpall.c:1760 pg_dumpall.c:1786 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de " +#~ "orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere " +#~ "fseek)\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 8c0db218e0f..c48e349da15 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 10:50-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:49-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -23,72 +23,73 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n" -#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:501 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:507 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:513 +#: pg_dump.c:514 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dump.c:514 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:544 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:550 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" -#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:583 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -97,17 +98,17 @@ msgstr "" "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -116,51 +117,51 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" +msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " +" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " "texto)\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" +msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" +" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da " +" --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da " "tabela\n" -#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" - #: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 #, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" + +#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,27 +170,27 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:813 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo " -"novamente\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-" +"lo novamente\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -197,31 +198,31 @@ msgstr "" " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de " "dados na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado" "(s)\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:819 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -230,64 +231,64 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato " +" -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato " "texto\n" -#: pg_dump.c:823 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:824 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" -" --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" +" --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr "" -" --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao " +" --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao " "invés de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " "names\n" msgstr "" -" --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com " +" --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com " "nomes das colunas\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa " "delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -304,18 +305,18 @@ msgstr "" " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do " "tipo somente dados\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições a tablespaces\n" +msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições a tablespaces\n" -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr "" -" --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" +" --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "" "invés de\n" " comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,32 +338,32 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão: \n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados " "especificado\n" -#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -370,7 +371,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,155 +384,155 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394 +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompido por causa de erro\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com " "esquemas\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" -#: pg_dump.c:1216 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" -#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12412 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12413 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12413 +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12414 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1624 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:1706 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1713 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1814 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): não pôde encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:1891 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificação = %s\n" -#: pg_dump.c:1918 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1952 msgid "reading large objects\n" msgstr "lendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2078 +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2133 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114 -#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209 -#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10151 -#: pg_dump.c:12218 +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6912 pg_dump.c:7115 +#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8469 pg_dump.c:8719 pg_dump.c:8825 pg_dump.c:9210 +#: pg_dump.c:9386 pg_dump.c:9583 pg_dump.c:9810 pg_dump.c:9965 pg_dump.c:10152 +#: pg_dump.c:12219 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n" msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" -#: pg_dump.c:2435 +#: pg_dump.c:2436 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2470 +#: pg_dump.c:2471 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:2727 +#: pg_dump.c:2728 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2831 +#: pg_dump.c:2832 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3005 +#: pg_dump.c:3006 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3092 +#: pg_dump.c:3093 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3217 +#: pg_dump.c:3218 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3372 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3805 +#: pg_dump.c:3806 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3948 +#: pg_dump.c:3949 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4268 +#: pg_dump.c:4269 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4500 +#: pg_dump.c:4501 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -540,12 +541,12 @@ msgstr "" "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID " "%u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:4584 +#: pg_dump.c:4585 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4747 +#: pg_dump.c:4748 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -554,32 +555,32 @@ msgstr "" "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave " "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:5117 +#: pg_dump.c:5118 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5236 +#: pg_dump.c:5237 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5272 +#: pg_dump.c:5273 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5357 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5375 +#: pg_dump.c:5376 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5455 +#: pg_dump.c:5456 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -589,50 +590,50 @@ msgstr[1] "" "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado " "%d\n" -#: pg_dump.c:5459 +#: pg_dump.c:5460 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348 +#: pg_dump.c:7242 pg_dump.c:7349 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" -#: pg_dump.c:7698 +#: pg_dump.c:7699 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8010 +#: pg_dump.c:8011 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:8026 +#: pg_dump.c:8027 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8040 +#: pg_dump.c:8041 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:8052 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:8107 +#: pg_dump.c:8108 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8310 +#: pg_dump.c:8311 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8687 +#: pg_dump.c:8688 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:9608 +#: pg_dump.c:9609 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -641,27 +642,27 @@ msgstr "" "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " "versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:10336 +#: pg_dump.c:10337 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "tipo de objeto desconhecido (%d) em privilégios padrão\n" -#: pg_dump.c:10353 +#: pg_dump.c:10354 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:10410 +#: pg_dump.c:10411 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:10553 +#: pg_dump.c:10554 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:10556 +#: pg_dump.c:10557 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -669,44 +670,44 @@ msgstr "" "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " "definição\n" -#: pg_dump.c:10565 +#: pg_dump.c:10566 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:11041 +#: pg_dump.c:11042 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11149 +#: pg_dump.c:11150 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11337 +#: pg_dump.c:11338 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:11400 +#: pg_dump.c:11401 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:11405 +#: pg_dump.c:11406 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:11437 +#: pg_dump.c:11438 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:11442 +#: pg_dump.c:11443 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:11513 +#: pg_dump.c:11514 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -718,18 +719,18 @@ msgstr[1] "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " "(esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:11524 +#: pg_dump.c:11525 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11818 +#: pg_dump.c:11819 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11934 +#: pg_dump.c:11935 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -738,11 +739,11 @@ msgstr "" "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " "de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:12029 +#: pg_dump.c:12030 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:12407 +#: pg_dump.c:12408 msgid "SQL command failed\n" msgstr "comando SQL falhou\n" @@ -872,10 +873,10 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n" #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096 -#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694 -#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897 -#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103 +#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908 +#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 #: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191 +#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" @@ -1003,176 +1004,176 @@ msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1010 +#: pg_backup_archiver.c:1006 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1029 +#: pg_backup_archiver.c:1025 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 +#: pg_backup_archiver.c:1277 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1283 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781 #: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1342 +#: pg_backup_archiver.c:1349 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1440 +#: pg_backup_archiver.c:1447 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1452 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1450 +#: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1455 +#: pg_backup_archiver.c:1462 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1600 +#: pg_backup_archiver.c:1611 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fim de arquivo inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1725 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1746 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1748 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1806 +#: pg_backup_archiver.c:1817 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1809 +#: pg_backup_archiver.c:1820 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1829 +#: pg_backup_archiver.c:1840 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1846 +#: pg_backup_archiver.c:1857 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1954 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2076 +#: pg_backup_archiver.c:2087 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2192 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2226 +#: pg_backup_archiver.c:2237 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2231 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2249 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2441 +#: pg_backup_archiver.c:2452 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929 +#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2961 +#: pg_backup_archiver.c:2972 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1180,21 +1181,21 @@ msgstr "" "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo " "será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3001 +#: pg_backup_archiver.c:3012 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3014 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3019 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:3023 +#: pg_backup_archiver.c:3034 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1202,12 +1203,12 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " "operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3033 +#: pg_backup_archiver.c:3044 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3049 +#: pg_backup_archiver.c:3060 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1215,101 +1216,101 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão " "-- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:3067 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3175 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3168 +#: pg_backup_archiver.c:3179 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3172 +#: pg_backup_archiver.c:3183 msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "" "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum " "anterior a 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:3191 +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3247 +#: pg_backup_archiver.c:3266 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3261 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3277 +#: pg_backup_archiver.c:3296 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3314 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "processo worker falhou: status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3319 +#: pg_backup_archiver.c:3338 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3363 +#: pg_backup_archiver.c:3382 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore não pode retornar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3369 +#: pg_backup_archiver.c:3388 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3377 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "não pôde criar thread filho: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3601 +#: pg_backup_archiver.c:3620 msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:3696 +#: pg_backup_archiver.c:3715 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "não pôde encontrar slot do processo filho terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3717 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "item terminado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3730 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3863 +#: pg_backup_archiver.c:3882 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3937 +#: pg_backup_archiver.c:3956 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3995 +#: pg_backup_archiver.c:4014 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -1339,7 +1340,9 @@ msgid "" "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " "archive\n" msgstr "" -"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta de deslocamentos no arquivo\n" +"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de " +"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta " +"de deslocamentos no arquivo\n" #: pg_backup_custom.c:497 #, c-format @@ -1347,7 +1350,9 @@ msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "" -"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo de entrada não posicionável\n" +"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de " +"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo " +"de entrada não posicionável\n" #: pg_backup_custom.c:502 #, c-format @@ -1447,12 +1452,12 @@ msgstr "arquivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" @@ -1463,7 +1468,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "Senha: " @@ -1696,7 +1701,8 @@ msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" -"restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n" +"restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s" +"\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n" #: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format @@ -1723,31 +1729,31 @@ msgstr "" "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na " "posição %s do arquivo\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas " "tarefas\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "" "formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t" "\"\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1757,50 +1763,50 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve " "ser automático)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1809,12 +1815,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a restauração:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" @@ -1822,30 +1828,30 @@ msgstr "" " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los " "novamente\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para " "restaurar\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1854,17 +1860,17 @@ msgstr "" " -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n" " selecionar/ordenar saída\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1873,13 +1879,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NOME(args)\n" " restaura função especificada\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1888,17 +1894,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para\n" " desabilitar os gatilhos\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1907,14 +1913,14 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso " "(grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo " "somente dados\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1926,18 +1932,18 @@ msgstr "" "ser\n" " criadas\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1946,11 +1952,11 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao " -"invés de\n" -" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" +" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés " +"de\n" +" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1959,7 +1965,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " restaura como uma transação única\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1992,7 +1998,7 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2000,7 +2006,7 @@ msgstr "" "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2009,7 +2015,7 @@ msgstr "" "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser " "utilizadas juntas\n" -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2018,12 +2024,12 @@ msgstr "" "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2032,12 +2038,12 @@ msgstr "" "%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n" "Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2047,61 +2053,62 @@ msgstr "" "script.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los " -"novamente\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-" +"los novamente\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" -" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de " -"dados\n" - -#: pg_dumpall.c:548 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" +" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos " +"de dados\n" #: pg_dumpall.c:549 #, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" + +#: pg_dumpall.c:550 +#, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou " +" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou " "tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na " -"cópia de segurança\n" +" -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser " +"usado na cópia de segurança\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados " -"ou roles\n" +" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de " +"dados ou roles\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" -#: pg_dumpall.c:573 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2115,72 +2122,72 @@ msgstr "" " padrão.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1317 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1534 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1582 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: executando \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1627 +#: pg_dumpall.c:1628 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: pg_dumpall.c:1676 +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1690 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1696 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1704 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769 +#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777 +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index 3e6a5322f2f..3495c852557 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-04 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-07 18:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:50+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,87 +22,89 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n" -#: pg_dump.c:431 +#: pg_dump.c:453 #: pg_restore.c:268 -#: pg_dumpall.c:289 +#: pg_dumpall.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" -#: pg_dump.c:433 #: pg_dump.c:455 -#: pg_dump.c:464 +#: pg_dump.c:477 +#: pg_dump.c:491 #: pg_restore.c:270 #: pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 -#: pg_dumpall.c:291 -#: pg_dumpall.c:311 -#: pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:355 -#: pg_dumpall.c:364 -#: pg_dumpall.c:400 +#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:321 +#: pg_dumpall.c:293 +#: pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:333 +#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" -#: pg_dump.c:462 -#: pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:489 +#: pg_restore.c:307 +#: pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" -#: pg_dump.c:479 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" -#: pg_dump.c:485 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" -#: pg_dump.c:491 +#: pg_dump.c:514 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" -#: pg_dump.c:492 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" -#: pg_dump.c:522 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "Geçersiz çıktı biçimi belirtildi: \"%s\" \n" -#: pg_dump.c:528 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" -#: pg_dump.c:538 +#: pg_dump.c:561 #: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Son gömülü OID : %u\n" -#: pg_dump.c:646 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Uygun şema bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:661 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Uygun tablo bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:790 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -111,21 +113,21 @@ msgstr "" "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" "\n" -#: pg_dump.c:791 -#: pg_restore.c:399 -#: pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:799 +#: pg_restore.c:410 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_dump.c:792 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" -#: pg_dump.c:794 -#: pg_restore.c:402 -#: pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:802 +#: pg_restore.c:413 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -134,47 +136,47 @@ msgstr "" "\n" "Genel seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:795 -#: pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:803 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DOSYA ADI çıktı dosya adı\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose açık mod\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" -#: pg_dump.c:799 -#: pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:807 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMAN AŞIMI Tablo kilitlemesi için belirtilen süreden fazla beklendiğinde hata ver\n" -#: pg_dump.c:800 -#: pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:808 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" -#: pg_dump.c:801 -#: pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:809 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" -#: pg_dump.c:803 -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:811 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,49 +185,49 @@ msgstr "" "\n" "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:804 -#: pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:812 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekler; şemayı yedeklemez\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs yedeğin içine large objectleri de ekle\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce temizle (kaldır\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şema veya şemaları yedekten kaldır\n" -#: pg_dump.c:811 -#: pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:819 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -234,77 +236,77 @@ msgstr "" " -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n" " sahipliğinin yüklenmesini atla\n" -#: pg_dump.c:814 -#: pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:822 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tablo veya tabloları yedekle\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE bu tablo veya tabloları yedekten kaldır\n" -#: pg_dump.c:818 -#: pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:826 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:819 -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:827 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" -#: pg_dump.c:820 -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:828 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts verileri COPY yerine INSERT komutları olarak yedekle\n" -#: pg_dump.c:821 -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:829 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" -#: pg_dump.c:822 -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:830 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" -#: pg_dump.c:823 -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:831 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#: pg_dump.c:824 -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:832 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n" -#: pg_dump.c:825 -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:833 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ADI dump'dan önce SET ROLE çalıştır\n" -#: pg_dump.c:826 -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:834 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -315,9 +317,9 @@ msgstr "" " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" " SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" -#: pg_dump.c:830 -#: pg_restore.c:441 -#: pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:838 +#: pg_restore.c:452 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -326,42 +328,42 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı Seçenekleri:\n" -#: pg_dump.c:831 -#: pg_restore.c:442 -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:839 +#: pg_restore.c:453 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_dump.c:832 -#: pg_restore.c:443 -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:840 +#: pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" -#: pg_dump.c:833 -#: pg_restore.c:444 -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:841 +#: pg_restore.c:455 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:834 -#: pg_restore.c:445 -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:842 +#: pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" -#: pg_dump.c:835 -#: pg_restore.c:446 -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:843 +#: pg_restore.c:457 +#: pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: pg_dump.c:837 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -374,632 +376,642 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dump.c:839 -#: pg_restore.c:449 -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:847 +#: pg_restore.c:460 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" -#: pg_dump.c:847 -#: pg_backup_archiver.c:1361 +#: pg_dump.c:855 +#: pg_backup_archiver.c:1401 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" -#: pg_dump.c:868 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n" -#: pg_dump.c:1192 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" -#: pg_dump.c:1193 -#: pg_dump.c:11562 +#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:12413 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" -#: pg_dump.c:1194 -#: pg_dump.c:11563 +#: pg_dump.c:1219 +#: pg_dump.c:12414 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" -#: pg_dump.c:1600 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1682 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" -#: pg_dump.c:1790 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:1867 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "dil kodlaması = %s\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1956 +#: pg_dump.c:1952 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "large objectler okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" msgstr "large objectler kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1992 +#: pg_dump.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:946 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr " %u large object açılamadı: %s" -#: pg_dump.c:2005 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" -#: pg_dump.c:2042 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" - -#: pg_dump.c:2212 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:2247 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" - -#: pg_dump.c:2504 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:2608 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:2782 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:2869 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:2994 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:3149 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:3536 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" - -#: pg_dump.c:3676 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" - -#: pg_dump.c:3946 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" - -#: pg_dump.c:4174 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:4257 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" - -#: pg_dump.c:4382 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" - -#: pg_dump.c:4732 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n" - -#: pg_dump.c:4830 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" - -#: pg_dump.c:4865 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" - -#: pg_dump.c:4950 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" - -#: pg_dump.c:4968 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n" - -#: pg_dump.c:5048 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" -msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" - -#: pg_dump.c:5052 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" - -#: pg_dump.c:6123 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" - -#: pg_dump.c:6382 -#: pg_dump.c:6581 -#: pg_dump.c:7233 -#: pg_dump.c:7771 -#: pg_dump.c:8021 -#: pg_dump.c:8127 -#: pg_dump.c:8512 -#: pg_dump.c:8688 -#: pg_dump.c:8885 -#: pg_dump.c:9112 -#: pg_dump.c:9267 -#: pg_dump.c:9453 -#: pg_dump.c:11368 +#: pg_dump.c:2181 +#: pg_dump.c:2229 +#: pg_dump.c:2291 +#: pg_dump.c:6912 +#: pg_dump.c:7115 +#: pg_dump.c:7931 +#: pg_dump.c:8469 +#: pg_dump.c:8719 +#: pg_dump.c:8825 +#: pg_dump.c:9210 +#: pg_dump.c:9386 +#: pg_dump.c:9583 +#: pg_dump.c:9810 +#: pg_dump.c:9965 +#: pg_dump.c:10152 +#: pg_dump.c:12219 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" -#: pg_dump.c:6703 +#: pg_dump.c:2436 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:2471 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" + +#: pg_dump.c:2728 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:2832 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:3006 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:3093 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:3218 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:3373 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:3806 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:3949 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:4269 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:4501 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:4585 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:4748 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" + +#: pg_dump.c:5118 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n" + +#: pg_dump.c:5237 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" + +#: pg_dump.c:5273 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" + +#: pg_dump.c:5358 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" + +#: pg_dump.c:5376 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n" + +#: pg_dump.c:5456 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" +msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" + +#: pg_dump.c:5460 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" + +#: pg_dump.c:7242 +#: pg_dump.c:7349 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" -#: pg_dump.c:7001 +#: pg_dump.c:7699 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:8011 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:7329 +#: pg_dump.c:8027 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:7343 +#: pg_dump.c:8041 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:8052 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:7410 +#: pg_dump.c:8108 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:8311 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" -#: pg_dump.c:7990 +#: pg_dump.c:8688 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:8911 +#: pg_dump.c:9609 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" -#: pg_dump.c:9630 +#: pg_dump.c:10337 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi %d\n" + +#: pg_dump.c:10354 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" + +#: pg_dump.c:10411 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:9768 +#: pg_dump.c:10554 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" -#: pg_dump.c:9771 +#: pg_dump.c:10557 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" -#: pg_dump.c:9780 +#: pg_dump.c:10566 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" -#: pg_dump.c:10210 +#: pg_dump.c:11042 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: pg_dump.c:10313 +#: pg_dump.c:11150 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" -#: pg_dump.c:10482 +#: pg_dump.c:11338 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" -#: pg_dump.c:10545 +#: pg_dump.c:11401 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:10550 +#: pg_dump.c:11406 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" -#: pg_dump.c:10582 +#: pg_dump.c:11438 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:10587 +#: pg_dump.c:11443 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" -#: pg_dump.c:10658 +#: pg_dump.c:11514 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" -#: pg_dump.c:10669 +#: pg_dump.c:11525 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" -#: pg_dump.c:10946 +#: pg_dump.c:11819 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:11084 +#: pg_dump.c:11935 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" -#: pg_dump.c:11179 +#: pg_dump.c:12030 msgid "reading dependency data\n" msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:11557 +#: pg_dump.c:12408 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL komutu başarısız\n" -#: common.c:113 +#: common.c:115 msgid "reading schemas\n" msgstr "şemalar okunuyor\n" -#: common.c:117 +#: common.c:119 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:123 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" -#: common.c:129 +#: common.c:131 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" -#: common.c:133 +#: common.c:135 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:137 +#: common.c:139 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" -#: common.c:142 +#: common.c:144 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" -#: common.c:146 +#: common.c:148 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" -#: common.c:150 +#: common.c:152 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" -#: common.c:154 +#: common.c:156 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" -#: common.c:158 +#: common.c:160 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" -#: common.c:162 +#: common.c:164 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" -#: common.c:166 +#: common.c:168 msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" -#: common.c:170 +#: common.c:172 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" + +#: common.c:176 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" -#: common.c:174 +#: common.c:180 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" -#: common.c:178 +#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" -#: common.c:183 +#: common.c:189 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:187 +#: common.c:193 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n" -#: common.c:191 +#: common.c:197 msgid "reading type casts\n" msgstr "type castlar okunuyor\n" -#: common.c:196 +#: common.c:202 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" -#: common.c:200 +#: common.c:206 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:204 +#: common.c:210 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" -#: common.c:208 +#: common.c:214 msgid "reading indexes\n" msgstr "indexler okunuyor\n" -#: common.c:212 +#: common.c:218 msgid "reading constraints\n" msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: common.c:216 +#: common.c:222 msgid "reading triggers\n" msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" -#: common.c:796 +#: common.c:802 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" -#: common.c:838 +#: common.c:844 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" -#: common.c:853 +#: common.c:859 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" -#: common.c:966 +#: common.c:972 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "null pointer dump edilemez\n" -#: common.c:969 -#: common.c:980 -#: common.c:991 -#: common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:709 -#: pg_backup_archiver.c:1062 -#: pg_backup_archiver.c:1193 -#: pg_backup_archiver.c:1253 -#: pg_backup_archiver.c:1661 -#: pg_backup_archiver.c:1813 -#: pg_backup_archiver.c:1854 -#: pg_backup_archiver.c:3875 +#: common.c:975 +#: common.c:986 +#: common.c:997 +#: common.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:727 +#: pg_backup_archiver.c:1103 +#: pg_backup_archiver.c:1234 +#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1862 +#: pg_backup_archiver.c:1908 +#: pg_backup_archiver.c:4048 #: pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 #: pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:555 -#: pg_backup_custom.c:1076 -#: pg_backup_custom.c:1085 -#: pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:186 -#: pg_backup_db.c:230 -#: pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 +#: pg_backup_custom.c:1122 +#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:212 +#: pg_backup_db.c:256 +#: pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 #: pg_backup_files.c:114 -#: pg_backup_null.c:71 -#: pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 -#: pg_backup_tar.c:1012 +#: pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 +#: pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: pg_backup_archiver.c:78 +#: pg_backup_archiver.c:80 msgid "archiver" msgstr "arşivleyici" -#: pg_backup_archiver.c:186 -#: pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:195 +#: pg_backup_archiver.c:1198 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:211 +#: pg_backup_archiver.c:220 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:227 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C and -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" -#: pg_backup_archiver.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:239 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" -#: pg_backup_archiver.c:240 +#: pg_backup_archiver.c:249 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:284 +#: pg_backup_archiver.c:293 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:396 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:436 -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:456 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:463 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %s oluşturuluyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:507 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 +#: pg_backup_archiver.c:535 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "%s geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:531 +#: pg_backup_archiver.c:549 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %s yürütülüyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:624 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:650 +#: pg_backup_archiver.c:668 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:698 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" -#: pg_backup_archiver.c:907 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:913 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "large object oluşturulamadı %u\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:918 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "large object açılamadı\n" - -#: pg_backup_archiver.c:976 +#: pg_backup_archiver.c:1006 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:1025 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:1053 #: pg_backup_files.c:172 #: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1136 +#: pg_backup_archiver.c:1177 #: pg_backup_custom.c:181 #: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 @@ -1007,284 +1019,288 @@ msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1139 +#: pg_backup_archiver.c:1180 #: pg_backup_custom.c:188 #: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1277 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1242 +#: pg_backup_archiver.c:1283 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1301 -#: pg_backup_archiver.c:1324 -#: pg_backup_custom.c:766 -#: pg_backup_custom.c:998 -#: pg_backup_custom.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:1341 +#: pg_backup_archiver.c:1364 +#: pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 +#: pg_backup_custom.c:1049 #: pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 -#: pg_backup_tar.c:1090 -#: pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_tar.c:586 +#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 +#: pg_backup_archiver.c:1349 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" -#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1447 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1452 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1462 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1611 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" -#: pg_backup_archiver.c:1664 -#: pg_backup_archiver.c:2916 -#: pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:1708 +#: pg_backup_archiver.c:3009 +#: pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 -#: pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1681 +#: pg_backup_archiver.c:1725 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1741 #: pg_backup_custom.c:200 -#: pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 #: pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1704 +#: pg_backup_archiver.c:1748 #: pg_backup_custom.c:207 #: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1713 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1715 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1817 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1771 +#: pg_backup_archiver.c:1820 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1840 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1857 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2033 +#: pg_backup_archiver.c:2087 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2237 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2186 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2372 +#: pg_backup_archiver.c:2452 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2703 -#: pg_backup_archiver.c:2852 +#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2940 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2884 +#: pg_backup_archiver.c:2972 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" -#: pg_backup_archiver.c:2919 +#: pg_backup_archiver.c:3012 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2933 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2938 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" -#: pg_backup_archiver.c:2942 +#: pg_backup_archiver.c:3034 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:3044 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" -#: pg_backup_archiver.c:2968 +#: pg_backup_archiver.c:3060 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" -#: pg_backup_archiver.c:2986 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" -#: pg_backup_archiver.c:3073 +#: pg_backup_archiver.c:3175 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3077 +#: pg_backup_archiver.c:3179 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3097 +#: pg_backup_archiver.c:3183 +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri desteklememektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3134 +#: pg_backup_archiver.c:3266 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3148 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3296 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3200 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3338 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngü bitti\n" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3252 +#: pg_backup_archiver.c:3382 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" -#: pg_backup_archiver.c:3258 +#: pg_backup_archiver.c:3388 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3472 +#: pg_backup_archiver.c:3620 msgid "no item ready\n" msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" -#: pg_backup_archiver.c:3566 +#: pg_backup_archiver.c:3715 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3717 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" -#: pg_backup_archiver.c:3581 +#: pg_backup_archiver.c:3730 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3882 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3792 +#: pg_backup_archiver.c:3956 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr " %d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:4014 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" @@ -1294,105 +1310,116 @@ msgid "custom archiver" msgstr "özel arşiv uygulaması" #: pg_backup_custom.c:405 -#: pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "large object için geçersiz OID\n" -#: pg_backup_custom.c:461 -msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:494 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:508 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" -#: pg_backup_custom.c:542 -#: pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_custom.c:557 +#: pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:566 -#: pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:581 +#: pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" -#: pg_backup_custom.c:569 -#: pg_backup_custom.c:693 +#: pg_backup_custom.c:584 +#: pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:586 -#: pg_backup_custom.c:613 +#: pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:721 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 -#: pg_backup_custom.c:866 +#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:852 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "Sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n" -#: pg_backup_custom.c:854 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "stdin açılamıyor\n" -#: pg_backup_custom.c:856 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" -#: pg_backup_custom.c:861 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:876 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" -#: pg_backup_custom.c:979 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1057 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" @@ -1405,82 +1432,82 @@ msgstr "arşivlendirici (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" -#: pg_backup_db.c:72 -#: pg_dumpall.c:1615 +#: pg_backup_db.c:74 +#: pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 -#: pg_dumpall.c:1617 +#: pg_backup_db.c:76 +#: pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" -#: pg_backup_db.c:150 -#: pg_backup_db.c:181 -#: pg_backup_db.c:228 -#: pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1539 -#: pg_dumpall.c:1563 +#: pg_backup_db.c:152 +#: pg_backup_db.c:207 +#: pg_backup_db.c:254 +#: pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1614 +#: pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 msgid "connection needs password\n" msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" msgstr "sorgu çalıştırılamadı" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi" @@ -1527,7 +1554,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" #: pg_backup_files.c:510 -#: pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" @@ -1541,170 +1568,167 @@ msgstr "girdi için \"%s\" large object dosyası açılamadı: %s\n" msgid "could not close large object file\n" msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:78 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "bu biçim okunamıyor\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "tar arşivleyicisi" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "sıkıştırma tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n" +#: pg_backup_tar.c:214 +#: pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "%s dosyası arşivde bulunamadı\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" - -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "geçici dosya açılamadı \n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" -#: pg_backup_tar.c:675 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_tar.c:881 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:1081 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" -#: pg_backup_tar.c:1143 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" -#: pg_backup_tar.c:1154 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "tar arşivinde %s dosyası için başlık bulunamadı\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format -msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n" -#: pg_backup_tar.c:1229 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1244 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n" msgstr[1] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "'%s' arşiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1713,47 +1737,47 @@ msgstr "" "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1762,37 +1786,37 @@ msgstr "" "\n" "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1801,17 +1825,17 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" " bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1820,37 +1844,37 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1861,17 +1885,17 @@ msgstr "" " oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n" " engelle\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1882,7 +1906,7 @@ msgstr "" " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1891,7 +1915,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " tek bir transaction olarak geri yükle\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1902,7 +1926,7 @@ msgstr "" "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:165 +#: pg_dumpall.c:167 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1913,7 +1937,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:172 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1924,28 +1948,28 @@ msgstr "" "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:353 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:382 -#: pg_dumpall.c:1552 +#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1954,12 +1978,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" "Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n" -#: pg_dumpall.c:414 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:525 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1968,47 +1992,47 @@ msgstr "" "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:527 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean yeniden yaratmadan önce veritabanını temizle (kaldır)\n" -#: pg_dumpall.c:537 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2021,144 +2045,174 @@ msgstr "" "yazılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1294 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1450 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" -#: pg_dumpall.c:1460 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" -#: pg_dumpall.c:1469 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1508 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:1574 +#: pg_dumpall.c:1628 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1588 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1594 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1602 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1641 -#: pg_dumpall.c:1667 +#: pg_dumpall.c:1744 +#: pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:1647 -#: pg_dumpall.c:1673 +#: pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" -#: pg_dumpall.c:1649 -#: pg_dumpall.c:1675 +#: pg_dumpall.c:1752 +#: pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan " +#~ "desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" + #~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" #~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" + #~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" + #~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" #~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" #~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" + #~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" + #~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" #~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" #~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" + #~ msgid "User name: " #~ msgstr "Kullanıcı adı: " + #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dump version\n" @@ -2166,35 +2220,44 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü " #~ "eşleşmezse\n" #~ " bile devam et\n" + #~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" #~ msgstr "" #~ " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + #~ msgid "" #~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" #~ " plain text format\n" #~ msgstr "" #~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" #~ " kullanıcısının adı\n" + #~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" #~ msgstr "" #~ "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" + #~ msgid "archive format is %d\n" #~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" + #~ msgid "" #~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " #~ "anyway.)\n" #~ msgstr "" #~ "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek " #~ "için -i seçeneği kullanın).\n" + #~ msgid "%s: no result from server\n" #~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" + #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ msgstr "" #~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" + #~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" #~ msgstr "" #~ " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + #~ msgid "" #~ " --use-set-session-authorization\n" #~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -2203,33 +2266,41 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ " --use-set-session-authorization\n" #~ " OWNER TO komutun yerine\n" #~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dumpall version\n" #~ msgstr "" #~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" #~ " bile devam et\n" + #~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" #~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" + #~ msgid "" #~ " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, " #~ "commands\n" #~ msgstr "" #~ " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak " #~ "dump et\n" + #~ msgid "" #~ " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " #~ "names\n" #~ msgstr "" #~ " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak " #~ "dump et.\n" + #~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" #~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" + #~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" #~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" + #~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" #~ msgstr "" #~ " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" + #~ msgid "" #~ " --disable-dollar-quoting\n" #~ " disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -2238,10 +2309,12 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ " --disable-dollar-quoting\n" #~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart " #~ "SQL quoting kullan\n" + #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" #~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + #~ msgid "No rows found for enum" #~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" + #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" #~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" - diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 0325fa59e3a..fb548758b62 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Alvaro Herrera , 2004-2010 # Jaime Casanova , 2005 # -# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.8 2010/08/31 18:14:35 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:14-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" -#: pg_resetxlog.c:541 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:543 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -189,142 +189,145 @@ msgstr "" "Valores de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "" -"ID de primer archivo de bitácora después del reinicio:\n" -" %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:554 -#, c-format -msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "" -"Primer segmento de archivo de bitácora después del reinicio:\n" -" %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:556 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:558 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:560 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificador de sistema: %s\n" +"Primer ID de archivo log después de reset: %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "" +"Primer segmento de archivo log después de reset: %u\n" #: pg_resetxlog.c:564 #, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:566 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:568 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identificador de sistema: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:570 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:572 +#, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:567 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:569 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:571 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:573 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" +msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" #: pg_resetxlog.c:575 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" #: pg_resetxlog.c:577 #, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:579 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 +#, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:580 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:582 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:584 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:586 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:588 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" +msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" #: pg_resetxlog.c:590 #, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" #: pg_resetxlog.c:592 #, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" #: pg_resetxlog.c:594 #, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:595 -msgid "64-bit integers" -msgstr "enteros de 64 bits" - -#: pg_resetxlog.c:595 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "números de punto flotante" +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" #: pg_resetxlog.c:596 #, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599 -msgid "by value" -msgstr "por valor" - -#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599 -msgid "by reference" -msgstr "por referencia" +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" #: pg_resetxlog.c:598 #, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetxlog.c:600 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:602 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:604 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "64-bit integers" +msgstr "enteros de 64 bits" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "números de punto flotante" + +#: pg_resetxlog.c:606 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 +msgid "by value" +msgstr "por valor" + +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 +msgid "by reference" +msgstr "por referencia" + +#: pg_resetxlog.c:608 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -333,47 +336,47 @@ msgstr "" "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:682 pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:720 pg_resetxlog.c:795 pg_resetxlog.c:851 +#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:828 pg_resetxlog.c:885 +#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer del directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:866 +#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:956 +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:967 pg_resetxlog.c:981 +#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1000 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1001 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -393,22 +396,22 @@ msgstr "" " %s [OPCION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1002 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetxlog.c:1003 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1004 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetxlog.c:1005 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -417,12 +420,12 @@ msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1006 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1007 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -432,33 +435,33 @@ msgstr "" "extraídos\n" " (para prueba)\n" -#: pg_resetxlog.c:1008 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1009 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1010 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1011 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" -#: pg_resetxlog.c:1012 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version despliega la información de versión y sale del programa\n" -#: pg_resetxlog.c:1013 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po index 90c96086e17..3e860915b77 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po @@ -1,175 +1,177 @@ -# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romn +# translation of pg_resetxlog-ro.po to Română # # Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:42+0200\n" -"Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romn \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 16:06-0000\n" +"Last-Translator: Max \n" +"Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: pg_resetxlog.c:123 +#: pg_resetxlog.c:135 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -x\n" +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -e\n" -#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 +#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n" +msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:141 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei (-e) trebuie să fie diferit de-1\n" + +#: pg_resetxlog.c:150 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -x\n" + +#: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID-ul tranzaciei (-x) trebuie s fie diferit de 0\n" +msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei (-x) trebuie să fie diferit de 0\n" -#: pg_resetxlog.c:138 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -o\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -o\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) trebuie s fie diferit de 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) trebuie să fie diferit de 0\n" -#: pg_resetxlog.c:153 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -m\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -m\n" -#: pg_resetxlog.c:159 +#: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID-ul tranzaciei multiple (-m) trebuie s fie diferit de 0\n" +msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei multiple (-m) trebuie să fie diferit de 0\n" -#: pg_resetxlog.c:168 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -O\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -O\n" -#: pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: decalarea tranzaciei multiple (-O) trebuie s fie diferit de -1\n" +msgstr "%s: decalarea tranzacţiei multiple (-O) trebuie să fie diferit de -1\n" -#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 +#: pg_resetxlog.c:210 +#: pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -l\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -l\n" -#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" -#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: nu poate fi executat de ctre \"root\"\n" +msgstr "%s: nu poate fi executat de către \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:227 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Trebuie s rulai %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n" +msgstr "Trebuie să rulaţi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul n \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:252 pg_resetxlog.c:357 +#: pg_resetxlog.c:279 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru citire: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:258 +#: pg_resetxlog.c:285 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: fiierul de blocare \"%s\" exist\n" -"Ruleaz un server? Dac nu, tergei fiierul de blocare i ncercai din " -"nou.\n" +"%s: fişierul de blocare \"%s\" există\n" +"Rulează un server? Dacă nu, ştergeţi fişierul de blocare şi încercaţi din nou.\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Dac aceste valori sunt acceptabile, folosii -f pentru a fora " -"reiniializarea\n" +"Dacă aceste valori sunt acceptabile, folosiţi -f pentru a forţa reiniţializarea\n" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" +"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"Serverul de baze de date nu a fost nchis corect.\n" -"Reiniializarea jurnalului de tranzacii poate cauza pierderi de date.\n" -"Dac dorii s continuai oricum, folosii -f pentru a fora " -"reiniializarea.\n" +"Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n" +"Reiniţializarea jurnalului de tranzacţii poate cauza pierderi de date.\n" +"Dacă doriţi să continuaţi oricum, folosiţi -f pentru a forţa reiniţializarea.\n" -#: pg_resetxlog.c:331 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Jurnalul de tranzacii reiniializat\n" +msgstr "Jurnalul de tranzacţii reiniţializat\n" -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Dac suntei convins de corectitudinea cii ctre directorul de date, " -"executai\n" +"Dacă sunteţi convins de corectitudinea căii către directorul de date, executaţi\n" " touch %s\n" -"i ncercai din nou.\n" +"şi încercaţi din nou.\n" -#: pg_resetxlog.c:373 +#: pg_resetxlog.c:423 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de citit fiierul \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:396 +#: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control exist, dar are suma de control CRC incorect; continuai cu " -"atenie\n" +msgstr "%s: pg_control există, dar are suma de control CRC incorectă; continuaţi cu atenţie\n" -#: pg_resetxlog.c:405 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s: pg_control exist, dar este defect sau are o versiune necunoscut; se " -"ignor\n" +msgstr "%s: pg_control există, dar este defect sau are o versiune necunoscută; se ignoră\n" -#: pg_resetxlog.c:473 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorect\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorect\n" - -#: pg_resetxlog.c:504 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "" "Valori pg_control ghicite:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:506 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -187,166 +189,206 @@ msgstr "" "Valori pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:515 +#: pg_resetxlog.c:560 +#, c-format +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "Primul ID al fişierului jurnal după reinițializare: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:562 +#, c-format +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "Primul segment al fişierului jurnal după reinițializare: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numr versiune pg_control: %u\n" +msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numr versiune catalog: %u\n" +msgstr "Număr versiune catalog: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:517 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:518 -#, c-format -msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "ID fiier jurnal curent: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:519 -#, c-format -msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Segment fiier jurnal urmtor: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:520 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:522 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:524 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Aliniere maxim a datelor: %u\n" +msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Dimensiune bloc baz de date: %u\n" +msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:528 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocuri/segment pentru relaii mari: %u\n" +msgstr "Blocuri/segment pentru relaţii mari: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:529 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Lungime maxim a identificatorilor: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:530 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Numrul maxim de coloane ntr-un index: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:531 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Stocare tip dat/timp: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:532 -msgid "64-bit integers" -msgstr "ntregi pe 64 de bii" - -#: pg_resetxlog.c:532 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "numere n virgul mobil" - -#: pg_resetxlog.c:533 -#, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Lungime maxim a numelui localizrii: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:534 -#, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:535 -#, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Dimensiune bloc WAL: %u\n" #: pg_resetxlog.c:596 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "" -"%s: eroare intern -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectai " -"xlog.c\n" +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Octeţi per segment WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetxlog.c:598 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:600 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:602 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:604 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "64-bit integers" +msgstr "întregi pe 64 de biţi" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "numere în virgulă mobilă" + +#: pg_resetxlog.c:606 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Transmitere argument de tip Float4: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 +msgid "by value" +msgstr "prin valoare" + +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 +msgid "by reference" +msgstr "prin referință" + +#: pg_resetxlog.c:608 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Transmitere argument de tip Float8: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:671 +#, c-format +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: eroare internă -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaţi PG_CONTROL_SIZE\n" + +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de creat fiierul pg_control: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de creat fişierul pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de scris fiierul pg_control: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de scris fişierul pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:629 pg_resetxlog.c:786 +#: pg_resetxlog.c:704 +#: pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: eroare fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:650 +#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:817 +#: pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de ters directorul \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetxlog.c:786 +#: pg_resetxlog.c:850 +#: pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:753 +#: pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:888 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de şters directorul \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:778 +#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de scris fiierul \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:797 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s reiniializeaz jurnalul de tranzacii PostgreSQL.\n" +"%s reiniţializează jurnalul de tranzacţii PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:798 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -354,73 +396,81 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Utilizare:\n" -" %s [OPIUNE]... DIRDATE\n" +" %s [OPŢIUNE]... DIRDATE\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:799 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Opiuni:\n" +msgstr "Opţiuni:\n" -#: pg_resetxlog.c:800 +#: pg_resetxlog.c:1025 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH setează următorul ID de tranzacţie epoch\n" + +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f foreaz actualizarea\n" +msgstr " -f forţează actualizarea\n" -#: pg_resetxlog.c:801 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr "" -" -l TLI,FIIER,SEG foreaz locaia de start minim WAL pentru noul jurnal " -"de tranzacii\n" +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l TLI,FIŞIER,SEG forţează locaţia de start minimă WAL pentru noul jurnal de tranzacţii\n" -#: pg_resetxlog.c:802 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID seteaz urmtorul ID de tranzacie multipl\n" +msgstr " -m XID setează următorul ID de tranzacţie multiplă\n" -#: pg_resetxlog.c:803 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr "" -" -n fr actualizare, doar afieaz valorile de control " -"extrase (pentru testare)\n" +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" +msgstr " -n fără actualizare, doar afişează valorile de control extrase (pentru testare)\n" -#: pg_resetxlog.c:804 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID seteaz urmtorul OID\n" +msgstr " -o OID setează următorul OID\n" -#: pg_resetxlog.c:805 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET seteaz urmtoarea decalare de tranzacie multipl\n" +msgstr " -O OFFSET setează următoarea decalare de tranzacţie multiplă\n" -#: pg_resetxlog.c:806 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID seteaz urmtorul ID de tranzacie\n" +msgstr " -x XID setează următorul ID de tranzacţie\n" -#: pg_resetxlog.c:807 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n" +msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" -#: pg_resetxlog.c:808 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afieaz informaiile despre versiune, apoi iese\n" +msgstr " --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" -#: pg_resetxlog.c:809 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Raportai erorile la .\n" +"Raportaţi erorile la .\n" +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectă\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectă\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po index d8c4ac51ddf..982f26d4124 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:15+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,104 +17,104 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:135 -#: pg_resetxlog.c:150 -#: pg_resetxlog.c:165 -#: pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 -#: pg_resetxlog.c:210 -#: pg_resetxlog.c:217 -#: pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 -#: pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 +#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:209 -#: pg_resetxlog.c:216 -#: pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:210 +#: pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:278 -#: pg_resetxlog.c:391 +#: pg_resetxlog.c:279 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:285 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:340 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" -#: pg_resetxlog.c:352 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "" "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" -#: pg_resetxlog.c:394 +#: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -159,22 +159,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:407 +#: pg_resetxlog.c:423 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" -#: pg_resetxlog.c:439 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -192,179 +192,197 @@ msgstr "" "pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası segmenti %u\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:540 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:542 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:544 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:546 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u.%u\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:553 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:555 +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta sayılar" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 argument passing: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 msgid "by value" msgstr "değer ils" -#: pg_resetxlog.c:575 -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 msgid "by reference" msgstr "referans ile" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 argument passing: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" -#: pg_resetxlog.c:642 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:653 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:660 -#: pg_resetxlog.c:910 +#: pg_resetxlog.c:704 +#: pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:698 -#: pg_resetxlog.c:773 +#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:817 +#: pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:742 -#: pg_resetxlog.c:806 +#: pg_resetxlog.c:786 +#: pg_resetxlog.c:850 +#: pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:787 +#: pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:888 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:877 +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:888 -#: pg_resetxlog.c:902 +#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:921 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -373,7 +391,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:922 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -384,62 +402,62 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:923 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:925 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n" -#: pg_resetxlog.c:926 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n" -#: pg_resetxlog.c:927 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:928 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n" -#: pg_resetxlog.c:929 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:933 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:934 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -450,12 +468,15 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" #~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" + #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" #~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" + #~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" #~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" + #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + #~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index af4e2b064a8..5afa99ba9c3 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001 - 2010. # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.41 2010/05/28 20:56:26 petere Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.42 2010/09/07 20:22:12 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:18+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1373,12 +1373,12 @@ msgstr "" "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d " "überschritten.\n" -#: print.c:2357 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: print.c:2454 +#: print.c:2455 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1581,10 +1581,10 @@ msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 msgid "table" msgstr "Tabelle" @@ -1628,8 +1628,8 @@ msgstr "Objekt" msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" -#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 msgid "operator" msgstr "Operator" @@ -2732,28 +2732,28 @@ msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" #: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 #: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 #: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195 -#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192 -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2698 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 -#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1754 msgid "type" msgstr "Typ" @@ -2778,19 +2778,19 @@ msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" @@ -2800,17 +2800,17 @@ msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2538 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 #: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 -#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -2818,9 +2818,9 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -2833,28 +2833,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 -#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2807 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -2862,32 +2862,32 @@ msgstr "Ausdruck" msgid "domain_constraint" msgstr "Domanen-Constraint" -#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464 msgid "action" msgstr "Aktion" @@ -2895,11 +2895,11 @@ msgstr "Aktion" msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" @@ -2907,19 +2907,19 @@ msgstr "Ergebniszeilen" msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145 -#: sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" @@ -2927,78 +2927,78 @@ msgstr "Storage-Parameter" msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2357 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 msgid "start" msgstr "Start" @@ -3006,23 +3006,23 @@ msgstr "Start" msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338 msgid "cache" msgstr "Cache" #: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 #: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 #: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720 -#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 msgid "column" msgstr "Spalte" -#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2361 msgid "server_name" msgstr "Servername" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "neue_Version" msgid "new_column" msgstr "neue_Spalte" -#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "ganze_Zahl" msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Regelname" msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" @@ -3086,20 +3086,20 @@ msgstr "altes_Wörterbuch" msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" @@ -3110,9 +3110,9 @@ msgstr "Tabellenname" msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" @@ -3124,12 +3124,13 @@ msgstr "Aggname" msgid "agg_type" msgstr "Aggtyp" -#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" @@ -3141,16 +3142,16 @@ msgstr "Regelname" msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2162 msgid "query" msgstr "Anfrage" @@ -3162,8 +3163,8 @@ msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:" msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -3187,522 +3188,526 @@ msgstr "Escape-Zeichen" msgid "input_data_type" msgstr "Eingabedatentyp" -#: sql_help.c:964 sql_help.c:971 +#: sql_help.c:964 sql_help.c:972 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:965 sql_help.c:972 +#: sql_help.c:965 sql_help.c:973 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:966 sql_help.c:973 +#: sql_help.c:966 sql_help.c:974 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:967 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:967 sql_help.c:975 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" -#: sql_help.c:968 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:976 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" -#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "oder die alte Syntax" + +#: sql_help.c:971 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1019 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2803 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1032 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" -#: sql_help.c:1032 +#: sql_help.c:1033 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527 msgid "template" msgstr "Vorlage" -#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1052 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" -#: sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1053 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1053 +#: sql_help.c:1054 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491 msgid "tablespace" msgstr "Tablespace" -#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2222 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1074 msgid "constraint" msgstr "Constraint" -#: sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1075 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1118 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" -#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1127 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1128 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1129 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1130 msgid "attribute" msgstr "Attribut" -#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1179 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458 +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1198 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1199 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1218 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1219 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1220 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:1220 +#: sql_help.c:1221 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1237 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:1247 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1351 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1352 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1425 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1431 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1439 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1448 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1456 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1465 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1466 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1470 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1502 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1514 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1515 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1544 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1545 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1546 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:1547 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1548 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1560 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1561 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1612 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1615 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1617 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1618 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:1619 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:1619 +#: sql_help.c:1620 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1621 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1622 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:1623 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1624 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1625 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1626 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:1626 +#: sql_help.c:1627 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1628 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1629 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1630 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1631 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1632 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:1725 msgid "using_list" msgstr "Using-Liste" -#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:1745 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2014 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:2055 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705 +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2194 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2195 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2213 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:2239 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2240 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 msgid "savepoint_name" msgstr "Savepoint-Name" -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 msgid "column_alias" msgstr " Spaltenalias" -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2841 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2516 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2541 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2725 msgid "from_list" msgstr "From-Liste" -#: sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:2756 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 09d45bba6ba..e9ec8a8d7e8 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -6,21 +6,20 @@ # Alvaro Herrera, , 2003-2010 # Diego A. Gil , 2005 # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.19 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.22 2010/09/01 21:52:03 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 17:17-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" #: command.c:112 #, c-format @@ -47,12 +46,12 @@ msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:316 common.c:935 +#: command.c:316 common.c:940 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053 +#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" @@ -67,119 +66,119 @@ msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846 -#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064 +#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 +#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:774 +#: command.c:785 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:784 +#: command.c:795 msgid "Enter new password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " -#: command.c:785 +#: command.c:796 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:789 +#: command.c:800 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: command.c:807 +#: command.c:818 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" -#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038 +#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: error\n" -#: command.c:916 +#: command.c:927 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:929 +#: command.c:940 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s/%s».\n" -#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:70 -#: mainloop.c:228 print.c:98 print.c:112 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: command.c:1018 +#: command.c:1029 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:1020 +#: command.c:1031 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616 -#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1699 +#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 +#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1183 startup.c:159 +#: command.c:1194 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:1286 command.c:2149 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1290 +#: command.c:1322 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:1294 +#: command.c:1326 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1318 +#: command.c:1350 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»" -#: command.c:1321 +#: command.c:1353 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " en el servidor «%s»" -#: command.c:1324 +#: command.c:1356 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " en el puerto «%s»" -#: command.c:1327 +#: command.c:1359 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " como el usuario «%s»" -#: command.c:1362 +#: command.c:1394 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1369 +#: command.c:1402 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -188,17 +187,17 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n" " Algunas características de psql pueden no funcionar.\n" -#: command.c:1399 +#: command.c:1432 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" -#: command.c:1409 +#: command.c:1442 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" -#: command.c:1430 +#: command.c:1463 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -211,26 +210,26 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:1519 +#: command.c:1552 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:1521 +#: command.c:1554 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1558 +#: command.c:1591 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s" -#: command.c:1585 +#: command.c:1618 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:1783 +#: command.c:1839 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -238,122 +237,122 @@ msgstr "" "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " "troff-ms\n" -#: command.c:1788 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:1802 -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, unicode\n" -msgstr "" +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1807 +#: command.c:1865 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:1818 +#: command.c:1876 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:1830 +#: command.c:1888 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1831 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1844 +#: command.c:1902 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" -#: command.c:1846 +#: command.c:1904 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " -#: command.c:1859 +#: command.c:1917 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:1871 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:1885 +#: command.c:1943 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "El separador de filas es ." -#: command.c:1887 +#: command.c:1945 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:1901 +#: command.c:1959 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando sólo filas." -#: command.c:1903 +#: command.c:1961 msgid "Tuples only is off." msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." -#: command.c:1919 +#: command.c:1977 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:1921 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:1937 +#: command.c:1995 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:1939 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:1960 +#: command.c:2018 msgid "Pager is used for long output." msgstr "El paginador se usará para salida larga." -#: command.c:1962 +#: command.c:2020 msgid "Pager is always used." msgstr "El paginador se usará siempre." -#: command.c:1964 +#: command.c:2022 msgid "Pager usage is off." msgstr "El paginador no se usará." -#: command.c:1978 +#: command.c:2036 msgid "Default footer is on." msgstr "El pie por omisión está activo." -#: command.c:1980 +#: command.c:2038 msgid "Default footer is off." msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." -#: command.c:1991 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "El ancho para el formato «wrapped» es %d.\n" -#: command.c:1996 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:2050 +#: command.c:2108 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" @@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "falló.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:493 common.c:768 +#: common.c:493 common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" -#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -399,14 +398,23 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:558 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor " +"con PID %d.\n" + +#: common.c:563 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:776 +#: common.c:781 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -421,7 +429,7 @@ msgstr "" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)" "*******************\n" -#: common.c:827 +#: common.c:832 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " @@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n" #: copy.c:353 msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "" +msgstr "tratando de salir del modo copy" #: copy.c:407 copy.c:417 #, c-format @@ -837,7 +845,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [ARCHIVO] editar una función con editor externo\n" +msgstr "" +" \\ef [FUNCIÓN] editar una función con editor externo\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -886,7 +895,7 @@ msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n" #: help.c:191 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo u |orden\n" +msgstr " \\o [ARCHIVO] enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n" #: help.c:192 #, c-format @@ -917,8 +926,8 @@ msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n" #: help.c:199 #, c-format -msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" #: help.c:200 #, c-format @@ -943,7 +952,7 @@ msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n" +msgstr " \\ddp [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n" #: help.c:205 #, c-format @@ -969,7 +978,7 @@ msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n" #: help.c:210 #, c-format @@ -1027,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" +msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n" #: help.c:221 #, c-format @@ -1225,7 +1234,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" @@ -1246,10 +1255,10 @@ msgstr "" #: help.c:426 #, c-format msgid "" -"No help available for \"%-.*s\".\n" +"No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n" +"No hay ayuda disponible para «%s».\n" "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n" #: input.c:198 @@ -1281,32 +1290,37 @@ msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n" -#: large_obj.c:286 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 -#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1299 -#: describe.c:2178 describe.c:2368 describe.c:2662 describe.c:2724 -#: describe.c:2860 describe.c:2899 describe.c:2966 describe.c:3025 -#: describe.c:3034 describe.c:3093 +#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "Dueño" + +#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: large_obj.c:295 +#: large_obj.c:310 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:157 +#: mainloop.c:159 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n" -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:189 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Está usando psql, la interfaz de línea de órdenes de PostgreSQL." -#: mainloop.c:184 +#: mainloop.c:190 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1321,48 +1335,48 @@ msgstr "" " \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n" " \\q para salir\n" -#: print.c:1083 +#: print.c:1138 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Sin filas)\n" -#: print.c:2049 +#: print.c:2028 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: print.c:2116 +#: print.c:2097 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de " "columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2153 +#: print.c:2137 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de " "celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2352 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: print.c:2441 +#: print.c:2455 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" -#: startup.c:217 +#: startup.c:237 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: startup.c:279 +#: startup.c:299 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -1371,47 +1385,47 @@ msgstr "" "Digite «help» para obtener ayuda.\n" "\n" -#: startup.c:425 +#: startup.c:445 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n" -#: startup.c:464 +#: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:494 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: startup.c:511 startup.c:517 +#: startup.c:531 startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:534 +#: startup.c:554 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" -#: startup.c:599 +#: startup.c:619 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "incluye soporte para edición de línea de órdenes" #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 -#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2346 describe.c:2467 -#: describe.c:2522 describe.c:2722 describe.c:2949 describe.c:3021 -#: describe.c:3032 describe.c:3091 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 -#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2347 -#: describe.c:2468 describe.c:2523 describe.c:2653 describe.c:2723 -#: describe.c:2950 describe.c:3022 describe.c:3033 describe.c:3092 -#: describe.c:3282 describe.c:3341 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1432,11 +1446,6 @@ msgstr "Listado de funciones de agregación" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 describe.c:2354 -#: describe.c:2654 describe.c:3283 describe.c:3342 -msgid "Owner" -msgstr "Dueño" - #: describe.c:147 msgid "Location" msgstr "Ubicación" @@ -1473,7 +1482,7 @@ msgid "normal" msgstr "normal" #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 -#: describe.c:1280 describe.c:2353 describe.c:2469 describe.c:3354 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1509,7 +1518,7 @@ msgstr "Listado de funciones" msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2364 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1557,19 +1566,19 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2348 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:741 sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1511 sql_help.c:1659 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2088 sql_help.c:2639 sql_help.c:2658 -#: sql_help.c:2659 +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2349 +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2351 +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "secuencia" @@ -1577,7 +1586,7 @@ msgstr "secuencia" msgid "Column access privileges" msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:722 describe.c:3449 describe.c:3453 +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" @@ -1585,7 +1594,9 @@ msgstr "Privilegios" #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n" +msgstr "" +"El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por " +"omisión.\n" #: describe.c:766 describe.c:858 msgid "function" @@ -1603,8 +1614,8 @@ msgstr "Objeto" msgid "aggregate" msgstr "función de agregación" -#: describe.c:877 sql_help.c:2377 sql_help.c:2445 sql_help.c:2576 -#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2725 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 msgid "operator" msgstr "operador" @@ -1612,7 +1623,7 @@ msgstr "operador" msgid "data type" msgstr "tipo de dato" -#: describe.c:921 describe.c:2350 +#: describe.c:921 describe.c:2377 msgid "index" msgstr "índice" @@ -1629,459 +1640,464 @@ msgstr "Descripciones de objetos" msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:1177 +#: describe.c:1194 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:1243 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1247 +#: describe.c:1266 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:1251 +#: describe.c:1270 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:1255 +#: describe.c:1274 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:1260 +#: describe.c:1279 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:1264 +#: describe.c:1283 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:1268 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1298 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: describe.c:1286 +#: describe.c:1305 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1291 +#: describe.c:1310 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1294 +#: describe.c:1313 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:1298 +#: describe.c:1317 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: describe.c:1340 +#: describe.c:1359 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1349 +#: describe.c:1368 #, c-format msgid "default %s" msgstr "valor por omisión %s" -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1459 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:1445 +#: describe.c:1461 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:1451 +#: describe.c:1467 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1455 +#: describe.c:1471 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1458 +#: describe.c:1474 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1477 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:1464 +#: describe.c:1480 msgid ", deferrable" -msgstr "" +msgstr ", postergable" -#: describe.c:1467 +#: describe.c:1483 msgid ", initially deferred" -msgstr "" +msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:1481 +#: describe.c:1497 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:1498 describe.c:1775 +#: describe.c:1514 describe.c:1792 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:1565 +#: describe.c:1573 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1648 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1662 +#: describe.c:1679 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1710 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:1778 +#: describe.c:1795 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:1781 +#: describe.c:1798 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:1784 +#: describe.c:1801 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:1883 +#: describe.c:1903 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:1886 +#: describe.c:1906 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:1889 +#: describe.c:1909 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:1892 +#: describe.c:1912 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:1925 +#: describe.c:1945 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:1955 +#: describe.c:1975 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "" +msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:1982 msgid "Child tables" -msgstr "" +msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:1984 +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" + +#: describe.c:2011 msgid "Has OIDs" msgstr "Tiene OIDs" -#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1995 describe.c:3292 describe.c:3356 describe.c:3412 +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2107 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" -#: describe.c:2093 +#: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:2171 +#: describe.c:2198 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2200 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2201 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2175 +#: describe.c:2202 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2213 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2216 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:2192 +#: describe.c:2219 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2222 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2225 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:2207 +#: describe.c:2234 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:2209 +#: describe.c:2236 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2303 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "" +msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n" -#: describe.c:2287 +#: describe.c:2314 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n" -#: describe.c:2289 +#: describe.c:2316 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "No se encontraron parámetros.\n" -#: describe.c:2294 +#: describe.c:2321 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:2352 +#: describe.c:2379 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2359 +#: describe.c:2386 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:2419 +#: describe.c:2446 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:2421 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:2426 +#: describe.c:2453 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2497 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:2471 +#: describe.c:2498 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2489 +#: describe.c:2516 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:2524 +#: describe.c:2551 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:2525 +#: describe.c:2552 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:2527 +#: describe.c:2554 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:2545 +#: describe.c:2572 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2624 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:2598 +#: describe.c:2625 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:2599 describe.c:2859 +#: describe.c:2626 describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2627 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:2601 +#: describe.c:2628 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:2627 +#: describe.c:2654 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:2682 +#: describe.c:2709 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:2705 describe.c:2938 describe.c:3006 describe.c:3074 +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n" -#: describe.c:2739 +#: describe.c:2766 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:2782 +#: describe.c:2809 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" -#: describe.c:2857 +#: describe.c:2884 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:2858 +#: describe.c:2885 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2889 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:2891 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:2893 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:2895 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:2878 +#: describe.c:2905 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:2880 +#: describe.c:2907 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:2898 +#: describe.c:2925 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:2909 +#: describe.c:2936 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:2911 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:2960 +#: describe.c:2987 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:2988 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:2983 +#: describe.c:3010 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3050 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3051 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:3051 +#: describe.c:3078 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:3108 +#: describe.c:3135 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3179 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" -#: describe.c:3218 +#: describe.c:3245 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:3219 +#: describe.c:3246 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:3230 +#: describe.c:3257 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:3233 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2090,7 +2106,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2099,550 +2115,554 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:3272 +#: describe.c:3299 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n" -#: describe.c:3284 +#: describe.c:3311 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:3308 +#: describe.c:3335 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:3331 +#: describe.c:3358 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n" -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3370 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:3355 +#: describe.c:3382 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:3374 +#: describe.c:3401 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:3397 +#: describe.c:3424 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n" -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3433 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:3407 +#: describe.c:3434 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:3427 +#: describe.c:3454 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: sql_help.h:172 sql_help.h:782 +#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:178 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:183 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.h:187 +#: sql_help.h:188 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.h:192 +#: sql_help.h:193 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:198 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.h:207 +#: sql_help.h:208 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.h:212 +#: sql_help.h:213 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:218 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:223 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:227 +#: sql_help.h:228 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "cambia la definición de un objeto grande" + +#: sql_help.h:233 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.h:232 +#: sql_help.h:238 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:243 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.h:242 sql_help.h:302 +#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:247 +#: sql_help.h:253 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.h:252 +#: sql_help.h:258 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:263 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:268 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.h:267 +#: sql_help.h:273 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.h:272 +#: sql_help.h:278 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:283 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:288 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:287 +#: sql_help.h:293 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:292 +#: sql_help.h:298 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:303 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.h:307 +#: sql_help.h:313 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.h:312 +#: sql_help.h:318 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:323 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:322 sql_help.h:842 +#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.h:327 +#: sql_help.h:333 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones" -#: sql_help.h:332 +#: sql_help.h:338 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:343 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:348 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.h:347 sql_help.h:692 +#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.h:352 +#: sql_help.h:358 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:363 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:368 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.h:367 +#: sql_help.h:373 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.h:372 +#: sql_help.h:378 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "define un nuevo disparador de restricción" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:383 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:388 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.h:387 +#: sql_help.h:393 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.h:392 +#: sql_help.h:398 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:403 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.h:402 sql_help.h:432 sql_help.h:502 +#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.h:407 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.h:412 +#: sql_help.h:418 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:423 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:428 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.h:427 +#: sql_help.h:433 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:443 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:448 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.h:447 +#: sql_help.h:453 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.h:452 +#: sql_help.h:458 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:463 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.h:462 sql_help.h:807 +#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.h:467 +#: sql_help.h:473 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.h:472 +#: sql_help.h:478 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:483 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:482 +#: sql_help.h:488 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:487 +#: sql_help.h:493 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:492 +#: sql_help.h:498 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:503 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.h:507 +#: sql_help.h:513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.h:512 +#: sql_help.h:518 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.h:517 +#: sql_help.h:523 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.h:522 +#: sql_help.h:528 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.h:527 +#: sql_help.h:533 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.h:532 +#: sql_help.h:538 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:543 msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "" +msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.h:542 +#: sql_help.h:548 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.h:547 +#: sql_help.h:553 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.h:552 +#: sql_help.h:558 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.h:557 +#: sql_help.h:563 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.h:562 +#: sql_help.h:568 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.h:567 +#: sql_help.h:573 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.h:572 +#: sql_help.h:578 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.h:577 sql_help.h:612 sql_help.h:677 +#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.h:582 +#: sql_help.h:588 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.h:587 +#: sql_help.h:593 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:592 +#: sql_help.h:598 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.h:597 +#: sql_help.h:603 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.h:602 +#: sql_help.h:608 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.h:607 +#: sql_help.h:613 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:617 +#: sql_help.h:623 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.h:622 +#: sql_help.h:628 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.h:627 +#: sql_help.h:633 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.h:632 +#: sql_help.h:638 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.h:637 +#: sql_help.h:643 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.h:642 +#: sql_help.h:648 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.h:647 +#: sql_help.h:653 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:652 +#: sql_help.h:658 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:657 +#: sql_help.h:663 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:662 +#: sql_help.h:668 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:667 +#: sql_help.h:673 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.h:672 +#: sql_help.h:678 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.h:682 +#: sql_help.h:688 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.h:687 +#: sql_help.h:693 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.h:697 +#: sql_help.h:703 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.h:702 +#: sql_help.h:708 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.h:707 +#: sql_help.h:713 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.h:712 +#: sql_help.h:718 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.h:717 +#: sql_help.h:723 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.h:722 +#: sql_help.h:728 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.h:727 +#: sql_help.h:733 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.h:732 +#: sql_help.h:738 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.h:737 +#: sql_help.h:743 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.h:742 +#: sql_help.h:748 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.h:747 +#: sql_help.h:753 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.h:752 +#: sql_help.h:758 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.h:757 +#: sql_help.h:763 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "" "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:762 +#: sql_help.h:768 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.h:767 +#: sql_help.h:773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.h:772 +#: sql_help.h:778 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.h:777 +#: sql_help.h:783 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.h:787 +#: sql_help.h:793 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.h:792 +#: sql_help.h:798 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.h:797 +#: sql_help.h:803 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.h:802 sql_help.h:847 sql_help.h:877 +#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.h:812 +#: sql_help.h:818 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:817 -msgid "set constraint checking modes for the current transaction" +#: sql_help.h:823 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "" -"define el modo de verificación de las restricciones\n" -"de la transacción en curso" +"define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en " +"curso" -#: sql_help.h:822 +#: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.h:827 +#: sql_help.h:833 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -2650,31 +2670,31 @@ msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.h:832 +#: sql_help.h:838 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.h:837 +#: sql_help.h:843 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:852 +#: sql_help.h:858 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.h:857 +#: sql_help.h:863 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.h:862 +#: sql_help.h:868 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.h:867 +#: sql_help.h:873 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:872 +#: sql_help.h:878 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" @@ -2684,95 +2704,96 @@ msgstr "calcula un conjunto de registros" #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:295 sql_help.c:307 sql_help.c:310 sql_help.c:329 -#: sql_help.c:340 sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:380 sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:392 sql_help.c:395 sql_help.c:398 sql_help.c:408 -#: sql_help.c:410 sql_help.c:427 sql_help.c:436 sql_help.c:438 sql_help.c:440 -#: sql_help.c:503 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:510 sql_help.c:555 -#: sql_help.c:557 sql_help.c:577 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 sql_help.c:607 sql_help.c:610 -#: sql_help.c:612 sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:651 -#: sql_help.c:653 sql_help.c:655 sql_help.c:683 sql_help.c:689 sql_help.c:691 -#: sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:723 sql_help.c:726 -#: sql_help.c:728 sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:771 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:949 sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1026 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1064 sql_help.c:1090 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174 sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1232 sql_help.c:1259 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1451 sql_help.c:1464 sql_help.c:1481 -#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1509 sql_help.c:1547 sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1569 sql_help.c:1595 sql_help.c:1628 -#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1647 sql_help.c:1689 sql_help.c:1707 -#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1723 sql_help.c:1731 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 sql_help.c:1775 -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1811 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1828 sql_help.c:1836 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1876 sql_help.c:1884 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1934 -#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2101 sql_help.c:2122 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2176 sql_help.c:2469 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2698 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:514 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:1690 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 msgid "type" msgstr "tipo" #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:309 sql_help.c:350 sql_help.c:387 -#: sql_help.c:409 sql_help.c:439 sql_help.c:509 sql_help.c:556 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:652 -#: sql_help.c:690 sql_help.c:731 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:298 sql_help.c:312 sql_help.c:353 -#: sql_help.c:411 sql_help.c:437 sql_help.c:456 sql_help.c:545 sql_help.c:558 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:613 sql_help.c:654 sql_help.c:729 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:441 sql_help.c:511 -#: sql_help.c:656 sql_help.c:733 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:381 sql_help.c:453 sql_help.c:608 -#: sql_help.c:684 sql_help.c:710 sql_help.c:902 sql_help.c:907 sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1260 sql_help.c:1331 sql_help.c:1466 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:71 sql_help.c:382 sql_help.c:685 sql_help.c:1134 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1597 +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:72 sql_help.c:383 sql_help.c:686 sql_help.c:1033 sql_help.c:1262 -#: sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:78 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 sql_help.c:390 sql_help.c:394 sql_help.c:397 sql_help.c:692 -#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:1101 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2538 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" -#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:391 -#: sql_help.c:454 sql_help.c:541 sql_help.c:609 sql_help.c:693 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1102 sql_help.c:1103 sql_help.c:1161 -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1385 sql_help.c:1410 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1619 sql_help.c:2459 sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 msgid "value" msgstr "valor" @@ -2780,9 +2801,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1295 sql_help.c:2050 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 sql_help.c:2270 sql_help.c:2277 -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -2795,27 +2816,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 -#: sql_help.c:142 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 sql_help.c:1265 sql_help.c:1266 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1268 sql_help.c:1269 sql_help.c:1601 -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1603 sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2064 sql_help.c:2070 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:2078 -#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2275 sql_help.c:2278 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2284 sql_help.c:2290 sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2298 -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:519 sql_help.c:521 sql_help.c:725 sql_help.c:1050 -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1158 sql_help.c:1391 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2433 sql_help.c:2434 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 sql_help.c:2570 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 sql_help.c:2672 -#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2807 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -2823,862 +2845,957 @@ msgstr "expresión" msgid "domain_constraint" msgstr "restricción_de_dominio" -#: sql_help.c:167 sql_help.c:530 sql_help.c:825 sql_help.c:1053 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1065 sql_help.c:1177 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:831 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1741 sql_help.c:2066 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" -#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:832 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:833 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:218 sql_help.c:504 sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464 msgid "action" msgstr "acción" -#: sql_help.c:234 sql_help.c:512 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:235 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123 msgid "result_rows" -msgstr "" +msgstr "núm_de_filas" #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:708 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1439 sql_help.c:1616 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1438 sql_help.c:1860 sql_help.c:2075 -#: sql_help.c:2295 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1160 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1409 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" -#: sql_help.c:296 sql_help.c:837 sql_help.c:1193 sql_help.c:1776 -msgid "left_type" -msgstr "tipo_izq" - -#: sql_help.c:297 sql_help.c:838 sql_help.c:1194 sql_help.c:1777 -msgid "right_type" -msgstr "tipo_der" - -#: sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:330 sql_help.c:341 sql_help.c:349 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:840 sql_help.c:842 sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1786 sql_help.c:1795 -msgid "index_method" -msgstr "" - -#: sql_help.c:331 sql_help.c:342 sql_help.c:1215 -msgid "strategy_number" -msgstr "" - -#: sql_help.c:332 sql_help.c:836 sql_help.c:1216 -msgid "operator_name" -msgstr "nombre_operador" - -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:343 -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:347 sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1221 -msgid "op_type" -msgstr "tipo_op" - -#: sql_help.c:335 sql_help.c:345 sql_help.c:1219 -msgid "support_number" -msgstr "número_de_soporte" - -#: sql_help.c:338 sql_help.c:830 sql_help.c:975 sql_help.c:998 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1222 sql_help.c:1512 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2392 sql_help.c:2397 sql_help.c:2591 -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2740 sql_help.c:2745 -msgid "function_name" -msgstr "nombre_de_función" - -#: sql_help.c:339 sql_help.c:976 sql_help.c:1223 -msgid "argument_type" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:384 sql_help.c:687 sql_help.c:1135 sql_help.c:1263 -#: sql_help.c:1599 -msgid "password" -msgstr "contraseña" - -#: sql_help.c:385 sql_help.c:688 sql_help.c:1136 sql_help.c:1264 -#: sql_help.c:1600 -msgid "timestamp" -msgstr "" - -#: sql_help.c:389 sql_help.c:393 sql_help.c:396 sql_help.c:399 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2279 -msgid "database_name" -msgstr "nombre_de_base_de_datos" - -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1311 -msgid "increment" -msgstr "incremento" - -#: sql_help.c:429 sql_help.c:1312 -msgid "minvalue" -msgstr "valormin" - -#: sql_help.c:430 sql_help.c:1313 -msgid "maxvalue" -msgstr "valormax" - -#: sql_help.c:431 sql_help.c:1314 sql_help.c:2379 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2676 sql_help.c:2727 -msgid "start" -msgstr "inicio" - -#: sql_help.c:432 -msgid "restart" -msgstr "reinicio" - -#: sql_help.c:433 sql_help.c:1315 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:435 sql_help.c:506 sql_help.c:513 sql_help.c:516 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:522 sql_help.c:523 sql_help.c:524 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:528 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:900 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2273 sql_help.c:2641 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2660 -msgid "column" -msgstr "columna" - -#: sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:709 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1844 sql_help.c:1926 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2283 -msgid "server_name" -msgstr "nombre_de_servidor" - -#: sql_help.c:452 -msgid "new_version" -msgstr "nueva_versión" - -#: sql_help.c:507 -msgid "new_column" -msgstr "nueva_columna" - -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1380 -msgid "column_constraint" -msgstr "restricción_de_columna" - -#: sql_help.c:525 -msgid "integer" -msgstr "entero" - -#: sql_help.c:527 -msgid "number" -msgstr "número" - -#: sql_help.c:529 sql_help.c:1381 -msgid "table_constraint" -msgstr "restricción_de_tabla" - -#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:854 -msgid "trigger_name" -msgstr "nombre_disparador" - -#: sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:537 sql_help.c:538 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nombre_regla_de_reescritura" - -#: sql_help.c:539 sql_help.c:781 -msgid "index_name" -msgstr "nombre_índice" - -#: sql_help.c:543 sql_help.c:544 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 -msgid "parent_table" -msgstr "tabla_padre" - -#: sql_help.c:578 sql_help.c:581 sql_help.c:587 sql_help.c:591 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_de_token" - -#: sql_help.c:579 sql_help.c:582 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nombre_diccionario" - -#: sql_help.c:584 sql_help.c:588 -msgid "old_dictionary" -msgstr "diccionario_antiguo" - -#: sql_help.c:585 sql_help.c:589 -msgid "new_dictionary" -msgstr "diccionario_nuevo" - -#: sql_help.c:755 sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2527 -msgid "transaction_mode" -msgstr "modo_de_transacción" - -#: sql_help.c:756 sql_help.c:2505 sql_help.c:2528 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" - -#: sql_help.c:780 sql_help.c:819 sql_help.c:826 sql_help.c:846 sql_help.c:855 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:996 sql_help.c:1376 -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2049 sql_help.c:2054 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2381 sql_help.c:2383 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2580 sql_help.c:2582 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2731 sql_help.c:2757 -msgid "table_name" -msgstr "nombre_de_tabla" - -#: sql_help.c:818 sql_help.c:827 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:834 -#: sql_help.c:839 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:844 sql_help.c:847 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:853 sql_help.c:856 sql_help.c:857 -msgid "object_name" -msgstr "nombre_de_objeto" - -#: sql_help.c:820 sql_help.c:1096 sql_help.c:1377 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1426 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2606 sql_help.c:2755 -msgid "column_name" -msgstr "nombre_de_columna" - -#: sql_help.c:821 -msgid "agg_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:822 -msgid "agg_type" -msgstr "tipo_agg" - -#: sql_help.c:823 sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:979 sql_help.c:1698 -msgid "source_type" -msgstr "tipo_fuente" - -#: sql_help.c:824 sql_help.c:974 sql_help.c:978 sql_help.c:980 sql_help.c:1699 -msgid "target_type" -msgstr "tipo_destino" - -#: sql_help.c:835 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" -#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 +msgid "left_type" +msgstr "tipo_izq" + +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841 +msgid "right_type" +msgstr "tipo_der" + +#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859 +msgid "index_method" +msgstr "método_de_índice" + +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238 +msgid "strategy_number" +msgstr "número_de_estrategia" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239 +msgid "operator_name" +msgstr "nombre_operador" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 +msgid "op_type" +msgstr "tipo_op" + +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242 +msgid "support_number" +msgstr "número_de_soporte" + +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +msgid "function_name" +msgstr "nombre_de_función" + +#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246 +msgid "argument_type" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 +msgid "timestamp" +msgstr "fecha_hora" + +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2357 +msgid "database_name" +msgstr "nombre_de_base_de_datos" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334 +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335 +msgid "minvalue" +msgstr "valormin" + +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336 +msgid "maxvalue" +msgstr "valormax" + +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 +msgid "start" +msgstr "inicio" + +#: sql_help.c:441 +msgid "restart" +msgstr "reinicio" + +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 +msgid "column" +msgstr "columna" + +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2361 +msgid "server_name" +msgstr "nombre_de_servidor" + +#: sql_help.c:461 +msgid "new_version" +msgstr "nueva_versión" + +#: sql_help.c:517 +msgid "new_column" +msgstr "nueva_columna" + +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 +msgid "column_constraint" +msgstr "restricción_de_columna" + +#: sql_help.c:535 +msgid "integer" +msgstr "entero" + +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "opción_de_atributo" + +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435 +msgid "table_constraint" +msgstr "restricción_de_tabla" + +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 +msgid "trigger_name" +msgstr "nombre_disparador" + +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nombre_regla_de_reescritura" + +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 +msgid "index_name" +msgstr "nombre_índice" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 +msgid "parent_table" +msgstr "tabla_padre" + +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opción_de_tablespace" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 +msgid "token_type" +msgstr "tipo_de_token" + +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nombre_diccionario" + +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 +msgid "old_dictionary" +msgstr "diccionario_antiguo" + +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 +msgid "new_dictionary" +msgstr "diccionario_nuevo" + +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +msgid "transaction_mode" +msgstr "modo_de_transacción" + +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" + +#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 +msgid "table_name" +msgstr "nombre_de_tabla" + +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 +msgid "object_name" +msgstr "nombre_de_objeto" + +#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 +msgid "column_name" +msgstr "nombre_de_columna" + +#: sql_help.c:841 +msgid "agg_name" +msgstr "nombre_agg" + +#: sql_help.c:842 +msgid "agg_type" +msgstr "tipo_agg" + +#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "tipo_fuente" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +msgid "target_type" +msgstr "tipo_destino" + +#: sql_help.c:865 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:858 +#: sql_help.c:878 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2159 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:905 sql_help.c:1430 sql_help.c:1630 sql_help.c:1648 -#: sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2162 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:908 +#: sql_help.c:928 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:909 +#: sql_help.c:929 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:1959 sql_help.c:1960 -#: sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "booleano" -#: sql_help.c:911 +#: sql_help.c:931 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:912 +#: sql_help.c:932 msgid "null_string" -msgstr "" +msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:914 +#: sql_help.c:934 msgid "quote_character" msgstr " carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:915 +#: sql_help.c:935 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:943 +#: sql_help.c:963 msgid "input_data_type" msgstr "tipo_de_dato_entrada" -#: sql_help.c:944 sql_help.c:951 +#: sql_help.c:964 sql_help.c:972 msgid "sfunc" -msgstr "" +msgstr "ftransición" -#: sql_help.c:945 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:965 sql_help.c:973 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:946 sql_help.c:953 +#: sql_help.c:966 sql_help.c:974 msgid "ffunc" -msgstr "" +msgstr "ffinal" -#: sql_help.c:947 sql_help.c:954 +#: sql_help.c:967 sql_help.c:975 msgid "initial_condition" -msgstr "" +msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:948 sql_help.c:955 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:976 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:950 +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "o la sintaxis antigua" + +#: sql_help.c:971 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:995 sql_help.c:1281 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:997 +#: sql_help.c:1019 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:999 sql_help.c:1513 -msgid "arguments" -msgstr "argumentos" - -#: sql_help.c:1009 -msgid "source_encoding" -msgstr "codificación_origen" - -#: sql_help.c:1010 -msgid "dest_encoding" -msgstr "codificación_destino" - -#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1465 -msgid "template" -msgstr "plantilla" - -#: sql_help.c:1029 -msgid "encoding" -msgstr "codificación" - -#: sql_help.c:1030 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1031 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1162 sql_help.c:1386 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1429 -msgid "tablespace" -msgstr "tablespace" - -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1212 sql_help.c:1378 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:2150 -msgid "data_type" -msgstr "tipo_de_dato" - -#: sql_help.c:1051 -msgid "constraint" -msgstr "restricción" - -#: sql_help.c:1052 -msgid "where constraint is:" -msgstr "donde restricción es:" - -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1379 -msgid "default_expr" -msgstr "expr_por_omisión" - -#: sql_help.c:1095 -msgid "rettype" -msgstr "tipo_ret" - -#: sql_help.c:1097 -msgid "column_type" -msgstr "tipo_columna" - -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1681 sql_help.c:2071 sql_help.c:2291 -msgid "lang_name" -msgstr "nombre_lenguaje" - -#: sql_help.c:1104 -msgid "definition" -msgstr "definición" - -#: sql_help.c:1105 -msgid "obj_file" -msgstr "archivo_obj" - -#: sql_help.c:1106 -msgid "link_symbol" -msgstr "símbolo_enlace" - -#: sql_help.c:1107 -msgid "attribute" -msgstr "atributo" - -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1270 sql_help.c:1606 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1156 -msgid "method" -msgstr "método" - -#: sql_help.c:1159 -msgid "opclass" -msgstr "clase_de_ops" - -#: sql_help.c:1163 -msgid "predicate" -msgstr "predicado" - -#: sql_help.c:1175 -msgid "call_handler" -msgstr "manejador_de_llamada" - -#: sql_help.c:1176 -msgid "inline_handler" -msgstr "manejador_en_línea" - -#: sql_help.c:1195 -msgid "com_op" -msgstr "op_com" - -#: sql_help.c:1196 -msgid "neg_op" -msgstr "op_neg" - -#: sql_help.c:1197 -msgid "res_proc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1198 -msgid "join_proc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1214 -msgid "family_name" -msgstr "nombre_familia" - -#: sql_help.c:1224 -msgid "storage_type" -msgstr "tipo_almacenamiento" - -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1662 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2440 sql_help.c:2569 sql_help.c:2571 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2803 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1285 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577 +msgid "arguments" +msgstr "argumentos" + +#: sql_help.c:1032 +msgid "source_encoding" +msgstr "codificación_origen" + +#: sql_help.c:1033 +msgid "dest_encoding" +msgstr "codificación_destino" + +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527 +msgid "template" +msgstr "plantilla" + +#: sql_help.c:1052 +msgid "encoding" +msgstr "codificación" + +#: sql_help.c:1053 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1054 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491 +msgid "tablespace" +msgstr "tablespace" + +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2222 +msgid "data_type" +msgstr "tipo_de_dato" + +#: sql_help.c:1074 +msgid "constraint" +msgstr "restricción" + +#: sql_help.c:1075 +msgid "where constraint is:" +msgstr "donde restricción es:" + +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 +msgid "default_expr" +msgstr "expr_por_omisión" + +#: sql_help.c:1118 +msgid "rettype" +msgstr "tipo_ret" + +#: sql_help.c:1120 +msgid "column_type" +msgstr "tipo_columna" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +msgid "lang_name" +msgstr "nombre_lenguaje" + +#: sql_help.c:1127 +msgid "definition" +msgstr "definición" + +#: sql_help.c:1128 +msgid "obj_file" +msgstr "archivo_obj" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "link_symbol" +msgstr "símbolo_enlace" + +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute" +msgstr "atributo" + +#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1179 +msgid "method" +msgstr "método" + +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473 +msgid "opclass" +msgstr "clase_de_ops" + +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459 +msgid "predicate" +msgstr "predicado" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "call_handler" +msgstr "manejador_de_llamada" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "inline_handler" +msgstr "manejador_en_línea" + +#: sql_help.c:1218 +msgid "com_op" +msgstr "op_conm" + +#: sql_help.c:1219 +msgid "neg_op" +msgstr "op_neg" + +#: sql_help.c:1220 +msgid "res_proc" +msgstr "proc_res" + +#: sql_help.c:1221 +msgid "join_proc" +msgstr "proc_join" + +#: sql_help.c:1237 +msgid "family_name" +msgstr "nombre_familia" + +#: sql_help.c:1247 +msgid "storage_type" +msgstr "tipo_almacenamiento" + +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1351 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1352 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:2061 sql_help.c:2281 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1425 +msgid "like_option" +msgstr "opción_de_like" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "nombre_de_tipo" + +#: sql_help.c:1439 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" -#: sql_help.c:1396 +#: sql_help.c:1448 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:1408 -msgid "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:" -msgstr "" +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "y opción_de_like es:" + +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "element_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" + +#: sql_help.c:1502 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1514 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1515 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1544 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1545 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:1484 +#: sql_help.c:1546 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:1485 +#: sql_help.c:1547 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1548 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:1498 +#: sql_help.c:1560 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:1499 +#: sql_help.c:1561 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1612 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" -#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1615 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1617 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1618 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1619 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1620 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:1621 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1622 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1623 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1624 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:1561 +#: sql_help.c:1625 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1626 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1627 msgid "like_type" -msgstr "" +msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1628 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1629 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:1566 +#: sql_help.c:1630 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:1567 +#: sql_help.c:1631 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1632 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:2384 sql_help.c:2387 sql_help.c:2390 -#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2640 sql_help.c:2732 sql_help.c:2735 -#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:1725 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1989 sql_help.c:2133 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2092 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2093 sql_help.c:2368 sql_help.c:2435 -#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2649 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1745 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:1950 +#: sql_help.c:2014 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2055 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2378 sql_help.c:2380 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2577 sql_help.c:2579 sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2726 sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: sql_help.c:2194 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2195 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:2213 +msgid "payload" +msgstr "carga" + +#: sql_help.c:2239 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2240 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2321 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2432 sql_help.c:2564 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2400 sql_help.c:2402 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2599 sql_help.c:2601 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2441 sql_help.c:2572 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2442 sql_help.c:2573 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2386 sql_help.c:2408 sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2574 sql_help.c:2585 sql_help.c:2607 sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 msgid "select" -msgstr "" +msgstr "select" -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2581 sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2388 sql_help.c:2391 sql_help.c:2395 -#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2406 sql_help.c:2410 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2609 sql_help.c:2737 sql_help.c:2754 -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2841 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2398 sql_help.c:2592 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2399 sql_help.c:2595 sql_help.c:2598 -#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2600 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2602 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2603 sql_help.c:2752 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2604 sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2516 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2541 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2725 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2756 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + +#~ msgid "You are not connected.\n" +#~ msgstr "No está conectado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +#~ "at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del " +#~ "socket en «%s» port «%s».\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#~ "port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%" +#~ "s» port «%s».\n" + +#~ msgid "invalid line number: %s\n" +#~ msgstr "número de línea no válido: %s\n" + +#~ msgid "function name is required\n" +#~ msgstr "el nombre de la función es requerido\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s" +#~ "\" at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través " +#~ "del socket en «%s» port «%s».\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#~ "port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el " +#~ "servidor «%s» port «%s».\n" + +#~ msgid "" +#~ "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n" +#~ msgstr "" +#~ "la variable EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder " +#~ "especificar un número de línea\n" + +#~ msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +#~ msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\conninfo display information about current connection\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index d62c122d8fe..be0c197b318 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of psql.po to fr_fr # french message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.30 2010/06/03 21:12:04 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.30.2.1 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Peter Eisentraut , 2001. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 22:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:24+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1009,17 +1009,17 @@ msgstr " \\dD[S] [MOD #: help.c:206 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MODLE] affiche la liste des utilisateurs\n" +msgstr " \\des[+] [MODLE] affiche la liste des serveurs distants\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODLE] affiche la liste des utilisateurs\n" +msgstr " \\deu[+] [MODLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODLE] affiche la liste des groupes\n" +msgstr " \\dew[+] [MODLE] affiche la liste des wrappers de donnes distantes\n" #: help.c:209 #, c-format @@ -1435,12 +1435,12 @@ msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dpass.\n" -#: print.c:2357 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: print.c:2454 +#: print.c:2455 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1698,18 +1698,18 @@ msgstr "Liste des bases de donn #: sql_help.c:443 #: sql_help.c:660 #: sql_help.c:761 -#: sql_help.c:1177 -#: sql_help.c:1304 -#: sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1573 -#: sql_help.c:1722 -#: sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1964 -#: sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2718 -#: sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2740 +#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1574 +#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2739 #: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2742 msgid "table" msgstr "table" @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "aggregate" msgstr "agrgation" #: describe.c:877 -#: sql_help.c:1456 -#: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2808 msgid "operator" msgstr "oprateur" @@ -2956,69 +2956,69 @@ msgstr "calculer un ensemble de lignes" #: sql_help.c:752 #: sql_help.c:791 #: sql_help.c:962 -#: sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1048 -#: sql_help.c:1070 -#: sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:1176 -#: sql_help.c:1195 +#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1177 #: sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1233 -#: sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1281 -#: sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1558 -#: sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1610 -#: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1615 -#: sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1658 -#: sql_help.c:1691 -#: sql_help.c:1701 -#: sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1752 -#: sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1866 -#: sql_help.c:1874 -#: sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1947 -#: sql_help.c:1955 -#: sql_help.c:1963 -#: sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2012 -#: sql_help.c:2192 -#: sql_help.c:2220 -#: sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2548 -#: sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 +#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2698 msgid "name" msgstr "nom" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "nom" #: sql_help.c:33 #: sql_help.c:524 #: sql_help.c:528 -#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1754 msgid "type" msgstr "type" @@ -3098,31 +3098,31 @@ msgstr "nouveau_sch #: sql_help.c:730 #: sql_help.c:922 #: sql_help.c:927 -#: sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1282 -#: sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1659 -#: sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1682 msgid "option" msgstr "option" #: sql_help.c:71 #: sql_help.c:391 #: sql_help.c:705 -#: sql_help.c:1156 -#: sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 msgid "where option can be:" msgstr "o option peut tre :" #: sql_help.c:72 #: sql_help.c:392 #: sql_help.c:706 -#: sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" @@ -3143,9 +3143,9 @@ msgstr "nouveau_tablespace" #: sql_help.c:712 #: sql_help.c:715 #: sql_help.c:717 -#: sql_help.c:1123 -#: sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2538 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramtre_configurationRESET ALL" @@ -3161,19 +3161,19 @@ msgstr "param #: sql_help.c:629 #: sql_help.c:713 #: sql_help.c:731 -#: sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:1090 #: sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1436 -#: sql_help.c:1467 -#: sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1682 -#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1184 +#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 #: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2540 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -3182,15 +3182,15 @@ msgid "target_role" msgstr "rle_cible" #: sql_help.c:134 -#: sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2143 -#: sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2373 msgid "schema_name" msgstr "nom_schma" @@ -3208,48 +3208,48 @@ msgstr "o #: sql_help.c:140 #: sql_help.c:141 #: sql_help.c:142 -#: sql_help.c:1159 #: sql_help.c:1160 #: sql_help.c:1161 #: sql_help.c:1162 #: sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1164 #: sql_help.c:1288 #: sql_help.c:1289 #: sql_help.c:1290 #: sql_help.c:1291 -#: sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1292 #: sql_help.c:1665 #: sql_help.c:1666 #: sql_help.c:1667 #: sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2144 -#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2145 #: sql_help.c:2147 #: sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:2348 -#: sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2361 -#: sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2374 #: sql_help.c:2376 #: sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2559 msgid "role_name" msgstr "nom_rle" @@ -3257,32 +3257,32 @@ msgstr "nom_r #: sql_help.c:529 #: sql_help.c:531 #: sql_help.c:745 -#: sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1181 +#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:2161 #: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2451 +#: sql_help.c:2456 #: sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2518 -#: sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2524 #: sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2754 -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 #: sql_help.c:2797 -#: sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2807 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -3293,15 +3293,15 @@ msgstr "contrainte_domaine" #: sql_help.c:167 #: sql_help.c:543 #: sql_help.c:845 -#: sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1449 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" #: sql_help.c:183 -#: sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1200 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" @@ -3310,10 +3310,10 @@ msgstr "fonction_val" #: sql_help.c:225 #: sql_help.c:230 #: sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2364 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" @@ -3322,8 +3322,8 @@ msgstr "mode_argument" #: sql_help.c:226 #: sql_help.c:231 #: sql_help.c:852 -#: sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1806 msgid "argname" msgstr "nom_agrgat" @@ -3332,17 +3332,17 @@ msgstr "nom_agr #: sql_help.c:227 #: sql_help.c:232 #: sql_help.c:853 -#: sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1807 msgid "argtype" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:218 #: sql_help.c:514 -#: sql_help.c:1445 #: sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1462 +#: sql_help.c:1447 #: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1464 msgid "action" msgstr "action" @@ -3352,12 +3352,12 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "o action fait partie de :" #: sql_help.c:235 -#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1122 msgid "execution_cost" msgstr "cot_excution" #: sql_help.c:236 -#: sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1123 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_rsultat" @@ -3370,21 +3370,21 @@ msgstr "nom_groupe" #: sql_help.c:252 #: sql_help.c:254 #: sql_help.c:728 -#: sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1318 -#: sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1500 -#: sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2569 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" #: sql_help.c:270 -#: sql_help.c:1499 -#: sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:2145 -#: sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" @@ -3392,11 +3392,11 @@ msgstr "nom_tablespace" #: sql_help.c:275 #: sql_help.c:553 #: sql_help.c:555 -#: sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1426 -#: sql_help.c:1435 -#: sql_help.c:1466 -#: sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1489 msgid "storage_parameter" msgstr "paramtre_stockage" @@ -3407,15 +3407,15 @@ msgstr "oid_large_object" #: sql_help.c:305 #: sql_help.c:857 -#: sql_help.c:1215 -#: sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1840 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" #: sql_help.c:306 #: sql_help.c:858 -#: sql_help.c:1216 -#: sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1841 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" @@ -3427,23 +3427,23 @@ msgstr "type_argument_droit" #: sql_help.c:361 #: sql_help.c:860 #: sql_help.c:862 -#: sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1454 -#: sql_help.c:1849 -#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 +#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1859 msgid "index_method" msgstr "mthode_indexage" #: sql_help.c:340 #: sql_help.c:351 -#: sql_help.c:1237 +#: sql_help.c:1238 msgid "strategy_number" msgstr "numro_de_stratgie" #: sql_help.c:341 #: sql_help.c:856 -#: sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:1239 msgid "operator_name" msgstr "nom_oprateur" @@ -3455,57 +3455,57 @@ msgstr "nom_op #: sql_help.c:353 #: sql_help.c:355 #: sql_help.c:356 -#: sql_help.c:1239 #: sql_help.c:1240 -#: sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:1241 #: sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1244 msgid "op_type" msgstr "type_op" #: sql_help.c:344 #: sql_help.c:354 -#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1242 msgid "support_number" msgstr "numro_de_support" #: sql_help.c:347 #: sql_help.c:850 -#: sql_help.c:995 -#: sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1033 -#: sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2362 -#: sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2670 -#: sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2822 -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:996 +#: sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 +#: sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:2828 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" #: sql_help.c:348 -#: sql_help.c:996 -#: sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:997 +#: sql_help.c:1246 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:393 #: sql_help.c:707 -#: sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" #: sql_help.c:394 #: sql_help.c:708 -#: sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" @@ -3513,33 +3513,33 @@ msgstr "horodatage" #: sql_help.c:402 #: sql_help.c:405 #: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2357 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donne" #: sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1334 msgid "increment" msgstr "incrment" #: sql_help.c:438 -#: sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1335 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" #: sql_help.c:439 -#: sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1336 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" #: sql_help.c:440 -#: sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2810 msgid "start" msgstr "dbut" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgid "restart" msgstr "nouveau_dbut" #: sql_help.c:442 -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1338 msgid "cache" msgstr "cache" @@ -3571,30 +3571,30 @@ msgstr "cache" #: sql_help.c:924 #: sql_help.c:936 #: sql_help.c:937 -#: sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1471 #: sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2160 #: sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2720 -#: sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:2740 +#: sql_help.c:2743 msgid "column" msgstr "colonne" #: sql_help.c:460 #: sql_help.c:464 #: sql_help.c:729 -#: sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1907 -#: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2361 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" @@ -3607,8 +3607,8 @@ msgid "new_column" msgstr "nouvelle_colonne" #: sql_help.c:525 -#: sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1434 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" @@ -3622,8 +3622,8 @@ msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" #: sql_help.c:542 -#: sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1435 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" @@ -3649,8 +3649,8 @@ msgstr "nom_index" #: sql_help.c:556 #: sql_help.c:557 -#: sql_help.c:1423 -#: sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1426 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" @@ -3682,15 +3682,15 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" #: sql_help.c:775 -#: sql_help.c:2582 #: sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2607 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" #: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2608 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "o mode_transaction fait partie de :" @@ -3701,24 +3701,24 @@ msgstr "o #: sql_help.c:875 #: sql_help.c:919 #: sql_help.c:923 -#: sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1429 -#: sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:2117 -#: sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2840 msgid "table_name" msgstr "nom_table" @@ -3744,17 +3744,17 @@ msgid "object_name" msgstr "nom_objet" #: sql_help.c:840 -#: sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2838 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" @@ -3767,18 +3767,18 @@ msgid "agg_type" msgstr "type_aggrgat" #: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:993 -#: sql_help.c:997 -#: sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1761 -msgid "source_type" -msgstr "type_source" - -#: sql_help.c:844 #: sql_help.c:994 #: sql_help.c:998 #: sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "type_source" + +#: sql_help.c:844 +#: sql_help.c:995 +#: sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 msgid "target_type" msgstr "type_cible" @@ -3791,22 +3791,22 @@ msgid "text" msgstr "texte" #: sql_help.c:893 -#: sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2393 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" #: sql_help.c:921 #: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2180 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" #: sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1491 -#: sql_help.c:1693 -#: sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2162 msgid "query" msgstr "requte" @@ -3820,10 +3820,10 @@ msgstr "nom_format" #: sql_help.c:930 #: sql_help.c:933 -#: sql_help.c:2022 #: sql_help.c:2023 #: sql_help.c:2024 #: sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2026 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -3848,581 +3848,396 @@ msgid "input_data_type" msgstr "type_de_donnes_en_entre" #: sql_help.c:964 -#: sql_help.c:971 +#: sql_help.c:972 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" #: sql_help.c:965 -#: sql_help.c:972 +#: sql_help.c:973 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_donnes_statut" #: sql_help.c:966 -#: sql_help.c:973 +#: sql_help.c:974 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" #: sql_help.c:967 -#: sql_help.c:974 +#: sql_help.c:975 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" #: sql_help.c:968 -#: sql_help.c:975 +#: sql_help.c:976 msgid "sort_operator" msgstr "oprateur_de_tri" -#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ou l'ancienne syntaxe" + +#: sql_help.c:971 msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1573 msgid "event" msgstr "vnement" -#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1019 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_rfrence" -#: sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1574 -#: sql_help.c:1725 -#: sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2451 -#: sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:2650 -#: sql_help.c:2725 -#: sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2803 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1577 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1032 msgid "source_encoding" msgstr "encodage_source" -#: sql_help.c:1032 +#: sql_help.c:1033 msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:1050 -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1527 msgid "template" msgstr "modle" -#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1052 msgid "encoding" msgstr "encodage" -#: sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1053 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1053 +#: sql_help.c:1054 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1184 -#: sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1055 +#: sql_help.c:1185 +#: sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1491 msgid "tablespace" msgstr "tablespace" -#: sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2222 msgid "data_type" msgstr "type_donnes" -#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1074 msgid "constraint" msgstr "contrainte" -#: sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1075 msgid "where constraint is:" msgstr "o la contrainte est :" -#: sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1433 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_dfaut" -#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1118 msgid "rettype" msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:1120 -#: sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2369 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" -#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1127 msgid "definition" msgstr "dfinition" -#: sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1128 msgid "obj_file" msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1129 msgid "link_symbol" msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1130 msgid "attribute" msgstr "attribut" -#: sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1670 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1179 msgid "method" msgstr "mthode" -#: sql_help.c:1181 -#: sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1473 msgid "opclass" msgstr "classe_d_oprateur" -#: sql_help.c:1185 -#: sql_help.c:1458 +#: sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1459 msgid "predicate" msgstr "prdicat" -#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1198 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1199 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1218 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1219 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1220 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1220 +#: sql_help.c:1221 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1237 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:1247 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:1306 #: sql_help.c:1307 #: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1309 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1319 -#: sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 msgid "schema_element" msgstr "lment_schma" -#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1351 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1352 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:2129 -#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2359 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1425 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1431 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1439 msgid "where column_constraint is:" msgstr "o contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1441 #: sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 msgid "index_parameters" msgstr "paramtres_index" -#: sql_help.c:1443 -#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1461 msgid "reftable" msgstr "table_rfrence" -#: sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1462 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_rfrence" -#: sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1448 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" -#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1456 msgid "exclude_element" msgstr "lment_exclusion" -#: sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1465 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1466 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramtres_index sont :" -#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1470 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "lment_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1502 msgid "directory" msgstr "rpertoire" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1514 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1515 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1544 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1545 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1546 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:1547 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1548 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1560 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1561 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1612 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1615 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1617 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1618 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:1619 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:1619 +#: sql_help.c:1620 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1621 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entre_modificateur_type" -#: sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1622 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:1623 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1624 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1625 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1626 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:1626 +#: sql_help.c:1627 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1628 msgid "category" msgstr "catgorie" -#: sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1629 msgid "preferred" msgstr "prfr" -#: sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1630 msgid "default" msgstr "par dfaut" -#: sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1631 msgid "element" msgstr "lment" -#: sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1632 msgid "delimiter" msgstr "dlimiteur" -#: sql_help.c:1723 -#: sql_help.c:2463 -#: sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2665 -#: sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2672 -#: sql_help.c:2719 -#: sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:2824 -msgid "alias" -msgstr "alias" - #: sql_help.c:1724 -msgid "using_list" -msgstr "liste_using" - -#: sql_help.c:1726 -#: sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2726 -msgid "cursor_name" -msgstr "nom_curseur" - -#: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:2162 -#: sql_help.c:2727 -msgid "output_expression" -msgstr "expression_en_sortie" - -#: sql_help.c:1728 -#: sql_help.c:2163 -#: sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2728 -#: sql_help.c:2798 -msgid "output_name" -msgstr "nom_en_sortie" - -#: sql_help.c:1744 -msgid "code" -msgstr "code" - -#: sql_help.c:2013 -msgid "parameter" -msgstr "paramtre" - -#: sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2027 -#: sql_help.c:2222 -msgid "statement" -msgstr "instruction" - -#: sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2202 -msgid "direction" -msgstr "direction" - -#: sql_help.c:2054 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :" - -#: sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2658 -#: sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2810 -msgid "count" -msgstr "nombre" - -#: sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2353 -msgid "sequence_name" -msgstr "nom_squence" - -#: sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2364 -msgid "arg_name" -msgstr "nom_argument" - -#: sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2365 -msgid "arg_type" -msgstr "type_arg" - -#: sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2370 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2211 -#: sql_help.c:2705 -msgid "channel" -msgstr "canal" - -#: sql_help.c:2193 -msgid "lockmode" -msgstr "mode_de_verrou" - -#: sql_help.c:2194 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "o mode_de_verrou fait partie de :" - -#: sql_help.c:2212 -msgid "payload" -msgstr "contenu" - -#: sql_help.c:2238 -msgid "old_role" -msgstr "ancien_rle" - -#: sql_help.c:2239 -msgid "new_role" -msgstr "nouveau_rle" - -#: sql_help.c:2255 -#: sql_help.c:2400 -#: sql_help.c:2408 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nom_savepoint" - -#: sql_help.c:2444 -#: sql_help.c:2511 -#: sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2795 -msgid "with_query" -msgstr "requte_with" - -#: sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2647 -#: sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2832 -msgid "from_item" -msgstr "lment_from" - -#: sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2651 -#: sql_help.c:2803 -msgid "window_name" -msgstr "nom_window" - -#: sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2652 -#: sql_help.c:2804 -msgid "window_definition" -msgstr "dfinition_window" - -#: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2465 -#: sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2522 -#: sql_help.c:2653 -#: sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 -msgid "select" -msgstr "slection" - -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2812 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "o lment_from fait partie de :" - #: sql_help.c:2464 #: sql_help.c:2467 #: sql_help.c:2470 @@ -4431,80 +4246,269 @@ msgstr "o #: sql_help.c:2666 #: sql_help.c:2669 #: sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2720 #: sql_help.c:2815 #: sql_help.c:2818 #: sql_help.c:2821 #: sql_help.c:2825 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "using_list" +msgstr "liste_using" + +#: sql_help.c:1727 +#: sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2727 +msgid "cursor_name" +msgstr "nom_curseur" + +#: sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2728 +msgid "output_expression" +msgstr "expression_en_sortie" + +#: sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2799 +msgid "output_name" +msgstr "nom_en_sortie" + +#: sql_help.c:1745 +msgid "code" +msgstr "code" + +#: sql_help.c:2014 +msgid "parameter" +msgstr "paramtre" + +#: sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2223 +msgid "statement" +msgstr "instruction" + +#: sql_help.c:2053 +#: sql_help.c:2203 +msgid "direction" +msgstr "direction" + +#: sql_help.c:2055 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :" + +#: sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 +msgid "count" +msgstr "nombre" + +#: sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2354 +msgid "sequence_name" +msgstr "nom_squence" + +#: sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2365 +msgid "arg_name" +msgstr "nom_argument" + +#: sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2366 +msgid "arg_type" +msgstr "type_arg" + +#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2706 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: sql_help.c:2194 +msgid "lockmode" +msgstr "mode_de_verrou" + +#: sql_help.c:2195 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "o mode_de_verrou fait partie de :" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "payload" +msgstr "contenu" + +#: sql_help.c:2239 +msgid "old_role" +msgstr "ancien_rle" + +#: sql_help.c:2240 +msgid "new_role" +msgstr "nouveau_rle" + +#: sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2409 +msgid "savepoint_name" +msgstr "nom_savepoint" + +#: sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2796 +msgid "with_query" +msgstr "requte_with" + +#: sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2833 +msgid "from_item" +msgstr "lment_from" + +#: sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:2804 +msgid "window_name" +msgstr "nom_window" + +#: sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2805 +msgid "window_definition" +msgstr "dfinition_window" + +#: sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:2839 +msgid "select" +msgstr "slection" + +#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2813 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "o lment_from fait partie de :" + +#: sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2826 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:2468 -#: sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2819 -#: sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2841 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requte_with" -#: sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2829 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2826 -#: sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2830 msgid "column_definition" msgstr "dfinition_colonne" -#: sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2679 -#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2832 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2833 -msgid "join_condition" -msgstr "condition_de_jointure" - #: sql_help.c:2483 #: sql_help.c:2682 #: sql_help.c:2834 -msgid "join_column" -msgstr "colonne_de_jointure" +msgid "join_condition" +msgstr "condition_de_jointure" #: sql_help.c:2484 #: sql_help.c:2683 #: sql_help.c:2835 +msgid "join_column" +msgstr "colonne_de_jointure" + +#: sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2836 msgid "and with_query is:" msgstr "et requte_with est :" -#: sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2516 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2541 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2725 msgid "from_list" msgstr "liste_from" -#: sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:2756 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index a60a7adc6c3..1182e7738b1 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for psql # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2009. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 23:58-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,139 +42,139 @@ msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:316 common.c:935 +#: command.c:316 common.c:940 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035 +#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:538 +#: command.c:555 msgid "No changes" msgstr "Nenhuma alteração" -#: command.c:592 +#: command.c:609 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " "encontrado\n" -#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829 -#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046 +#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 +#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:757 +#: command.c:785 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:767 +#: command.c:795 msgid "Enter new password: " msgstr "Digite nova senha: " -#: command.c:768 +#: command.c:796 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: command.c:772 +#: command.c:800 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: command.c:790 +#: command.c:818 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020 +#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" -#: command.c:899 +#: command.c:927 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:912 +#: command.c:940 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 -#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:1000 +#: command.c:1029 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:1002 +#: command.c:1031 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597 -#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680 -#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581 +#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 +#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1165 startup.c:159 +#: command.c:1194 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " -#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 +#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1272 +#: command.c:1322 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1276 +#: command.c:1326 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1300 +#: command.c:1350 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora" -#: command.c:1303 +#: command.c:1353 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " na máquina \"%s\"" -#: command.c:1306 +#: command.c:1356 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " na porta \"%s\"" -#: command.c:1309 +#: command.c:1359 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " como usuário \"%s\"" -#: command.c:1344 +#: command.c:1394 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1351 +#: command.c:1402 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -182,18 +183,19 @@ msgstr "" "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" " Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:1381 +#: command.c:1432 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n" -#: command.c:1390 +#: command.c:1442 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n" +msgstr "" +"conexão SSL (cifra desconhecida)\n" "\n" -#: command.c:1411 +#: command.c:1463 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -207,139 +209,149 @@ msgstr "" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter " "detalhes.\n" -#: command.c:1500 +#: command.c:1552 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1502 +#: command.c:1554 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1539 +#: command.c:1591 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" -#: command.c:1566 +#: command.c:1618 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1764 +#: command.c:1839 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" msgstr "" -"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " +"troff-ms\n" -#: command.c:1769 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1779 +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" + +#: command.c:1865 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Estilo de linha é %s.\n" + +#: command.c:1876 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1888 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:1792 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:1805 +#: command.c:1902 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional." -#: command.c:1807 +#: command.c:1904 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado." -#: command.c:1820 +#: command.c:1917 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1846 +#: command.c:1943 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Separador de registros é ." -#: command.c:1848 +#: command.c:1945 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1862 +#: command.c:1959 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1864 +#: command.c:1961 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desabilitado." -#: command.c:1880 +#: command.c:1977 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1898 +#: command.c:1995 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1900 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1921 +#: command.c:2018 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1923 +#: command.c:2020 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1925 +#: command.c:2022 msgid "Pager usage is off." msgstr "Uso de paginação está desabilitado." -#: command.c:1939 +#: command.c:2036 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está habilitado." -#: command.c:1941 +#: command.c:2038 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." -#: command.c:1952 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n" -#: command.c:1957 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:2011 +#: command.c:2108 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" @@ -368,11 +380,11 @@ msgstr "Falhou.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "Sucedido.\n" -#: common.c:493 common.c:768 +#: common.c:493 common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -385,14 +397,23 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:558 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do " +"servidor com PID %d.\n" + +#: common.c:563 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" -#: common.c:776 +#: common.c:781 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -407,7 +428,7 @@ msgstr "" "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)" "********************\n" -#: common.c:827 +#: common.c:832 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " @@ -416,49 +437,53 @@ msgstr "" "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: copy.c:120 +#: copy.c:96 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" -#: copy.c:399 +#: copy.c:228 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" -#: copy.c:401 +#: copy.c:230 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" -#: copy.c:528 +#: copy.c:294 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" -#: copy.c:554 +#: copy.c:331 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:558 copy.c:572 +#: copy.c:335 copy.c:349 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n" -#: copy.c:627 copy.c:637 +#: copy.c:353 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "tentando sair do modo copy" + +#: copy.c:407 copy.c:417 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" -#: copy.c:644 +#: copy.c:424 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" -#: copy.c:692 +#: copy.c:472 msgid "canceled by user" msgstr "cancelado pelo usuário" -#: copy.c:707 +#: copy.c:487 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -466,7 +491,7 @@ msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." -#: copy.c:819 +#: copy.c:599 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrompido devido a falha de leitura" @@ -517,15 +542,16 @@ msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" -" -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n" +" -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e " +"termina\n" #: help.c:96 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d, --dbname=NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se " -"conectar (padrão: \"%s\")\n" +" -d, --dbname=NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer " +"se conectar (padrão: \"%s\")\n" #: help.c:97 #, c-format @@ -535,21 +561,23 @@ msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" +msgstr "" +" -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" #: help.c:99 -# fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n" -" define variável NOME como VALOR no psql\n" +" define variável do psql NOME como VALOR\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" +msgstr "" +" -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" #: help.c:102 #, c-format @@ -558,7 +586,8 @@ msgid "" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" " -1 (\"um\"), --single-transaction\n" -" executa comandos do arquivo como uma transação única\n" +" executa comandos do arquivo como uma transação " +"única\n" #: help.c:104 #, c-format @@ -607,25 +636,29 @@ msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n" msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" -" -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n" +" -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada " +"(readline)\n" #: help.c:113 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n" +msgstr "" +" -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |" +"pipe)\n" #: help.c:114 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" -" -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da " -"consulta)\n" +" -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente " +"saída da consulta)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" +msgstr "" +" -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" #: help.c:116 #, c-format @@ -633,7 +666,8 @@ msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr "" -" -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n" +" -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando " +"SQL)\n" #: help.c:118 #, c-format @@ -669,7 +703,8 @@ msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n" +" -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja " +"comando \\pset)\n" #: help.c:125 #, c-format @@ -678,7 +713,8 @@ msgid "" " set record separator (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de registros (padrão: nova linha)\n" +" define separador de registros (padrão: nova " +"linha)\n" #: help.c:127 #, c-format @@ -691,7 +727,8 @@ msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n" +" -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. " +"width, border)\n" #: help.c:129 #, c-format @@ -713,8 +750,8 @@ msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " "(default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do " -"soquete (padrão: \"%s\")\n" +" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " +"diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n" #: help.c:135 msgid "local socket" @@ -723,12 +760,16 @@ msgstr "soquete local" #: help.c:138 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s" +"\")\n" #: help.c:144 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s" +"\")\n" #: help.c:145 #, c-format @@ -782,7 +823,8 @@ msgstr "" msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n" +" \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para " +"arquivo ou |pipe)\n" #: help.c:172 #, c-format @@ -790,7 +832,8 @@ msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" msgstr "" -" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" +" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os " +"comandos\n" #: help.c:173 #, c-format @@ -808,8 +851,8 @@ msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" -" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor " -"externo\n" +" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um " +"editor externo\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -849,12 +892,14 @@ msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr "" -" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" +" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina " +"cliente\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" +msgstr "" +" \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" #: help.c:190 #, c-format @@ -864,14 +909,17 @@ msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" #: help.c:191 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n" +msgstr "" +" \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo " +"ou |pipe\n" #: help.c:192 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n" +" \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da " +"consulta (veja \\o)\n" #: help.c:195 #, c-format @@ -891,12 +939,13 @@ msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" +msgstr "" +" \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" #: help.c:199 #, c-format -msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [MODELO] lista funções de agregação\n" +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [MODELO] lista funções de agregação\n" #: help.c:200 #, c-format @@ -920,150 +969,168 @@ msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentário do objeto\n" #: help.c:204 #, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [MODELO] lista privilégios padrão\n" + +#: help.c:205 +#, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [MODELO] lista domínios\n" -#: help.c:205 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:206 +#, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n" -#: help.c:206 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:207 +#, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n" -#: help.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista grupos\n" - #: help.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista adaptadores de dados externos\n" + +#: help.c:209 +#, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agg/normal/gatilho/window]\n" +" \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/" +"deslizante]\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n" -#: help.c:211 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n" -#: help.c:212 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n" -#: help.c:213 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" msgstr " \\dg [MODELO] lista roles (grupos)\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [MODELO] lista esquemas\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n" -#: help.c:218 +#: help.c:219 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n" +" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " +"sequências\n" -#: help.c:219 +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n" + +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n" -#: help.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" msgstr " \\du [MODELO] lista roles (usuários)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] lista todos os bancos de dados\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatação\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" -" \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" +" \\a alterna entre modo de saída desalinhado e " +"alinhado\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n" +msgstr "" +" \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " +"especificado\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" -" \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" +" \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de " +"consulta desalinhada\n" #: help.c:234 #, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr "" +" \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" + +#: help.c:236 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" @@ -1072,32 +1139,35 @@ msgid "" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NOME [VALOR] define opção de saída da tabela\n" -" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML
ou apaga caso nada seja especificado\n" +" \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML
ou apaga " +"caso nada seja especificado\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off] alterna para saída expandida (atual %s)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Conexão\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -1106,68 +1176,74 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n" " conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operacional\n" -#: help.c:253 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" -#: help.c:254 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n" +msgstr "" +" \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos " +"(atualmente %s)\n" -#: help.c:256 +#: help.c:258 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr "" -" \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n" +" \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell " +"iterativa\n" -#: help.c:259 +#: help.c:261 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variáveis\n" -#: help.c:260 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável " +"interna\n" -#: help.c:261 +#: help.c:263 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" msgstr "" -" \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n" +" \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não " +"tenha parâmetros\n" -#: help.c:262 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" -#: help.c:265 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:266 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1180,11 +1256,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" -#: help.c:318 +#: help.c:321 msgid "Available help:\n" msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:407 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1199,26 +1275,26 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:423 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" -"No help available for \"%-.*s\".\n" +"No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n" +"Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:187 +#: input.c:198 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: input.c:347 +#: input.c:406 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:352 +#: input.c:411 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -1237,32 +1313,38 @@ msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" -#: large_obj.c:286 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 -#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237 -#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490 -#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791 -#: describe.c:2800 describe.c:2859 +#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: large_obj.c:295 +#: large_obj.c:310 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:156 +#: mainloop.c:159 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" -#: mainloop.c:182 +#: mainloop.c:189 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." +msgstr "" +"Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:190 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1277,44 +1359,48 @@ msgstr "" " \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" " \\q para sair\n" -#: print.c:973 +#: print.c:1138 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:1960 +#: print.c:2028 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompido\n" -#: print.c:2027 +#: print.c:2097 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" +"Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d " +"foi excedida.\n" -#: print.c:2064 +#: print.c:2137 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" +"Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células " +"%d foi excedida.\n" -#: print.c:2263 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" -#: print.c:2351 +#: print.c:2455 #, c-format -msgid "(1 row)" +msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(1 registro)" +msgstr[0] "(%lu registro)" msgstr[1] "(%lu registros)" -#: startup.c:217 +#: startup.c:237 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: startup.c:279 +#: startup.c:299 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -1323,47 +1409,47 @@ msgstr "" "Digite \"help\" para ajuda.\n" "\n" -#: startup.c:425 +#: startup.c:445 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" -#: startup.c:464 +#: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:494 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: startup.c:511 startup.c:517 +#: startup.c:531 startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: startup.c:534 +#: startup.c:554 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" -#: startup.c:599 +#: startup.c:619 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" -#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681 -#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289 -#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798 -#: describe.c:2857 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561 -#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115 -#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489 -#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858 -#: describe.c:3048 describe.c:3107 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1384,11 +1470,6 @@ msgstr "Lista das funções de agregação" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" -#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122 -#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - #: describe.c:147 msgid "Location" msgstr "Local" @@ -1404,19 +1485,19 @@ msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n" #: describe.c:218 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" -msgstr "\\df não possui a opção \"w\" na versão %d.%d.\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 msgid "agg" -msgstr "" +msgstr "agr" #: describe.c:252 msgid "window" -msgstr "" +msgstr "deslizante" -#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896 +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 msgid "trigger" msgstr "gatilho" @@ -1424,13 +1505,12 @@ msgstr "gatilho" msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222 -#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120 +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: describe.c:330 -#, fuzzy msgid "immutable" msgstr "imutável" @@ -1462,7 +1542,7 @@ msgstr "Lista de funções" msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1470,530 +1550,579 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:529 +#: describe.c:530 msgid "List of data types" msgstr "Lista de tipos de dado" -#: describe.c:562 +#: describe.c:563 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo de argumento à esquerda" -#: describe.c:563 +#: describe.c:564 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo de argumento à direita" -#: describe.c:564 +#: describe.c:565 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultante" -#: describe.c:583 +#: describe.c:584 msgid "List of operators" msgstr "Lista de operadores" -#: describe.c:613 +#: describe.c:614 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: describe.c:618 -#, fuzzy +#: describe.c:619 msgid "Collation" msgstr "Collation" -#: describe.c:619 -#, fuzzy +#: describe.c:620 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:632 +#: describe.c:633 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:649 +#: describe.c:650 msgid "List of databases" msgstr "Lista dos bancos de dados" -#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116 +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117 +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 msgid "view" msgstr "visão" -#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119 +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: describe.c:695 -#, fuzzy +#: describe.c:696 msgid "Column access privileges" -msgstr "Privilégios de acesso da coluna" +msgstr "Privilégios de acesso à coluna" -#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219 +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" -#: describe.c:758 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" +#: describe.c:750 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "" +"O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" -#: describe.c:770 -msgid "aggregate" -msgstr "agregação" - -#: describe.c:790 +#: describe.c:766 describe.c:858 msgid "function" msgstr "função" -#: describe.c:809 +#: describe.c:790 +msgid "Default access privileges" +msgstr "Privilégios de acesso padrão" + +#: describe.c:826 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: describe.c:838 +msgid "aggregate" +msgstr "agregação" + +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 msgid "operator" msgstr "operador" -#: describe.c:828 +#: describe.c:896 msgid "data type" msgstr "tipo de dado" -#: describe.c:853 describe.c:2118 +#: describe.c:921 describe.c:2377 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:875 +#: describe.c:943 msgid "rule" msgstr "regra" -#: describe.c:919 +#: describe.c:987 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrições dos Objetos" -#: describe.c:972 +#: describe.c:1040 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:1109 +#: describe.c:1194 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" -#: describe.c:1184 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1266 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Visão \"%s.%s\"" -#: describe.c:1192 +#: describe.c:1270 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequência \"%s.%s\"" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1274 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice \"%s.%s\"" -#: describe.c:1201 +#: describe.c:1279 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" -#: describe.c:1205 +#: describe.c:1283 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1209 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1298 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: describe.c:1227 +#: describe.c:1305 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1232 +#: describe.c:1310 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1236 +#: describe.c:1313 +msgid "Definition" +msgstr "Definição" + +#: describe.c:1317 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: describe.c:1278 -#, fuzzy +#: describe.c:1359 msgid "not null" msgstr "não nulo" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1287 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:1368 +#, c-format msgid "default %s" msgstr "valor padrão de %s" -#: describe.c:1353 +#: describe.c:1459 msgid "primary key, " msgstr "chave primária, " -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1461 msgid "unique, " msgstr "unicidade, " -#: describe.c:1361 +#: describe.c:1467 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "para tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1471 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1368 +#: describe.c:1474 msgid ", clustered" msgstr ", agrupada" -#: describe.c:1371 +#: describe.c:1477 msgid ", invalid" msgstr ", inválido" -#: describe.c:1385 +#: describe.c:1480 +msgid ", deferrable" +msgstr ", postergável" + +#: describe.c:1483 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", inicialmente postergada" + +#: describe.c:1497 msgid "View definition:" msgstr "Definição da visão:" -#: describe.c:1402 describe.c:1655 +#: describe.c:1514 describe.c:1792 msgid "Rules:" msgstr "Regras:" -#: describe.c:1449 +#: describe.c:1573 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1509 +#: describe.c:1648 msgid "Check constraints:" msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:1540 +#: describe.c:1679 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restrições de chave estrangeira:" -#: describe.c:1571 -#, fuzzy +#: describe.c:1710 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#. translator: the first %s is a FK name, the following are -#. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1576 -#, fuzzy, c-format -msgid " \"%s\" IN %s %s" -msgstr " \"%s\" em %s %s" - -#: describe.c:1658 +#: describe.c:1795 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regras desabilitadas:" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1798 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regras sempre disparadas:" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1801 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" -#: describe.c:1760 +#: describe.c:1903 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:1763 +#: describe.c:1906 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Gatilhos desabilitados:" -#: describe.c:1766 +#: describe.c:1909 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Gatilhos sempre disparados:" -#: describe.c:1769 +#: describe.c:1912 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1945 msgid "Inherits" msgstr "Heranças" -#: describe.c:1817 +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)" + +#: describe.c:1982 +msgid "Child tables" +msgstr "Tabelas descendentes" + +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s" + +#: describe.c:2011 msgid "Has OIDs" msgstr "Têm OIDs" -#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "sim" -#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "no" msgstr "não" -#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178 +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: describe.c:1913 +#: describe.c:2107 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#. translator: before this string there's an index -#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1923 +#: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2198 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:2003 +#: describe.c:2200 msgid "Role name" msgstr "Nome da role" -#: describe.c:2004 +#: describe.c:2201 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2202 msgid "Member of" msgstr "Membro de" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2213 msgid "Superuser" msgstr "Super-usuário" -#: describe.c:2019 +#: describe.c:2216 msgid "No inheritance" msgstr "Nenhuma herança" -#: describe.c:2022 +#: describe.c:2219 msgid "Create role" msgstr "Cria role" -#: describe.c:2025 +#: describe.c:2222 msgid "Create DB" msgstr "Cria BD" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2225 msgid "Cannot login" msgstr "Não pode efetuar login" -#: describe.c:2037 +#: describe.c:2234 msgid "No connections" msgstr "Nenhuma conexão" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2236 #, c-format -msgid "1 connection" +msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "1 conexão" +msgstr[0] "%d conexão" msgstr[1] "%d conexões" -#: describe.c:2120 +#: describe.c:2303 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "" +"Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do " +"servidor.\n" + +#: describe.c:2314 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n" + +#: describe.c:2316 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n" + +#: describe.c:2321 +msgid "List of settings" +msgstr "Lista de configurações" + +#: describe.c:2379 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2127 +#: describe.c:2386 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2446 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2453 msgid "List of relations" msgstr "Lista de relações" -#: describe.c:2237 +#: describe.c:2497 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:2238 +#: describe.c:2498 msgid "Check" msgstr "Verificação" -#: describe.c:2256 +#: describe.c:2516 msgid "List of domains" msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:2291 +#: describe.c:2551 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: describe.c:2292 +#: describe.c:2552 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:2294 +#: describe.c:2554 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:2312 +#: describe.c:2572 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:2363 +#: describe.c:2624 msgid "Source type" msgstr "Tipo fonte" -#: describe.c:2364 +#: describe.c:2625 msgid "Target type" msgstr "Tipo alvo" -#: describe.c:2365 describe.c:2625 +#: describe.c:2626 describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "Função" -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2627 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2628 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:2393 +#: describe.c:2654 msgid "List of casts" msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:2448 +#: describe.c:2709 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840 +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2766 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista de analisadores de busca textual" -#: describe.c:2548 +#: describe.c:2809 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" -#: describe.c:2623 +#: describe.c:2884 msgid "Start parse" msgstr "Iniciar análise" -#: describe.c:2624 +#: describe.c:2885 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2889 msgid "Get next token" msgstr "Obter próximo elemento" -#: describe.c:2630 +#: describe.c:2891 msgid "End parse" msgstr "Terminar análise" -#: describe.c:2632 +#: describe.c:2893 msgid "Get headline" msgstr "Obter destaque" -#: describe.c:2634 +#: describe.c:2895 msgid "Get token types" msgstr "Obter tipos de elemento" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2905 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:2646 +#: describe.c:2907 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2925 msgid "Token name" msgstr "Nome do elemento" -#: describe.c:2675 +#: describe.c:2936 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" -#: describe.c:2726 +#: describe.c:2987 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: describe.c:2727 +#: describe.c:2988 msgid "Init options" msgstr "Opções de inicialização" -#: describe.c:2749 +#: describe.c:3010 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista de dicionários de busca textual" -#: describe.c:2789 +#: describe.c:3050 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:2790 +#: describe.c:3051 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2817 +#: describe.c:3078 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista de modelos de busca textual" -#: describe.c:2874 +#: describe.c:3135 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista de configurações de busca textual" -#: describe.c:2918 +#: describe.c:3179 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:2984 +#: describe.c:3245 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:2985 +#: describe.c:3246 msgid "Dictionaries" msgstr "Dicionários" -#: describe.c:2996 +#: describe.c:3257 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:2999 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:3003 +#: describe.c:3264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2002,7 +2131,7 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3006 +#: describe.c:3267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2011,2596 +2140,557 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s\"" -#: describe.c:3038 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:3299 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" +msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n" -#: describe.c:3050 +#: describe.c:3311 msgid "Validator" -msgstr "" +msgstr "Validador" -#: describe.c:3074 -#, fuzzy +#: describe.c:3335 msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Lista de tipos de dado" +msgstr "Lista de adaptadores de dados externos" -#: describe.c:3097 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:3358 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3370 msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "" +msgstr "Adaptador de dados externos" -#: describe.c:3121 +#: describe.c:3382 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: describe.c:3140 -#, fuzzy +#: describe.c:3401 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista de servidores externos" -#: describe.c:3163 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:3424 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3433 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:3173 +#: describe.c:3434 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" -#: describe.c:3193 -#, fuzzy +#: describe.c:3454 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:505 +#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 msgid "abort the current transaction" msgstr "transação atual foi interrompida" -#: sql_help.h:26 -msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:29 +#: sql_help.h:178 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "muda a definição de uma função de agregação" -#: sql_help.h:30 -msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:33 +#: sql_help.h:183 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "muda a definição de uma conversão" -#: sql_help.h:34 -msgid "" -"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER CONVERSION nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER CONVERSION nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:37 +#: sql_help.h:188 msgid "change a database" msgstr "muda o banco de dados" -#: sql_help.h:38 -msgid "" -"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -"\n" -" CONNECTION LIMIT connlimit\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " -"DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER DATABASE name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -"\n" -" CONNECTION LIMIT limit_con\n" -"\n" -"ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n" -"\n" -"ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE nome_tablespace\n" -"\n" -"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro_configuração\n" -"ALTER DATABASE nome RESET ALL" +#: sql_help.h:193 +msgid "define default access privileges" +msgstr "define privilégios de acesso padrão" -#: sql_help.h:41 +#: sql_help.h:198 msgid "change the definition of a domain" msgstr "muda a definição de um domínio" -#: sql_help.h:42 -msgid "" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" ADD domain_constraint\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner \n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" ADD restrição_domínio\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:45 -#, fuzzy +#: sql_help.h:203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "muda a definição de um gatilho" +msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:46 -msgid "" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome\n" -" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:49 +#: sql_help.h:208 msgid "change the definition of a function" msgstr "muda a definição de uma função" -#: sql_help.h:50 -msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" OWNER TO new_owner\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST execution_cost\n" -" ROWS result_rows\n" -" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -" RESET configuration_parameter\n" -" RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" ação [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" SET SCHEMA novo_esquema\n" -"\n" -"onde ação é uma das:\n" -"\n" -" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST custo_execução\n" -" ROWS registros_retornados\n" -" SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -" SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -" RESET parâmetro_configuração\n" -" RESET ALL" - -#: sql_help.h:53 +#: sql_help.h:213 msgid "change role name or membership" msgstr "muda nome da role ou membro" -#: sql_help.h:54 -msgid "" -"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -"\n" -"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -msgstr "" -"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usuário [, ... ]\n" -"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usuário [, ... ]\n" -"\n" -"ALTER GROUP nome_grupo RENAME TO novo_nome" - -#: sql_help.h:57 +#: sql_help.h:218 msgid "change the definition of an index" msgstr "muda a definição de um índice" -#: sql_help.h:58 -msgid "" -"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -msgstr "" -"ALTER INDEX nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace\n" -"ALTER INDEX nome SET ( parâmetro = valor [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX nome RESET ( parâmetro [, ... ] )" - -#: sql_help.h:61 +#: sql_help.h:223 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:62 -msgid "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome OWNER TO novo_dono" +#: sql_help.h:228 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "muda a definição de um objeto grande" -#: sql_help.h:65 +#: sql_help.h:233 msgid "change the definition of an operator" msgstr "muda a definição de um operador" -#: sql_help.h:66 -msgid "" -"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " -"newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) " -"OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:238 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" -#: sql_help.h:70 -msgid "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:243 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "muda a definição de uma família de operadores" -#: sql_help.h:74 -msgid "" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " -"( argument_type [, ...] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice ADD\n" -" { OPERATOR número_estratégia nome_operador ( tipo_operador, tipo_operador )\n" -" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] " -"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice DROP\n" -" { OPERATOR número_estratégia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n" -" | FUNCTION número_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:77 sql_help.h:125 +#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 msgid "change a database role" msgstr "muda uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:78 -msgid "" -"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER ROLE name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n" -"\n" -"ALTER ROLE nome RENAME TO novo_nome\n" -"\n" -"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE nome RESET parâmetro_configuração\n" -"ALTER ROLE nome RESET ALL" - -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:253 msgid "change the definition of a schema" msgstr "muda a definição de um esquema" -#: sql_help.h:82 -msgid "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:258 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" -#: sql_help.h:86 -msgid "" -"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ]\n" -" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " -"MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] início ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] início ]\n" -" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { tabela.coluna | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE nome OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER SEQUENCE nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:89 -#, fuzzy +#: sql_help.h:263 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "muda a definição de um servidor externo" -#: sql_help.h:90 -msgid "" -"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER SERVER nome_servidor [ VERSION 'nova_versão' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER nome_servidor OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:93 +#: sql_help.h:268 msgid "change the definition of a table" msgstr "muda a definição de uma tabela" -#: sql_help.h:94 -msgid "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE name\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -" ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -" CLUSTER ON index_name\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITH OIDS\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -" INHERIT parent_table\n" -" NO INHERIT parent_table\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE new_tablespace" -msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" ação [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n" -"ALTER TABLE nome\n" -" RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TABLE nome\n" -" SET SCHEMA novo_esquema\n" -"\n" -"onde ação é uma das:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] coluna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna [ SET DATA ] TYPE tipo [ USING expressão ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STATISTICS inteiro\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -" ADD restrição_tabela\n" -" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER nome_gatilho\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER nome_gatilho\n" -" DISABLE RULE nome_regra_reescrita\n" -" ENABLE RULE nome_regra_reescrita\n" -" ENABLE REPLICA RULE nome_regra_reescrita\n" -" ENABLE ALWAYS RULE nome_regra_reescrita\n" -" CLUSTER ON nome_índice\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITH OIDS\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n" -" RESET ( parâmetro_armazenamento [, ... ] )\n" -" INHERIT tabela_ancestral\n" -" NO INHERIT tabela_ancestral\n" -" OWNER TO novo_dono\n" -" SET TABLESPACE nome_tablespace" - -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:273 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "muda a definição de uma tablespace" -#: sql_help.h:98 -msgid "" -"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:278 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:102 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " -"new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ALTER MAPPING REPLACE dicionário_antigo WITH novo_dicionário\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionário_antigo WITH " -"novo_dicionário\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_elemento [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:283 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:106 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" option [ = value ] [, ... ]\n" -")\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n" -" opção [ = valor ] [, ... ]\n" -")\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:288 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:110 -msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nome RENAME TO novo_nome" - -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:293 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:114 -msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nome RENAME TO novo_nome" - -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:298 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho" -#: sql_help.h:118 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome" - -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:303 msgid "change the definition of a type" msgstr "muda a definição de um tipo" -#: sql_help.h:122 -msgid "" -"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER TYPE nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER TYPE nome SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:126 -msgid "" -"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER USER name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER USER name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -"\n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n" -"\n" -"ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n" -"\n" -"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -"ALTER USER nome RESET parâmetro_configuração\n" -"ALTER USER nome RESET ALL" - -#: sql_help.h:129 -#, fuzzy +#: sql_help.h:313 msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuário" +msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários" -#: sql_help.h:130 -msgid "" -"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -msgstr "" -"ALTER USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER nome_servidor\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] )" - -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:318 msgid "change the definition of a view" msgstr "muda a definição de uma visão" -#: sql_help.h:134 -msgid "" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n" -"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW nome OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER VIEW nome SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:323 msgid "collect statistics about a database" msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" -#: sql_help.h:138 -msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ ( coluna [, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:141 sql_help.h:553 +#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia um bloco de transação" -#: sql_help.h:142 -msgid "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n" -"\n" -"onde modo_transação é um dos:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:333 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "força ponto de controle no log de transação" -#: sql_help.h:146 -msgid "CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT" - -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:338 msgid "close a cursor" msgstr "fecha um cursor" -#: sql_help.h:150 -msgid "CLOSE { name | ALL }" -msgstr "CLOSE { nome | ALL }" - -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:343 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" -#: sql_help.h:154 -msgid "" -"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -"CLUSTER [VERBOSE]" -msgstr "" -"CLUSTER [VERBOSE] nome_tabela [ USING nome_índice ]\n" -"CLUSTER [VERBOSE]" - -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:348 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" -#: sql_help.h:158 -msgid "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE object_name |\n" -" COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION object_name |\n" -" DATABASE object_name |\n" -" DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -" INDEX object_name |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" ROLE object_name |\n" -" RULE rule_name ON table_name |\n" -" SCHEMA object_name |\n" -" SEQUENCE object_name |\n" -" TABLESPACE object_name |\n" -" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -" TYPE object_name |\n" -" VIEW object_name\n" -"} IS 'text'" -msgstr "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE nome_objeto |\n" -" COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n" -" AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação [, ...] ) |\n" -" CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n" -" CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n" -" CONVERSION nome_objeto |\n" -" DATABASE nome_objeto |\n" -" DOMAIN nome_objeto |\n" -" FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n" -" INDEX nome_objeto |\n" -" LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n" -" OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n" -" OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n" -" OPERATOR FAMILY nome_objeto USING método_índice |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_objeto |\n" -" ROLE nome_objeto |\n" -" RULE nome_regra ON nome_tabela |\n" -" SCHEMA nome_objeto |\n" -" SEQUENCE nome_objeto |\n" -" TABLESPACE nome_objeto |\n" -" TEXT SEARCH CONFIGURATION nome_objeto |\n" -" TEXT SEARCH DICTIONARY nome_objeto |\n" -" TEXT SEARCH PARSER nome_objeto |\n" -" TEXT SEARCH TEMPLATE nome_objeto |\n" -" TRIGGER nome_gatilho ON nome_tabela |\n" -" TYPE nome_objeto |\n" -" VIEW nome_objeto\n" -"} IS 'texto'" - -#: sql_help.h:161 sql_help.h:433 +#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 msgid "commit the current transaction" msgstr "efetiva a transação atual" -#: sql_help.h:162 -msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:358 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " "duas fases" -#: sql_help.h:166 -msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -msgstr "COMMIT PREPARED id_transação" - -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:363 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" -#: sql_help.h:170 -msgid "" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'filename' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -" TO { 'filename' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -msgstr "" -"COPY nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'arquivo' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL coluna [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY { nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ] | ( consulta ) }\n" -" TO { 'arquivo' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]" - -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:368 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define um nova função de agregação" -#: sql_help.h:174 -msgid "" -"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")\n" -"\n" -"or the old syntax\n" -"\n" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = base_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE AGGREGATE nome ( tipo_dado_entrada [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = função_trans_estado,\n" -" STYPE = tipo_dado_estado\n" -" [ , FINALFUNC = função_final ]\n" -" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" -" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n" -")\n" -"\n" -"ou a sintaxe antiga\n" -"\n" -"CREATE AGGREGATE nome (\n" -" BASETYPE = tipo_dado_entrada,\n" -" SFUNC = função_trans_estado,\n" -" STYPE = tipo_dado_estado\n" -" [ , FINALFUNC = função_final ]\n" -" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" -" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n" -")" - -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:373 msgid "define a new cast" msgstr "define uma nova conversão de tipo" -#: sql_help.h:178 -msgid "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH INOUT\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -msgstr "" -"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" -" WITH FUNCTION nome_função (tipos_argumento)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" -" WITH INOUT\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:378 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "define um novo gatilho de restrição" -#: sql_help.h:182 -msgid "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER event [ OR ... ]\n" -" ON table_name\n" -" [ FROM referenced_table_name ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " -"DEFERRED } }\n" -" FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n" -" AFTER evento [ OR ... ]\n" -" ON nome_tabela\n" -" [ FROM nome_tabela_referenciada ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " -"DEFERRED } }\n" -" FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" - -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:383 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define uma nova conversão de codificação" -#: sql_help.h:186 -msgid "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -msgstr "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION nome\n" -" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função" - -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:388 msgid "create a new database" msgstr "cria um novo banco de dados" -#: sql_help.h:190 -msgid "" -"CREATE DATABASE name\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -msgstr "" -"CREATE DATABASE nome\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n" -" [ TEMPLATE [=] modelo ]\n" -" [ ENCODING [=] codificação ]\n" -" [ LC_COLLATE [=] config_regional ]\n" -" [ LC_CTYPE [=] config_regional ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] limite_con ] ]" - -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:393 msgid "define a new domain" msgstr "define um novo domínio" -#: sql_help.h:194 -msgid "" -"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" -"\n" -"where constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -msgstr "" -"CREATE DOMAIN nome [ AS ] tipo_dado\n" -" [ DEFAULT expressão ]\n" -" [ restrição [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde restrição é:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }" - -#: sql_help.h:197 -#, fuzzy +#: sql_help.h:398 msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "define um novo tipo de dado" +msgstr "define um novo adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:198 -msgid "" -"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nome\n" -" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( opção 'valor' [, ... ] ) ]" - -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:403 msgid "define a new function" msgstr "define uma nova função" -#: sql_help.h:202 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " -"[, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype\n" -" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -" { LANGUAGE langname\n" -" | WINDOW\n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST execution_cost\n" -" | ROWS result_rows\n" -" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definition'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [ { DEFAULT | = } exp_padrão ] [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS tipo_retorno ]\n" -" | RETURNS TABLE ( nome tipo [, ...] ) ]\n" -" { LANGUAGE nome_linguagem\n" -" | WINDOW\n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST custo_execução\n" -" | ROWS registros_retornados\n" -" | SET parâmetro_configuração { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definição'\n" -" | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( atributo [, ...] ) ]" - -#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 +#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 msgid "define a new database role" msgstr "define uma nova role do banco de dados" -#: sql_help.h:206 -msgid "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" -" | IN ROLE nome_role [, ...]\n" -" | IN GROUP nome_grupo [, ...]\n" -" | ROLE nome_role [, ...]\n" -" | ADMIN nome_role [, ...]\n" -" | USER nome_role [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new index" msgstr "define um novo índice" -#: sql_help.h:210 -msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " -"| LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" -msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING método ]\n" -" ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] " -"[ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicado ]" - -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:418 msgid "define a new procedural language" msgstr "define uma nova linguagem procedural" -#: sql_help.h:214 -msgid "" -"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -msgstr "" -"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" -" HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]" - -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:423 msgid "define a new operator" msgstr "define um novo operador" -#: sql_help.h:218 -msgid "" -"CREATE OPERATOR name (\n" -" PROCEDURE = funcname\n" -" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR nome (\n" -" PROCEDURE = nome_função\n" -" [, LEFTARG = tipo_esquerda ] [, RIGHTARG = tipo_direita ]\n" -" [, COMMUTATOR = operador_comutação ] [, NEGATOR = operador_negação ]\n" -" [, RESTRICT = proc_restrição ] [, JOIN = proc_junção ]\n" -" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -")" - -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:428 msgid "define a new operator class" msgstr "define uma nova classe de operadores" -#: sql_help.h:222 -msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " -"( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n" -" USING método_índice [ FAMILY nome_família ] AS\n" -" { OPERATOR número_estratégia nome_operador [ ( tipo_operador, tipo_operador ) ]\n" -" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] " -"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n" -" | STORAGE tipo_armazenado\n" -" } [, ... ]" - -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:433 msgid "define a new operator family" msgstr "define uma nova família de operadores" -#: sql_help.h:226 -msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING método_índice" - -#: sql_help.h:230 -msgid "" -"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n" -" | IN ROLE nome_role [, ...]\n" -" | IN GROUP nome_role [, ...]\n" -" | ROLE nome_role [, ...]\n" -" | ADMIN nome_role [, ...]\n" -" | USER nome_role [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:443 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define uma nova regra de reescrita" -#: sql_help.h:234 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -" TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n" -" TO tabela [ WHERE condição ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }" - -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:448 msgid "define a new schema" msgstr "define um novo esquema" -#: sql_help.h:238 -msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -"[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -msgstr "" -"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema " -"[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]" - -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:453 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define um novo gerador de sequência" -#: sql_help.h:242 -msgid "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -msgstr "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " -"MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY " -"{ tabela.coluna | NONE } ]" - -#: sql_help.h:245 -#, fuzzy +#: sql_help.h:458 msgid "define a new foreign server" msgstr "define um novo servidor externo" -#: sql_help.h:246 -msgid "" -"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:463 msgid "define a new table" msgstr "define uma nova tabela" -#: sql_help.h:250 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[ ... ] ]\n" -" | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " -"| INDEXES } ] ... }\n" -" [, ... ]\n" -"] )\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -"OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" -"\n" -"where column_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"and table_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -"\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela ( [\n" -" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna " -"[ ... ] ]\n" -" | restrição_tabela\n" -" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | " -"INDEXES } ] ... }\n" -" [, ... ]\n" -"] )\n" -"[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -"OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" -"\n" -"onde restrição_coluna é:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE parâmetros_índice |\n" -" PRIMARY KEY parâmetros_índice |\n" -" CHECK ( expressão ) |\n" -" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " -"MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"e restrição_tabela é:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n" -" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n" -" CHECK ( expressão ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON " -"UPDATE ação ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"parâmetros_índice em restrições UNIQUE e PRIMARY KEY são:\n" -"\n" -"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" - -#: sql_help.h:253 sql_help.h:525 +#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" -#: sql_help.h:254 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -" [ (column_name [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -"OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS query\n" -" [ WITH [ NO ] DATA ]" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela\n" -" [ (nome_coluna [, ...] ) ]\n" -" [ WITH (parâmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS consulta\n" -" [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:473 msgid "define a new tablespace" msgstr "define uma nova tablespace" -#: sql_help.h:258 -msgid "" -"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "" -"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'" - -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:478 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define uma nova configuração de busca textual" -#: sql_help.h:262 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -" PARSER = parser_name |\n" -" COPY = source_config\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nome (\n" -" PARSER = nome_analisador |\n" -" COPY = configuração_origem\n" -")" - -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:483 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define um novo dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:266 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" TEMPLATE = template\n" -" [, option = value [, ... ]]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n" -" TEMPLATE = modelo\n" -" [, opção = valor [, ... ]]\n" -")" - -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:488 msgid "define a new text search parser" msgstr "define um novo analisador de busca textual" -#: sql_help.h:270 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -" START = start_function ,\n" -" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -" END = end_function ,\n" -" LEXTYPES = lextypes_function\n" -" [, HEADLINE = headline_function ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH PARSER nome (\n" -" START = função_início ,\n" -" GETTOKEN = função_gettoken ,\n" -" END = função_fim ,\n" -" LEXTYPES = função_lextypes\n" -" [, HEADLINE = função_headline ]\n" -")" - -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:493 msgid "define a new text search template" msgstr "define um novo modelo de busca textual" -#: sql_help.h:274 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -" [ INIT = init_function , ]\n" -" LEXIZE = lexize_function\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nome (\n" -" [ INIT = função_init , ]\n" -" LEXIZE = função_lexize\n" -")" - -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:498 msgid "define a new trigger" msgstr "define um novo gatilho" -#: sql_help.h:278 -msgid "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n" -" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" - -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:503 msgid "define a new data type" msgstr "define um novo tipo de dado" -#: sql_help.h:282 -msgid "" -"CREATE TYPE name AS\n" -" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name AS ENUM\n" -" ( 'label' [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name (\n" -" INPUT = input_function,\n" -" OUTPUT = output_function\n" -" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -" [ , SEND = send_function ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -" [ , STORAGE = storage ]\n" -" [ , LIKE = like_type ]\n" -" [ , CATEGORY = category ]\n" -" [ , PREFERRED = preferred ]\n" -" [ , DEFAULT = default ]\n" -" [ , ELEMENT = element ]\n" -" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE name" -msgstr "" -"CREATE TYPE nome AS\n" -" ( nome_atributo tipo_dado [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE nome AS ENUM\n" -" ( 'rótulo' [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE nome (\n" -" INPUT = função_entrada,\n" -" OUTPUT = função_saída\n" -" [ , RECEIVE = função_recepção ]\n" -" [ , SEND = função_envio ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = função_entrada_modificador_tipo ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = função_saída_modificador_tipo ]\n" -" [ , ANALYZE = função_análise ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { tamanho_interno | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alinhamento ]\n" -" [ , STORAGE = armazenamento ]\n" -" [ , LIKE = tipo ]\n" -" [ , CATEGORY = categoria ]\n" -" [ , PREFERRED = tipo_preferido ]\n" -" [ , DEFAULT = padrão ]\n" -" [ , ELEMENT = elemento ]\n" -" [ , DELIMITER = delimitador ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE nome" - -#: sql_help.h:286 -msgid "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" -" | IN ROLE nome_role [, ...]\n" -" | IN GROUP nome_role [, ...]\n" -" | ROLE nome_role [, ...]\n" -" | ADMIN nome_role [, ...]\n" -" | USER nome_role [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "" +msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo" -#: sql_help.h:290 -msgid "" -"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER nome_servidor\n" -" [ OPTIONS ( opção 'valor' [ , ... ] ) ]" - -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:518 msgid "define a new view" msgstr "define uma nova visão" -#: sql_help.h:294 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " -"[, ...] ) ]\n" -" AS query" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_coluna " -"[, ...] ) ]\n" -" AS consulta" - -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:523 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "remove um comando preparado" -#: sql_help.h:298 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nome | ALL }" - -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:528 msgid "define a cursor" msgstr "define um cursor" -#: sql_help.h:302 -msgid "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -msgstr "" -"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta" - -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:533 msgid "delete rows of a table" msgstr "apaga registros de uma tabela" -#: sql_help.h:306 -msgid "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n" -" [ USING lista_util ]\n" -" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n" -" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:538 msgid "discard session state" msgstr "descarta estado da sessão" -#: sql_help.h:310 -msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#: sql_help.h:543 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "executa um bloco de código anônimo" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:548 msgid "remove an aggregate function" msgstr "remove uma função de agregação" -#: sql_help.h:314 -msgid "" -"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nome ( tipo [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:553 msgid "remove a cast" msgstr "remove uma conversão de tipo" -#: sql_help.h:318 -msgid "" -"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP [ IF EXISTS ] CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:558 msgid "remove a conversion" msgstr "remove uma conversão" -#: sql_help.h:322 -msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:563 msgid "remove a database" msgstr "remove um banco de dados" -#: sql_help.h:326 -msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nome" - -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:568 msgid "remove a domain" msgstr "remove um domínio" -#: sql_help.h:330 -msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:333 -#, fuzzy +#: sql_help.h:573 msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "remove um tipo de dado" +msgstr "remove um adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:334 -msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:578 msgid "remove a function" msgstr "remove uma função" -#: sql_help.h:338 -msgid "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " -"[, ...] ] )\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 +#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 msgid "remove a database role" msgstr "remove uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:342 -msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nome [, ...]" - -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:588 msgid "remove an index" msgstr "remove um índice" -#: sql_help.h:346 -msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:593 msgid "remove a procedural language" msgstr "remove uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:350 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:598 msgid "remove an operator" msgstr "remove um operador" -#: sql_help.h:354 -msgid "" -"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " -"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita " -"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:603 msgid "remove an operator class" msgstr "remove uma classe de operadores" -#: sql_help.h:358 -msgid "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:608 msgid "remove an operator family" msgstr "remove uma família de operadores" -#: sql_help.h:362 -msgid "" -"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:613 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "" "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:366 -msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OWNED BY nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:370 -msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nome [, ...]" - -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:623 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "remove uma regra de reescrita" -#: sql_help.h:374 -msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:628 msgid "remove a schema" msgstr "remove um esquema" -#: sql_help.h:378 -msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:633 msgid "remove a sequence" msgstr "remove uma sequência" -#: sql_help.h:382 -msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:385 -#, fuzzy +#: sql_help.h:638 msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "remove uma descrição de servidor externo" +msgstr "remove um descritor de servidor externo" -#: sql_help.h:386 -msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:643 msgid "remove a table" msgstr "remove uma tabela" -#: sql_help.h:390 -msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:648 msgid "remove a tablespace" msgstr "remove uma tablespace" -#: sql_help.h:394 -msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nome_tablespace" - -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:653 msgid "remove a text search configuration" msgstr "remove uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:398 -msgid "" -"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:658 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "remove um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:402 -msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:663 msgid "remove a text search parser" msgstr "remove um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:406 -msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:668 msgid "remove a text search template" msgstr "remove um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:410 -msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:673 msgid "remove a trigger" msgstr "remove um gatilho" -#: sql_help.h:414 -msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:678 msgid "remove a data type" msgstr "remove um tipo de dado" -#: sql_help.h:418 -msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:422 -msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nome [, ...]" - -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:688 msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "" +msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo" -#: sql_help.h:426 -msgid "" -"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " -"PUBLIC } SERVER servername" -msgstr "" -"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | " -"PUBLIC } SERVER nome_servidor" - -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:693 msgid "remove a view" msgstr "remove uma visão" -#: sql_help.h:430 -msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:434 -msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:703 msgid "execute a prepared statement" msgstr "executa um comando preparado" -#: sql_help.h:438 -msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE nome [ ( parâmetro [, ...] ) ]" - -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:708 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra o plano de execução de um comando" -#: sql_help.h:442 -msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando" - -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:713 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" -#: sql_help.h:446 -msgid "" -"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -"\n" -"where direction can be empty or one of:\n" -"\n" -" NEXT\n" -" PRIOR\n" -" FIRST\n" -" LAST\n" -" ABSOLUTE count\n" -" RELATIVE count\n" -" count\n" -" ALL\n" -" FORWARD\n" -" FORWARD count\n" -" FORWARD ALL\n" -" BACKWARD\n" -" BACKWARD count\n" -" BACKWARD ALL" -msgstr "" -"FETCH [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor\n" -"\n" -"onde direção pode ser vazio ou um dos:\n" -"\n" -" NEXT\n" -" PRIOR\n" -" FIRST\n" -" LAST\n" -" ABSOLUTE contador\n" -" RELATIVE contador\n" -" contador\n" -" ALL\n" -" FORWARD\n" -" FORWARD contador\n" -" FORWARD ALL\n" -" BACKWARD\n" -" BACKWARD contador\n" -" BACKWARD ALL" - -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:718 msgid "define access privileges" msgstr "define privilégios de acesso" -#: sql_help.h:450 -#, fuzzy -msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " -"TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " -"[ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -"[, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " -"[ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE nome_linguagem [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA nome_esquema [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT role [, ...] TO nome_role [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:723 msgid "create new rows in a table" msgstr "cria novos registros em uma tabela" -#: sql_help.h:454 -msgid "" -"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " -"query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"INSERT INTO tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " -"consulta }\n" -" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:728 msgid "listen for a notification" msgstr "espera por uma notificação" -#: sql_help.h:458 -msgid "LISTEN name" -msgstr "LISTEN nome" +#: sql_help.h:733 +msgid "load a shared library file" +msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada" -#: sql_help.h:461 -msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada" - -#: sql_help.h:462 -msgid "LOAD 'filename'" -msgstr "LOAD 'arquivo'" - -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:738 msgid "lock a table" msgstr "bloqueia uma tabela" -#: sql_help.h:466 -msgid "" -"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -"\n" -"where lockmode is one of:\n" -"\n" -" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n" -"\n" -"onde modo_bloqueio é um dos:\n" -"\n" -" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#: sql_help.h:469 +#: sql_help.h:743 msgid "position a cursor" msgstr "posiciona um cursor" -#: sql_help.h:470 -msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor" - -#: sql_help.h:473 +#: sql_help.h:748 msgid "generate a notification" msgstr "gera uma notificação" -#: sql_help.h:474 -msgid "NOTIFY name" -msgstr "NOTIFY nome" - -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:753 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara um comando para execução" -#: sql_help.h:478 -msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE nome [ ( tipo_dado [, ...] ) ] AS comando" - -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:758 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" -#: sql_help.h:482 -msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação" - -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:763 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "" "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de " "dados" -#: sql_help.h:486 -msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -msgstr "REASSIGN OWNED BY role_antiga [, ...] TO nova_role" - -#: sql_help.h:489 +#: sql_help.h:768 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstrói índices" -#: sql_help.h:490 -msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]" - -#: sql_help.h:493 +#: sql_help.h:773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente" -#: sql_help.h:494 -msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" - -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:778 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" -#: sql_help.h:498 -msgid "" -"RESET configuration_parameter\n" -"RESET ALL" -msgstr "" -"RESET parâmetro\n" -"RESET ALL" - -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:783 msgid "remove access privileges" msgstr "remove privilégios de acesso" -#: sql_help.h:502 -#, fuzzy -msgid "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " -"TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -"[, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE nome_linguagem [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA nome_esquema [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM nome_role [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:506 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:509 +#: sql_help.h:793 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " "duas fases" -#: sql_help.h:510 -msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação" - -#: sql_help.h:513 +#: sql_help.h:798 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento" -#: sql_help.h:514 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" - -#: sql_help.h:517 +#: sql_help.h:803 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual" -#: sql_help.h:518 -msgid "SAVEPOINT savepoint_name" -msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint" - -#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 +#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" -#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 -#, fuzzy -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"where from_item can be one of:\n" -"\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " -"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]\n" -"\n" -"and with_query is:\n" -"\n" -" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -"\n" -"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -msgstr "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n" -" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n" -" [ FROM item_de [, ...] ]\n" -" [ WHERE condição ]\n" -" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n" -" [ HAVING condição [, ...] ]\n" -" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" -" [ OFFSET início ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"onde item_de pode ser um dos:\n" -"\n" -" [ ONLY ] nome_tabela [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna " -"[, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ]\n" -" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna " -"[, ...] | definição_coluna [, ...] ) ]\n" -" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ] ]\n" -" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definição_coluna [, ...] )\n" -" item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING " -"( coluna_junção [, ...] ) ]\n" -"\n" -"and with_query é:\n" -"\n" -" with_query_name [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS ( select )\n" -"\n" -"TABLE { [ ONLY ] nome_tabela [ * ] | with_query_name }" - -#: sql_help.h:526 -#, fuzzy -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -msgstr "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n" -" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n" -" [ FROM item_de [, ...] ]\n" -" [ WHERE condição ]\n" -" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n" -" [ HAVING condição [, ...] ]\n" -" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" -" [ OFFSET início ] [ ROW | ROWS ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" - -#: sql_help.h:529 +#: sql_help.h:818 msgid "change a run-time parameter" msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:530 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " -"| DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] parâmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }" +#: sql_help.h:823 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual" -#: sql_help.h:533 -msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual" - -#: sql_help.h:534 -msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" - -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" -#: sql_help.h:538 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -"RESET ROLE" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nome_role\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -"RESET ROLE" - -#: sql_help.h:541 +#: sql_help.h:833 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -4608,196 +2698,1081 @@ msgstr "" "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na " "sessão atual" -#: sql_help.h:542 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usuário\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" - -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:838 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define as características da transação atual" -#: sql_help.h:546 -msgid "" -"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" -"\n" -"onde modo_transação é um dos:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:549 +#: sql_help.h:843 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:550 -msgid "" -"SHOW name\n" -"SHOW ALL" -msgstr "" -"SHOW nome\n" -"SHOW ALL" - -#: sql_help.h:554 -msgid "" -"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n" -"\n" -"onde modo_transação é um dos:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:561 +#: sql_help.h:858 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas" -#: sql_help.h:562 -msgid "" -"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...]\n" -" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:863 msgid "stop listening for a notification" msgstr "para de esperar por notificação" -#: sql_help.h:566 -msgid "UNLISTEN { name | * }" -msgstr "UNLISTEN { nome | * }" - -#: sql_help.h:569 +#: sql_help.h:868 msgid "update rows of a table" msgstr "atualiza registros de uma tabela" -#: sql_help.h:570 -msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " -"[, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n" -" SET { coluna = { expressão | DEFAULT } |\n" -" ( coluna [, ...] ) = ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) } " -"[, ...]\n" -" [ FROM lista_de ]\n" -" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n" -" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:573 +#: sql_help.h:873 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" -#: sql_help.h:574 -msgid "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " -"[, ...] ) ] ]" -msgstr "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna " -"[, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:577 +#: sql_help.h:878 msgid "compute a set of rows" msgstr "computa um conjunto de registros" -#: sql_help.h:578 -msgid "" -"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -msgstr "" -"VALUES ( expressão [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY expressão_de_ordenação [ ASC | DESC | USING operador ] " -"[, ...] ]\n" -" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" -" [ OFFSET início [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2698 +msgid "name" +msgstr "nome" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 +msgid "new_name" +msgstr "novo_nome" + +#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 +msgid "new_owner" +msgstr "novo_dono" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 +msgid "new_schema" +msgstr "novo_esquema" + +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 +msgid "option" +msgstr "opção" + +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 +msgid "where option can be:" +msgstr "onde opção pode ser:" + +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 +msgid "connlimit" +msgstr "limite_conexão" + +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 +msgid "new_tablespace" +msgstr "nova_tablespace" + +#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2538 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "parâmetro_de_configuração" + +#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: sql_help.c:133 +msgid "target_role" +msgstr "role_alvo" + +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 +msgid "schema_name" +msgstr "nome_esquema" + +#: sql_help.c:135 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "comando_grant_ou_revoke" + +#: sql_help.c:136 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" + +#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 +msgid "role_name" +msgstr "nome_role" + +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2807 +msgid "expression" +msgstr "expressão" + +#: sql_help.c:165 +msgid "domain_constraint" +msgstr "restrição_domínio" + +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 +msgid "constraint_name" +msgstr "nome_restrição" + +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200 +msgid "valfunction" +msgstr "função_validação" + +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +msgid "argmode" +msgstr "modo_argumento" + +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 +msgid "argname" +msgstr "nome_argumento" + +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807 +msgid "argtype" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464 +msgid "action" +msgstr "ação" + +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 +msgid "where action is one of:" +msgstr "onde ação é uma das:" + +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122 +msgid "execution_cost" +msgstr "custo_execução" + +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123 +msgid "result_rows" +msgstr "registros_retornados" + +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 +msgid "group_name" +msgstr "nome_grupo" + +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 +msgid "user_name" +msgstr "nome_usuário" + +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nome_tablespace" + +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parâmetro_armazenamento" + +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_objeto_grande" + +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 +msgid "left_type" +msgstr "tipo_esquerda" + +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841 +msgid "right_type" +msgstr "tipo_direita" + +#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859 +msgid "index_method" +msgstr "método_índice" + +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238 +msgid "strategy_number" +msgstr "número_estratégia" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239 +msgid "operator_name" +msgstr "nome_operador" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 +msgid "op_type" +msgstr "tipo_operador" + +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242 +msgid "support_number" +msgstr "número_suporte" + +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +msgid "function_name" +msgstr "nome_função" + +#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246 +msgid "argument_type" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 +msgid "password" +msgstr "senha" + +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 +msgid "timestamp" +msgstr "tempo_absoluto" + +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2357 +msgid "database_name" +msgstr "nome_banco_de_dados" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334 +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335 +msgid "minvalue" +msgstr "valor_mínimo" + +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336 +msgid "maxvalue" +msgstr "valor_máximo" + +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 +msgid "start" +msgstr "início" + +#: sql_help.c:441 +msgid "restart" +msgstr "reinício" + +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 +msgid "column" +msgstr "coluna" + +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2361 +msgid "server_name" +msgstr "nome_servidor" + +#: sql_help.c:461 +msgid "new_version" +msgstr "nova_versão" + +#: sql_help.c:517 +msgid "new_column" +msgstr "nova_coluna" + +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 +msgid "column_constraint" +msgstr "restrição_coluna" + +#: sql_help.c:535 +msgid "integer" +msgstr "inteiro" + +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "opção_atributo" + +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435 +msgid "table_constraint" +msgstr "restrição_tabela" + +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 +msgid "trigger_name" +msgstr "nome_gatilho" + +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nome_regra_reescrita" + +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 +msgid "index_name" +msgstr "nome_índice" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 +msgid "parent_table" +msgstr "tabela_ancestral" + +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opção_tablespace" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 +msgid "token_type" +msgstr "tipo_elemento" + +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nome_dicionário" + +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 +msgid "old_dictionary" +msgstr "dicionário_antigo" + +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 +msgid "new_dictionary" +msgstr "novo_dicionário" + +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +msgid "transaction_mode" +msgstr "modo_transação" + +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "onde modo_transação é um dos:" + +#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 +msgid "table_name" +msgstr "nome_tabela" + +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 +msgid "object_name" +msgstr "nome_objeto" + +#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 +msgid "column_name" +msgstr "nome_coluna" + +#: sql_help.c:841 +msgid "agg_name" +msgstr "nome_agregação" + +#: sql_help.c:842 +msgid "agg_type" +msgstr "tipo_agregação" + +#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "tipo_origem" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +msgid "target_type" +msgstr "tipo_destino" + +#: sql_help.c:865 +msgid "rule_name" +msgstr "nome_regra" + +#: sql_help.c:878 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transação" + +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 +msgid "filename" +msgstr "arquivo" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2162 +msgid "query" +msgstr "consulta" + +#: sql_help.c:928 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "onde opção pod ser um das:" + +#: sql_help.c:929 +msgid "format_name" +msgstr "nome_formato" + +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:931 +msgid "delimiter_character" +msgstr "caracter_delimitador" + +#: sql_help.c:932 +msgid "null_string" +msgstr "cadeia_nula" + +#: sql_help.c:934 +msgid "quote_character" +msgstr "caracter_separador" + +#: sql_help.c:935 +msgid "escape_character" +msgstr "caracter_escape" + +#: sql_help.c:963 +msgid "input_data_type" +msgstr "tipo_de_dado_entrada" + +#: sql_help.c:964 sql_help.c:972 +msgid "sfunc" +msgstr "função_trans_estado" + +#: sql_help.c:965 sql_help.c:973 +msgid "state_data_type" +msgstr "tipo_de_dado_estado" + +#: sql_help.c:966 sql_help.c:974 +msgid "ffunc" +msgstr "função_final" + +#: sql_help.c:967 sql_help.c:975 +msgid "initial_condition" +msgstr "condição_inicial" + +#: sql_help.c:968 sql_help.c:976 +msgid "sort_operator" +msgstr "operador_ordenação" + +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ou a sintaxe antiga" + +#: sql_help.c:971 +msgid "base_type" +msgstr "tipo_base" + +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573 +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: sql_help.c:1019 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nome_tabela_referenciada" + +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2803 +msgid "condition" +msgstr "condição" + +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577 +msgid "arguments" +msgstr "argumentos" + +#: sql_help.c:1032 +msgid "source_encoding" +msgstr "codificação_origem" + +#: sql_help.c:1033 +msgid "dest_encoding" +msgstr "codificação_destino" + +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527 +msgid "template" +msgstr "modelo" + +#: sql_help.c:1052 +msgid "encoding" +msgstr "codificação" + +#: sql_help.c:1053 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1054 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491 +msgid "tablespace" +msgstr "tablespace" + +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2222 +msgid "data_type" +msgstr "tipo_de_dado" + +#: sql_help.c:1074 +msgid "constraint" +msgstr "restrição" + +#: sql_help.c:1075 +msgid "where constraint is:" +msgstr "onde restrição é:" + +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 +msgid "default_expr" +msgstr "expressão_padrão" + +#: sql_help.c:1118 +msgid "rettype" +msgstr "tipo_retorno" + +#: sql_help.c:1120 +msgid "column_type" +msgstr "tipo_coluna" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +msgid "lang_name" +msgstr "nome_linguagem" + +#: sql_help.c:1127 +msgid "definition" +msgstr "definição" + +#: sql_help.c:1128 +msgid "obj_file" +msgstr "arquivo_objeto" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "link_symbol" +msgstr "símbolo_ligação" + +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute" +msgstr "atributo" + +#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1179 +msgid "method" +msgstr "método" + +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473 +msgid "opclass" +msgstr "classe_operadores" + +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459 +msgid "predicate" +msgstr "predicado" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "call_handler" +msgstr "manipulador_chamada" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "inline_handler" +msgstr "manipulador_em_linha" + +#: sql_help.c:1218 +msgid "com_op" +msgstr "operador_comutação" + +#: sql_help.c:1219 +msgid "neg_op" +msgstr "operador_negação" + +#: sql_help.c:1220 +msgid "res_proc" +msgstr "proc_restrição" + +#: sql_help.c:1221 +msgid "join_proc" +msgstr "proc_junção" + +#: sql_help.c:1237 +msgid "family_name" +msgstr "nome_família" + +#: sql_help.c:1247 +msgid "storage_type" +msgstr "tipo_armazenamento" + +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 +msgid "schema_element" +msgstr "elemento_esquema" + +#: sql_help.c:1351 +msgid "server_type" +msgstr "tipo_servidor" + +#: sql_help.c:1352 +msgid "server_version" +msgstr "versão_servidor" + +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 +msgid "fdw_name" +msgstr "nome_ade" + +#: sql_help.c:1425 +msgid "like_option" +msgstr "opção_like" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "nome_tipo" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "onde restrição_coluna é:" + +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 +msgid "index_parameters" +msgstr "parâmetros_índice" + +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 +msgid "reftable" +msgstr "tabela_ref" + +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462 +msgid "refcolumn" +msgstr "coluna_ref" + +#: sql_help.c:1448 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "e restrição_tabela é:" + +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "elemento_exclusão" + +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "e opção_like é:" + +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:" + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:" + +#: sql_help.c:1502 +msgid "directory" +msgstr "diretório" + +#: sql_help.c:1514 +msgid "parser_name" +msgstr "nome_analisador" + +#: sql_help.c:1515 +msgid "source_config" +msgstr "configuração_origem" + +#: sql_help.c:1544 +msgid "start_function" +msgstr "função_início" + +#: sql_help.c:1545 +msgid "gettoken_function" +msgstr "função_gettoken" + +#: sql_help.c:1546 +msgid "end_function" +msgstr "função_fim" + +#: sql_help.c:1547 +msgid "lextypes_function" +msgstr "função_lextypes" + +#: sql_help.c:1548 +msgid "headline_function" +msgstr "função_headline" + +#: sql_help.c:1560 +msgid "init_function" +msgstr "função_init" + +#: sql_help.c:1561 +msgid "lexize_function" +msgstr "função_lexize" + +#: sql_help.c:1612 +msgid "attribute_name" +msgstr "nome_atributo" + +#: sql_help.c:1615 +msgid "label" +msgstr "rótulo" + +#: sql_help.c:1617 +msgid "input_function" +msgstr "função_entrada" + +#: sql_help.c:1618 +msgid "output_function" +msgstr "função_saída" + +#: sql_help.c:1619 +msgid "receive_function" +msgstr "função_recepção" + +#: sql_help.c:1620 +msgid "send_function" +msgstr "função_envio" + +#: sql_help.c:1621 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "função_entrada_modificador_tipo" + +#: sql_help.c:1622 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "função_saída_modificador_tipo" + +#: sql_help.c:1623 +msgid "analyze_function" +msgstr "função_análise" + +#: sql_help.c:1624 +msgid "internallength" +msgstr "tamanho_interno" + +#: sql_help.c:1625 +msgid "alignment" +msgstr "alinhamento" + +#: sql_help.c:1626 +msgid "storage" +msgstr "armazenamento" + +#: sql_help.c:1627 +msgid "like_type" +msgstr "tipo_like" + +#: sql_help.c:1628 +msgid "category" +msgstr "categoria" + +#: sql_help.c:1629 +msgid "preferred" +msgstr "tipo_preferido" + +#: sql_help.c:1630 +msgid "default" +msgstr "valor_padrão" + +#: sql_help.c:1631 +msgid "element" +msgstr "elemento" + +#: sql_help.c:1632 +msgid "delimiter" +msgstr "delimitador" + +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +msgid "alias" +msgstr "aliás" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "using_list" +msgstr "lista_using" + +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 +msgid "cursor_name" +msgstr "nome_cursor" + +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 +msgid "output_expression" +msgstr "expressão_saída" + +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 +msgid "output_name" +msgstr "nome_saída" + +#: sql_help.c:1745 +msgid "code" +msgstr "código" + +#: sql_help.c:2014 +msgid "parameter" +msgstr "parâmetro" + +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 +msgid "statement" +msgstr "comando" + +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 +msgid "direction" +msgstr "direção" + +#: sql_help.c:2055 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" + +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +msgid "count" +msgstr "contador" + +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 +msgid "sequence_name" +msgstr "nome_sequência" + +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +msgid "arg_name" +msgstr "nome_argumento" + +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 +msgid "arg_type" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: sql_help.c:2194 +msgid "lockmode" +msgstr "modo_bloqueio" + +#: sql_help.c:2195 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "payload" +msgstr "informação" + +#: sql_help.c:2239 +msgid "old_role" +msgstr "role_antiga" + +#: sql_help.c:2240 +msgid "new_role" +msgstr "nova_role" + +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 +msgid "savepoint_name" +msgstr "nome_ponto_de_salvamento" + +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 +msgid "with_query" +msgstr "consulta_with" + +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 +msgid "from_item" +msgstr "item_from" + +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +msgid "window_name" +msgstr "nome_deslizante" + +#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 +msgid "window_definition" +msgstr "definição_deslizante" + +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 +msgid "select" +msgstr "seleção" + +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "onde item_from pode ser um dos:" + +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 +msgid "column_alias" +msgstr "aliás_coluna" + +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2841 +msgid "with_query_name" +msgstr "nome_consulta_with" + +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 +msgid "argument" +msgstr "argumento" + +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 +msgid "column_definition" +msgstr "definição_coluna" + +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 +msgid "join_type" +msgstr "tipo_junção" + +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +msgid "join_condition" +msgstr "condição_junção" + +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +msgid "join_column" +msgstr "coluna_junção" + +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 +msgid "and with_query is:" +msgstr "e consulta_with é:" + +#: sql_help.c:2516 +msgid "new_table" +msgstr "nova_tabela" + +#: sql_help.c:2541 +msgid "timezone" +msgstr "zona_horária" + +#: sql_help.c:2725 +msgid "from_list" +msgstr "lista_from" + +#: sql_help.c:2756 +msgid "sort_expression" +msgstr "expressão_ordenação" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index f5159159a70..e81b13dad2d 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:36+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/devrim/PostgreSQL/pgsql-cvs/pgsql\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: command.c:112 @@ -46,175 +46,175 @@ msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n" #: command.c:316 -#: common.c:935 +#: common.c:940 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n" -#: command.c:468 -#: command.c:496 -#: command.c:1035 +#: command.c:485 +#: command.c:513 +#: command.c:1064 msgid "no query buffer\n" msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n" -#: command.c:538 +#: command.c:555 msgid "No changes" msgstr "Değişiklik yok" -#: command.c:592 +#: command.c:609 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n" -#: command.c:660 -#: command.c:694 -#: command.c:708 -#: command.c:725 -#: command.c:829 -#: command.c:879 -#: command.c:1015 -#: command.c:1046 +#: command.c:688 +#: command.c:722 +#: command.c:736 +#: command.c:753 +#: command.c:857 +#: command.c:907 +#: command.c:1044 +#: command.c:1075 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n" -#: command.c:757 +#: command.c:785 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Sorgu tamponu boş." -#: command.c:767 +#: command.c:795 msgid "Enter new password: " msgstr "Yeni şifre girin:" -#: command.c:768 +#: command.c:796 msgid "Enter it again: " msgstr "Yıneden girin:" -#: command.c:772 +#: command.c:800 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n" -#: command.c:790 +#: command.c:818 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" -#: command.c:858 -#: command.c:959 -#: command.c:1020 +#: command.c:886 +#: command.c:987 +#: command.c:1049 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: hata\n" -#: command.c:899 +#: command.c:927 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." -#: command.c:912 +#: command.c:940 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n" -#: command.c:950 +#: command.c:978 #: common.c:52 #: common.c:66 -#: input.c:198 -#: mainloop.c:69 -#: mainloop.c:227 -#: print.c:61 -#: print.c:75 +#: input.c:209 +#: mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 +#: print.c:137 +#: print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: command.c:1000 +#: command.c:1029 msgid "Timing is on." msgstr "Zamanlama açık." -#: command.c:1002 +#: command.c:1031 msgid "Timing is off." msgstr "Zamanlama kapalı." -#: command.c:1063 -#: command.c:1083 -#: command.c:1581 -#: command.c:1588 -#: command.c:1597 -#: command.c:1607 -#: command.c:1616 -#: command.c:1630 -#: command.c:1647 -#: command.c:1680 +#: command.c:1092 +#: command.c:1112 +#: command.c:1633 +#: command.c:1640 +#: command.c:1649 +#: command.c:1659 +#: command.c:1668 +#: command.c:1682 +#: command.c:1699 +#: command.c:1737 #: common.c:137 -#: copy.c:517 -#: copy.c:581 +#: copy.c:283 +#: copy.c:361 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1165 +#: command.c:1194 #: startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " -#: command.c:1172 +#: command.c:1201 #: startup.c:162 #: startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: " -#: command.c:1268 -#: command.c:2110 +#: command.c:1318 +#: command.c:2207 #: common.c:183 #: common.c:460 #: common.c:525 -#: common.c:811 -#: common.c:836 -#: common.c:920 -#: copy.c:652 -#: copy.c:697 -#: copy.c:826 +#: common.c:816 +#: common.c:841 +#: common.c:925 +#: copy.c:432 +#: copy.c:477 +#: copy.c:606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1272 +#: command.c:1322 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n" -#: command.c:1276 +#: command.c:1326 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1300 +#: command.c:1350 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız" -#: command.c:1303 +#: command.c:1353 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " \"%s\" sistemi" -#: command.c:1306 +#: command.c:1356 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " \"%s\" portunda" -#: command.c:1309 +#: command.c:1359 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " \"%s\" kullanıcısı" -#: command.c:1344 +#: command.c:1394 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n" -#: command.c:1351 +#: command.c:1402 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -223,17 +223,17 @@ msgstr "" "UYARI: %s sürümü %d.%d, sunucu sürümü %d.%d.\n" " Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n" -#: command.c:1381 +#: command.c:1432 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL bağlantısı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n" -#: command.c:1390 +#: command.c:1442 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n" -#: command.c:1411 +#: command.c:1463 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -244,136 +244,145 @@ msgstr "" " 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n" " belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n" -#: command.c:1500 +#: command.c:1552 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n" -#: command.c:1502 +#: command.c:1554 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n" -#: command.c:1539 +#: command.c:1591 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" -#: command.c:1566 +#: command.c:1618 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" -#: command.c:1764 +#: command.c:1839 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1769 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Çıktı formatı: %s.\n" -#: command.c:1779 +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "" + +#: command.c:1865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Kenar stili: %d.\n" + +#: command.c:1876 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Kenar stili: %d.\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1888 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Geniş gösterme açık.\n" -#: command.c:1792 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n" -#: command.c:1805 +#: command.c:1902 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." -#: command.c:1807 +#: command.c:1904 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı." -#: command.c:1820 +#: command.c:1917 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null display is \"%s\".\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n" -#: command.c:1846 +#: command.c:1943 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Kayıt ayracı ." -#: command.c:1848 +#: command.c:1945 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n" -#: command.c:1862 +#: command.c:1959 msgid "Showing only tuples." msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." -#: command.c:1864 +#: command.c:1961 msgid "Tuples only is off." msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı." -#: command.c:1880 +#: command.c:1977 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Başlık \"%s\".\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Başlık kaldırıldı\n" -#: command.c:1898 +#: command.c:1995 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n" -#: command.c:1900 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n" -#: command.c:1921 +#: command.c:2018 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır." -#: command.c:1923 +#: command.c:2020 msgid "Pager is always used." msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak." -#: command.c:1925 +#: command.c:2022 msgid "Pager usage is off." msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı." -#: command.c:1939 +#: command.c:2036 msgid "Default footer is on." msgstr "Varsayılan alt başlık açık." -#: command.c:1941 +#: command.c:2038 msgid "Default footer is off." msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı." -#: command.c:1952 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr " \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik %d.\n" -#: command.c:1957 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" -#: command.c:2011 +#: command.c:2108 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: başarısız\n" @@ -403,13 +412,13 @@ msgid "Succeeded.\n" msgstr "Başarılı.\n" #: common.c:493 -#: common.c:768 +#: common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" #: common.c:499 #: common.c:506 -#: common.c:794 +#: common.c:799 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -422,12 +431,17 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:558 +#: common.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" + +#: common.c:563 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" -#: common.c:776 +#: common.c:781 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -438,56 +452,60 @@ msgstr "" "%s\n" "***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n" -#: common.c:827 +#: common.c:832 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) ON_ERROR_ROLLBACK için savepointleri desteklememektedir.\n" -#: copy.c:120 +#: copy.c:96 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: parametre eksik\n" -#: copy.c:399 +#: copy.c:228 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:401 +#: copy.c:230 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:528 +#: copy.c:294 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n" -#: copy.c:554 +#: copy.c:331 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:558 -#: copy.c:572 +#: copy.c:335 +#: copy.c:349 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" -#: copy.c:627 -#: copy.c:637 +#: copy.c:353 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "copy modundan çıkmaya çalışıyor" + +#: copy.c:407 +#: copy.c:417 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n" -#: copy.c:644 +#: copy.c:424 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s" -#: copy.c:692 +#: copy.c:472 msgid "canceled by user" msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi" -#: copy.c:707 +#: copy.c:487 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -495,7 +513,7 @@ msgstr "" "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n" "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin." -#: copy.c:819 +#: copy.c:599 msgid "aborted because of read failure" msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" @@ -873,8 +891,8 @@ msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n" #: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[+] [PATTERN] aggregateleri listele\n" #: help.c:200 @@ -898,141 +916,151 @@ msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] nesnelerin yorumlarını göster\n" #: help.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\dC [PATTERN] castleri listele\n" + +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [PATTERN] domainleri listele\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] foreign sunucuları listele\n" -#: help.c:206 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] kullanıcı haritalamasını listele\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlarını listele\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele\n" -#: help.c:211 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele\n" -#: help.c:212 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n" -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" -msgstr " \\dg [PATTERN] rolleri (grupları) listele\n" - #: help.c:214 #, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg[+] [PATTERN] rolleri (grupları) listele\n" + +#: help.c:215 +#, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl large objectleri göster; \\lo_list ile aynıdır\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [PATTERN] şemaları listele\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [PATTERN] operatörleri listele\n" -#: help.c:218 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim izinlerini listele\n" -#: help.c:219 +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] veritabanı başına rol ayarlarını listele\n" + +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] sequenceları listele\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" -msgstr " \\du [PATTERN] rolleri (kullanıcıları) listele\n" +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du[+] [PATTERN] rolleri (kullanıcıları) listele\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] viewları listele\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [PATTERN] \\dp ile aynı\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Biçimlendirme:\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [DİZİ] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [DİZİ] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML çıktı modunu değiştir (şu anda %s)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" @@ -1043,27 +1071,27 @@ msgstr "" " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] sadece satırları göster (şu an %s)\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [DİZGİ] HTML
parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off] geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Bağlantı\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -1072,62 +1100,62 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [VERİTABANI ADI|- KULLANICI ADI|- KARŞI SUNUCU|- PORT|-]\n" " yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODLAMA] istemci dil kodlamasını göster\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [KULLANICI ADI] kullanıcının parolasını güvenli şekilde değiştir\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "işletim Sistemi\n" -#: help.c:253 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] geçerli çalışma dizinini değiştir\n" -#: help.c:254 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının gösterilmesini değiştir (şu anda %s)\n" -#: help.c:256 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n" -#: help.c:259 +#: help.c:261 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Değişkenler\n" -#: help.c:260 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [METİN] AD kullanıcıdan dahili değişkeni değiştirmesini iste\n" -#: help.c:261 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [AD [DEĞER]] dahili değişkene değer ata, DEĞER boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n" -#: help.c:262 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset AD dahili değişkenleri sıfırla(sil)\n" -#: help.c:265 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objectler\n" -#: help.c:266 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1140,11 +1168,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operasyonları\n" -#: help.c:318 +#: help.c:321 msgid "Available help:\n" msgstr "Yardım:\n" -#: help.c:407 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1159,26 +1187,26 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:423 -#, c-format +#: help.c:426 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No help available for \"%-.*s\".\n" +"No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n" "\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n" -#: input.c:187 +#: input.c:198 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n" -#: input.c:347 +#: input.c:406 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n" -#: input.c:352 +#: input.c:411 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n" @@ -1197,46 +1225,60 @@ msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" -#: large_obj.c:286 +#: large_obj.c:289 +#: large_obj.c:300 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 +#: large_obj.c:290 +#: describe.c:146 +#: describe.c:334 +#: describe.c:613 +#: describe.c:762 +#: describe.c:2381 +#: describe.c:2681 +#: describe.c:3310 +#: describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "Sahibi" + +#: large_obj.c:291 +#: large_obj.c:301 #: describe.c:95 #: describe.c:158 #: describe.c:337 #: describe.c:490 -#: describe.c:565 -#: describe.c:636 -#: describe.c:759 -#: describe.c:1237 -#: describe.c:2008 -#: describe.c:2139 -#: describe.c:2431 -#: describe.c:2493 -#: describe.c:2629 -#: describe.c:2668 -#: describe.c:2735 -#: describe.c:2794 -#: describe.c:2803 -#: describe.c:2862 +#: describe.c:566 +#: describe.c:637 +#: describe.c:827 +#: describe.c:1318 +#: describe.c:2205 +#: describe.c:2395 +#: describe.c:2689 +#: describe.c:2751 +#: describe.c:2887 +#: describe.c:2926 +#: describe.c:2993 +#: describe.c:3052 +#: describe.c:3061 +#: describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: large_obj.c:295 +#: large_obj.c:310 msgid "Large objects" msgstr "Large objectler" -#: mainloop.c:156 +#: mainloop.c:159 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n" -#: mainloop.c:182 +#: mainloop.c:189 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL'in komut satırı arabirimi olan psql'i kullanıyorsunuz." -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:190 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1251,44 +1293,44 @@ msgstr "" " \\g ya da noktalı virgül: sorguyu çalıştırmak için\n" " \\q çıkmak için\n" -#: print.c:973 +#: print.c:1138 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Satır yok)\n" -#: print.c:1960 +#: print.c:2028 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "kesildi\n" -#: print.c:2027 +#: print.c:2097 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" -#: print.c:2064 +#: print.c:2137 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" -#: print.c:2263 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" -#: print.c:2352 +#: print.c:2455 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu satır)" msgstr[1] "(%lu satır)" -#: startup.c:217 +#: startup.c:237 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" -#: startup.c:279 +#: startup.c:299 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -1297,50 +1339,51 @@ msgstr "" "Yardım için \"help\" yazınız.\n" "\n" -#: startup.c:425 +#: startup.c:445 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n" -#: startup.c:464 +#: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:494 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" -#: startup.c:511 -#: startup.c:517 +#: startup.c:531 +#: startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n" -#: startup.c:534 +#: startup.c:554 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n" -#: startup.c:599 +#: startup.c:619 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur" #: describe.c:68 #: describe.c:235 #: describe.c:462 -#: describe.c:560 -#: describe.c:681 -#: describe.c:756 -#: describe.c:2117 -#: describe.c:2237 -#: describe.c:2292 -#: describe.c:2491 -#: describe.c:2718 -#: describe.c:2790 -#: describe.c:2801 -#: describe.c:2860 +#: describe.c:561 +#: describe.c:682 +#: describe.c:763 +#: describe.c:824 +#: describe.c:2373 +#: describe.c:2494 +#: describe.c:2549 +#: describe.c:2749 +#: describe.c:2976 +#: describe.c:3048 +#: describe.c:3059 +#: describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "Şema" @@ -1348,21 +1391,21 @@ msgstr "Şema" #: describe.c:145 #: describe.c:236 #: describe.c:463 -#: describe.c:561 -#: describe.c:611 -#: describe.c:682 -#: describe.c:757 -#: describe.c:2118 -#: describe.c:2238 -#: describe.c:2293 -#: describe.c:2422 -#: describe.c:2492 -#: describe.c:2719 -#: describe.c:2791 -#: describe.c:2802 -#: describe.c:2861 -#: describe.c:3051 -#: describe.c:3110 +#: describe.c:562 +#: describe.c:612 +#: describe.c:683 +#: describe.c:825 +#: describe.c:2374 +#: describe.c:2495 +#: describe.c:2550 +#: describe.c:2680 +#: describe.c:2750 +#: describe.c:2977 +#: describe.c:3049 +#: describe.c:3060 +#: describe.c:3119 +#: describe.c:3309 +#: describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "Adı" @@ -1390,16 +1433,6 @@ msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tablespace desteklememektedir.\n" -#: describe.c:146 -#: describe.c:334 -#: describe.c:612 -#: describe.c:2125 -#: describe.c:2423 -#: describe.c:3052 -#: describe.c:3111 -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - #: describe.c:147 msgid "Location" msgstr "Yer" @@ -1432,7 +1465,7 @@ msgstr "pencere" #: describe.c:253 #: describe.c:298 #: describe.c:315 -#: describe.c:896 +#: describe.c:964 msgid "trigger" msgstr "tetikleyici (trigger)" @@ -1445,11 +1478,12 @@ msgstr "normal" #: describe.c:255 #: describe.c:300 #: describe.c:317 -#: describe.c:684 -#: describe.c:1222 -#: describe.c:2124 -#: describe.c:2239 -#: describe.c:3123 +#: describe.c:685 +#: describe.c:767 +#: describe.c:1299 +#: describe.c:2380 +#: describe.c:2496 +#: describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "Veri tipi" @@ -1486,8 +1520,8 @@ msgid "Internal name" msgstr "Dahili adı" #: describe.c:474 -#: describe.c:628 -#: describe.c:2135 +#: describe.c:629 +#: describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -1495,546 +1529,616 @@ msgstr "Boyut" msgid "Elements" msgstr "Elemanlar" -#: describe.c:529 +#: describe.c:530 msgid "List of data types" msgstr "Veri tiplerinin listesi" -#: describe.c:562 +#: describe.c:563 msgid "Left arg type" msgstr "Sol argüman veri tipi" -#: describe.c:563 +#: describe.c:564 msgid "Right arg type" msgstr "Sağ argüman veri tipi" -#: describe.c:564 +#: describe.c:565 msgid "Result type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:583 +#: describe.c:584 msgid "List of operators" msgstr "Operatörlerin listesi" -#: describe.c:613 +#: describe.c:614 msgid "Encoding" msgstr "Dil Kodlaması" -#: describe.c:618 +#: describe.c:619 msgid "Collation" msgstr "Sıralama" -#: describe.c:619 +#: describe.c:620 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:632 +#: describe.c:633 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:649 +#: describe.c:650 msgid "List of databases" msgstr "Veritabanlarının listesi" -#: describe.c:683 -#: describe.c:851 -#: describe.c:2119 +#: describe.c:684 +#: describe.c:764 +#: describe.c:919 +#: describe.c:2375 +#: sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 +#: sql_help.c:761 +#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1574 +#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2742 msgid "table" msgstr "tablo" -#: describe.c:683 -#: describe.c:852 -#: describe.c:2120 +#: describe.c:684 +#: describe.c:920 +#: describe.c:2376 msgid "view" msgstr "view" -#: describe.c:683 -#: describe.c:854 -#: describe.c:2122 +#: describe.c:684 +#: describe.c:765 +#: describe.c:922 +#: describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "sequence" -#: describe.c:695 +#: describe.c:696 msgid "Column access privileges" msgstr "Kolon erişim hakları" -#: describe.c:721 -#: describe.c:3218 -#: describe.c:3222 +#: describe.c:722 +#: describe.c:3476 +#: describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "Erişim hakları" -#: describe.c:758 -msgid "Object" -msgstr "Nesne" +#: describe.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) foreign sunucularını desteklemiyor.\n" -#: describe.c:770 -msgid "aggregate" -msgstr "aggregate" - -#: describe.c:790 +#: describe.c:766 +#: describe.c:858 msgid "function" msgstr "fonksiyon" -#: describe.c:809 +#: describe.c:790 +#, fuzzy +msgid "Default access privileges" +msgstr "erişim haklarını tanımla" + +#: describe.c:826 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#: describe.c:838 +msgid "aggregate" +msgstr "aggregate" + +#: describe.c:877 +#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2808 msgid "operator" msgstr "operatör" -#: describe.c:828 +#: describe.c:896 msgid "data type" msgstr "veri tipi" -#: describe.c:853 -#: describe.c:2121 +#: describe.c:921 +#: describe.c:2377 msgid "index" msgstr "indeks" -#: describe.c:875 +#: describe.c:943 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:919 +#: describe.c:987 msgid "Object descriptions" msgstr "Nesne açıklamaları" -#: describe.c:972 +#: describe.c:1040 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1109 +#: describe.c:1194 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1184 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tablo \"%s.%s\"" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1266 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "View \"%s.%s\"" -#: describe.c:1192 +#: describe.c:1270 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequence \"%s.%s\"" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1274 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "İndex \"%s.%s\"" -#: describe.c:1201 +#: describe.c:1279 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Özel nesne \"%s.%s\"" -#: describe.c:1205 +#: describe.c:1283 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" -#: describe.c:1209 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\"" -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1298 msgid "Column" msgstr "Kolon" -#: describe.c:1227 +#: describe.c:1305 msgid "Modifiers" msgstr "Modifiers" -#: describe.c:1232 +#: describe.c:1310 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: describe.c:1236 +#: describe.c:1313 +msgid "Definition" +msgstr "Tanım" + +#: describe.c:1317 msgid "Storage" msgstr "Saklama" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1359 msgid "not null" msgstr "Null değil" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1287 +#: describe.c:1368 #, c-format msgid "default %s" msgstr "öntanımlı %s" -#: describe.c:1353 +#: describe.c:1459 msgid "primary key, " msgstr "birincil anahtar, " -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1461 msgid "unique, " msgstr "tekil, " -#: describe.c:1361 +#: describe.c:1467 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için " -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1471 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", belirli (%s)" -#: describe.c:1368 +#: describe.c:1474 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:1371 +#: describe.c:1477 msgid ", invalid" msgstr ", geçersiz" -#: describe.c:1385 +#: describe.c:1480 +msgid ", deferrable" +msgstr "" + +#: describe.c:1483 +msgid ", initially deferred" +msgstr "" + +#: describe.c:1497 msgid "View definition:" msgstr "View tanımı:" -#: describe.c:1402 -#: describe.c:1655 +#: describe.c:1514 +#: describe.c:1792 msgid "Rules:" msgstr "Rulelar:" -#: describe.c:1449 +#: describe.c:1573 msgid "Indexes:" msgstr "İndeksler:" -#: describe.c:1509 +#: describe.c:1648 msgid "Check constraints:" msgstr "Check constraints:" -#: describe.c:1540 +#: describe.c:1679 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:" -#: describe.c:1571 +#: describe.c:1710 msgid "Referenced by:" msgstr "Referans veren:" -#. translator: the first %s is a FK name, the following are -#. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1576 -#, c-format -msgid " \"%s\" IN %s %s" -msgstr " \"%s\", %s %s içinde" - -#: describe.c:1658 +#: describe.c:1795 msgid "Disabled rules:" msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1798 msgid "Rules firing always:" msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1801 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:" -#: describe.c:1760 +#: describe.c:1903 msgid "Triggers:" msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" -#: describe.c:1763 +#: describe.c:1906 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:" -#: describe.c:1766 +#: describe.c:1909 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:" -#: describe.c:1769 +#: describe.c:1912 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1945 msgid "Inherits" msgstr "Inherits" -#: describe.c:1817 +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "alt tabloların sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)" + +#: describe.c:1982 +msgid "Child tables" +msgstr "alt tablolar" + +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "" + +#: describe.c:2011 msgid "Has OIDs" msgstr " OIDleri var" -#: describe.c:1820 -#: describe.c:2296 -#: describe.c:2369 +#: describe.c:2014 +#: describe.c:2553 +#: describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "evet" -#: describe.c:1820 -#: describe.c:2296 -#: describe.c:2369 +#: describe.c:2014 +#: describe.c:2553 +#: describe.c:2627 msgid "no" msgstr "hayır" -#: describe.c:1828 -#: describe.c:3061 -#: describe.c:3125 -#: describe.c:3181 +#: describe.c:2022 +#: describe.c:3319 +#: describe.c:3383 +#: describe.c:3439 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: describe.c:1913 +#: describe.c:2107 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#. translator: before this string there's an index -#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1923 +#: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2198 msgid "List of roles" msgstr "Veritabanı rolleri listesi" -#: describe.c:2003 +#: describe.c:2200 msgid "Role name" msgstr "Rol adı" -#: describe.c:2004 +#: describe.c:2201 msgid "Attributes" msgstr "Özellikler" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2202 msgid "Member of" msgstr "Üyesidir" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2213 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:2019 +#: describe.c:2216 msgid "No inheritance" msgstr "Miras yok" -#: describe.c:2022 +#: describe.c:2219 msgid "Create role" msgstr "Rol oluştur" -#: describe.c:2025 +#: describe.c:2222 msgid "Create DB" msgstr "Veritabanı Oluştur" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2225 msgid "Cannot login" msgstr "Giriş yapılamıyor" -#: describe.c:2037 +#: describe.c:2234 msgid "No connections" msgstr "Bağlantı yok" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2236 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d bağlantı" msgstr[1] "1 bağlantı" -#: describe.c:2123 +#: describe.c:2303 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "" + +#: describe.c:2314 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" + +#: describe.c:2316 +#, fuzzy, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "Nesne bulunamadı.\n" + +#: describe.c:2321 +msgid "List of settings" +msgstr "Seçeneklerin lsitesi" + +#: describe.c:2379 msgid "special" msgstr "özel" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2386 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2446 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:2191 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2453 msgid "List of relations" msgstr "Nesnelerin listesi" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2497 msgid "Modifier" msgstr "Düzenleyici" -#: describe.c:2241 +#: describe.c:2498 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2259 +#: describe.c:2516 msgid "List of domains" msgstr "Domainlerin listesi" -#: describe.c:2294 +#: describe.c:2551 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: describe.c:2295 +#: describe.c:2552 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: describe.c:2297 +#: describe.c:2554 msgid "Default?" msgstr "Varsayılan?" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2572 msgid "List of conversions" msgstr "Dönüşümlerin listesi" -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2624 msgid "Source type" msgstr "Kaynak tipi" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2625 msgid "Target type" msgstr "Hedef tipi" -#: describe.c:2368 -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2626 +#: describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" -#: describe.c:2369 +#: describe.c:2627 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:2370 +#: describe.c:2628 msgid "Implicit?" msgstr "Örtülü mü?" -#: describe.c:2396 +#: describe.c:2654 msgid "List of casts" msgstr "Castlerin listesi" -#: describe.c:2451 +#: describe.c:2709 msgid "List of schemas" msgstr "Şemaların listesi" -#: describe.c:2474 -#: describe.c:2707 -#: describe.c:2775 -#: describe.c:2843 +#: describe.c:2732 +#: describe.c:2965 +#: describe.c:3033 +#: describe.c:3101 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n" -#: describe.c:2508 +#: describe.c:2766 msgid "List of text search parsers" msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2809 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n" -#: describe.c:2626 +#: describe.c:2884 msgid "Start parse" msgstr "Ayrıştırmayı başlat" -#: describe.c:2627 +#: describe.c:2885 msgid "Method" msgstr "Yöntem" -#: describe.c:2631 +#: describe.c:2889 msgid "Get next token" msgstr "Sıradaki tokeni al" -#: describe.c:2633 +#: describe.c:2891 msgid "End parse" msgstr "Ayrıştırmayı bitir" -#: describe.c:2635 +#: describe.c:2893 msgid "Get headline" msgstr "Başlığı al" -#: describe.c:2637 +#: describe.c:2895 msgid "Get token types" msgstr "Token tiplerini al" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2905 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\"" -#: describe.c:2649 +#: describe.c:2907 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2925 msgid "Token name" msgstr "Token adı" -#: describe.c:2678 +#: describe.c:2936 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" -#: describe.c:2680 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" -#: describe.c:2729 +#: describe.c:2987 msgid "Template" msgstr "Şablon" -#: describe.c:2730 +#: describe.c:2988 msgid "Init options" msgstr "İnit seçenekleri" -#: describe.c:2752 +#: describe.c:3010 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi" -#: describe.c:2792 +#: describe.c:3050 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:2793 +#: describe.c:3051 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2820 +#: describe.c:3078 msgid "List of text search templates" msgstr "Metin arama şablonlarının listesi" -#: describe.c:2877 +#: describe.c:3135 msgid "List of text search configurations" msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi" -#: describe.c:2921 +#: describe.c:3179 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" -#: describe.c:2987 +#: describe.c:3245 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:2988 +#: describe.c:3246 msgid "Dictionaries" msgstr "Sözlükler" -#: describe.c:2999 +#: describe.c:3257 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\"" -#: describe.c:3002 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\"" -#: describe.c:3006 +#: describe.c:3264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2043,7 +2147,7 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıştırıcı \"%s.%s\"" -#: describe.c:3009 +#: describe.c:3267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2052,2719 +2156,4420 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıştırıcı: \"%s\"" -#: describe.c:3041 +#: describe.c:3299 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n" -#: describe.c:3053 +#: describe.c:3311 msgid "Validator" msgstr "Onaylayan" -#: describe.c:3077 +#: describe.c:3335 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi" -#: describe.c:3100 +#: describe.c:3358 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) foreign sunucularını desteklemiyor.\n" -#: describe.c:3112 +#: describe.c:3370 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:3124 +#: describe.c:3382 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3401 msgid "List of foreign servers" msgstr "Foreign sunucuların listesi" -#: describe.c:3166 +#: describe.c:3424 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n" -#: describe.c:3175 +#: describe.c:3433 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: describe.c:3176 +#: describe.c:3434 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" -#: describe.c:3196 +#: describe.c:3454 msgid "List of user mappings" msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi" -#: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:505 +#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:788 msgid "abort the current transaction" msgstr "aktif transcation'ı iptal et" -#: sql_help.h:26 -msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:29 +#: sql_help.h:178 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir" -#: sql_help.h:30 -msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" - -#: sql_help.h:33 +#: sql_help.h:183 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "bir dönüşümün tanımını değiştir" -#: sql_help.h:34 -msgid "" -"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:37 +#: sql_help.h:188 msgid "change a database" msgstr "veritabanını değiştir" -#: sql_help.h:38 -msgid "" -"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -"\n" -" CONNECTION LIMIT connlimit\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER DATABASE name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n" -"\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -"\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n" -"\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL" +#: sql_help.h:193 +#, fuzzy +msgid "define default access privileges" +msgstr "erişim haklarını tanımla" -#: sql_help.h:41 +#: sql_help.h:198 msgid "change the definition of a domain" msgstr "domain tanımını değiştir" -#: sql_help.h:42 -msgid "" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" ADD domain_constraint\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner \n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" ADD domain_constraint\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner \n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" SET SCHEMA new_schema" - -#: sql_help.h:45 +#: sql_help.h:203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "foreign-data wrapper tanımını değiştir" -#: sql_help.h:46 -msgid "" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" - -#: sql_help.h:49 +#: sql_help.h:208 msgid "change the definition of a function" msgstr "fonksiyon tanımını değiştir" -#: sql_help.h:50 -msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" OWNER TO new_owner\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST execution_cost\n" -" ROWS result_rows\n" -" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -" RESET configuration_parameter\n" -" RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RENAME TO yeni_adı\n" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" OWNER TO yeni_sahibi\n" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" SET SCHEMA yeni_şema\n" -"\n" -"işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n" -" ROWS result_rows\n" -" SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -" SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -" RESET yapılandırma_parametresi\n" -" RESET ALL" - -#: sql_help.h:53 +#: sql_help.h:213 msgid "change role name or membership" msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir" -#: sql_help.h:54 -msgid "" -"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -"\n" -"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -msgstr "" -"ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -"ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -"\n" -"ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad" - -#: sql_help.h:57 +#: sql_help.h:218 msgid "change the definition of an index" msgstr "index tanımını değiştir" -#: sql_help.h:58 -msgid "" -"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -msgstr "" -"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" - -#: sql_help.h:61 +#: sql_help.h:223 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir" -#: sql_help.h:62 -msgid "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#: sql_help.h:228 +#, fuzzy +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "tablonun tanımını değiştir" -#: sql_help.h:65 +#: sql_help.h:233 msgid "change the definition of an operator" msgstr "operatör tanımını değiştir" -#: sql_help.h:66 -msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:238 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "operatör sınıfının tanımını değiştir" -#: sql_help.h:70 -msgid "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:243 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir" -#: sql_help.h:74 -msgid "" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" -" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" - -#: sql_help.h:77 -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:248 +#: sql_help.h:308 msgid "change a database role" msgstr "veritabanı dolünü değiştir" -#: sql_help.h:78 -msgid "" -"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER ROLE name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n" -"\n" -"ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -"ALTER ROLE rol_adı RESET ALL" - -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:253 msgid "change the definition of a schema" msgstr "şema tanımını değiştir" -#: sql_help.h:82 -msgid "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:258 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir" -#: sql_help.h:86 -msgid "" -"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ]\n" -" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n" -" [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n" -" [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n" -" [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" -"ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n" -"ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması" - -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:263 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "foreign server tanımını değiştir" -#: sql_help.h:90 -msgid "" -"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi" - -#: sql_help.h:93 +#: sql_help.h:268 msgid "change the definition of a table" msgstr "tablonun tanımını değiştir" -#: sql_help.h:94 -msgid "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE name\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -" ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -" CLUSTER ON index_name\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITH OIDS\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -" INHERIT parent_table\n" -" NO INHERIT parent_table\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE new_tablespace" -msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" -"ALTER TABLE ad\n" -" RENAME TO yeni ad\n" -"ALTER TABLE ad\n" -" SET SCHEMA yeni şema\n" -"\n" -"action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -" ADD tablo kısıtlaması\n" -" DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n" -" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -" CLUSTER ON index adı\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITH OIDS\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -" INHERIT üst tablo\n" -" NO INHERIT üst tablo\n" -" OWNER TO yeni sahibi\n" -" SET TABLESPACE yeni tablespace" - -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:273 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "tablespace tanımını değiştir" -#: sql_help.h:98 -msgid "" -"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:278 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "metin arama yapılandırmasının tanımını değiştir" -#: sql_help.h:102 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" - -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:283 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "metin arama sözlüğünün tanımını değiştir" -#: sql_help.h:106 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" option [ = value ] [, ... ]\n" -")\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -" option [ = value ] [, ... ]\n" -")\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" - -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:288 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "metin arama ayrıştırıcısının tanımını değiştir" -#: sql_help.h:110 -msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı" - -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:293 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "metin arama şablonunun tanımını değiştir" -#: sql_help.h:114 -msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı" - -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:298 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "trigger tanımını değiştir" -#: sql_help.h:118 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" - -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:303 msgid "change the definition of a type" msgstr "type tanımını değiştir" -#: sql_help.h:122 -msgid "" -"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n" -"ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" -"ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema" - -#: sql_help.h:126 -msgid "" -"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER USER name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER USER name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -"\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -"ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL" - -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:313 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "kullanıcı haritalama tanımını değiştir" -#: sql_help.h:130 -msgid "" -"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -msgstr "" -"ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER sunucu adı\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )" - -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:318 msgid "change the definition of a view" msgstr "view tanımını değiştir" -#: sql_help.h:134 -msgid "" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" -"ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n" -"ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema" - -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:323 msgid "collect statistics about a database" msgstr "database hakkında istatistikleri topla" -#: sql_help.h:138 -msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:141 -#: sql_help.h:553 +#: sql_help.h:328 +#: sql_help.h:848 msgid "start a transaction block" msgstr "transaction bloğunu başlat" -#: sql_help.h:142 -msgid "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" -"\n" -"transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:333 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "transaction checkpoint'i gerçekleştir" -#: sql_help.h:146 -msgid "CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT" - -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:338 msgid "close a cursor" msgstr "cursor'u kapat" -#: sql_help.h:150 -msgid "CLOSE { name | ALL }" -msgstr "CLOSE { name | ALL }" - -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:343 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut" -#: sql_help.h:154 -msgid "" -"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -"CLUSTER [VERBOSE]" -msgstr "" -"CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n" -"CLUSTER [VERBOSE]" - -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:348 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir" -#: sql_help.h:158 -msgid "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE object_name |\n" -" COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION object_name |\n" -" DATABASE object_name |\n" -" DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -" INDEX object_name |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" ROLE object_name |\n" -" RULE rule_name ON table_name |\n" -" SCHEMA object_name |\n" -" SEQUENCE object_name |\n" -" TABLESPACE object_name |\n" -" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -" TYPE object_name |\n" -" VIEW object_name\n" -"} IS 'text'" -msgstr "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE nesne_ado |\n" -" COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION nesne_adı |\n" -" DATABASE nesne_adı |\n" -" DOMAIN nesne_adı |\n" -" FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -" INDEX nesne_adı |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -" OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n" -" ROLE nesne_adı |\n" -" RULE kural_adı ON tablo_adı |\n" -" SCHEMA nesne_adı |\n" -" SEQUENCE nesne_adı |\n" -" TABLESPACE nesne_adı |\n" -" TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n" -" TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n" -" TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n" -" TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n" -" TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n" -" TYPE nesne_adı |\n" -" VIEW nesne_adı\n" -"} IS 'text'" - -#: sql_help.h:161 -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:698 msgid "commit the current transaction" msgstr "geçerli transaction'u commit et" -#: sql_help.h:162 -msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:358 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et" -#: sql_help.h:166 -msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" - -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:363 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et" -#: sql_help.h:170 -msgid "" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'filename' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -" TO { 'filename' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -msgstr "" -"COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" -" TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" - -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:368 msgid "define a new aggregate function" msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla" -#: sql_help.h:174 -msgid "" -"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")\n" -"\n" -"or the old syntax\n" -"\n" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = base_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")\n" -"\n" -"or the old syntax\n" -"\n" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = base_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")" - -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:373 msgid "define a new cast" msgstr "yeni cast tanımla" -#: sql_help.h:178 -msgid "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH INOUT\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -msgstr "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH INOUT\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:378 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "yeni constraint trigger tanımla" -#: sql_help.h:182 -msgid "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER event [ OR ... ]\n" -" ON table_name\n" -" [ FROM referenced_table_name ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -" FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER event [ OR ... ]\n" -" ON table_name\n" -" [ FROM referenced_table_name ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -" FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:383 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla" -#: sql_help.h:186 -msgid "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -msgstr "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" - -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:388 msgid "create a new database" msgstr "yeni veritabanı oluştur" -#: sql_help.h:190 -msgid "" -"CREATE DATABASE name\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -msgstr "" -"CREATE DATABASE ad\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n" -" [ TEMPLATE [=] şablon ]\n" -" [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n" -" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]" - -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:393 msgid "define a new domain" msgstr "yeni domaın tanımla" -#: sql_help.h:194 -msgid "" -"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" -"\n" -"where constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -msgstr "" -"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" -"\n" -"constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:398 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "yeni foreign-data wrapper tanımla" -#: sql_help.h:198 -msgid "" -"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" - -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:403 msgid "define a new function" msgstr "yeni fonksiyonu tanımla" -#: sql_help.h:202 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype\n" -" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -" { LANGUAGE langname\n" -" | WINDOW\n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST execution_cost\n" -" | ROWS result_rows\n" -" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definition'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype\n" -" | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n" -" { LANGUAGE dil adı\n" -" | WINDOW\n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST execution_cost\n" -" | ROWS result_rows\n" -" | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'tanım'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" - -#: sql_help.h:205 -#: sql_help.h:229 -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:408 +#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:508 msgid "define a new database role" msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla" -#: sql_help.h:206 -msgid "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new index" msgstr "yeni indeks tanımla" -#: sql_help.h:210 -msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" -msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" - -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:418 msgid "define a new procedural language" msgstr "yeni yordamsal dil tanımla" -#: sql_help.h:214 -msgid "" -"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -msgstr "" -"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" - -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:423 msgid "define a new operator" msgstr "yeni operator tanımla" -#: sql_help.h:218 -msgid "" -"CREATE OPERATOR name (\n" -" PROCEDURE = funcname\n" -" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR name (\n" -" PROCEDURE = funcname\n" -" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -")" - -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:428 msgid "define a new operator class" msgstr "yeni operator class tanımla" -#: sql_help.h:222 -msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" -" USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" - -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:433 msgid "define a new operator family" msgstr "yeni operatör ailesini tanımla" -#: sql_help.h:226 -msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" - -#: sql_help.h:230 -msgid "" -"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:443 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "yeni rewriter rule tanımla" -#: sql_help.h:234 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -" TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -" TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" - -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:448 msgid "define a new schema" msgstr "yeni şema tanımla" -#: sql_help.h:238 -msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -msgstr "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" - -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:453 msgid "define a new sequence generator" msgstr "yeni sequence generator tanımla" -#: sql_help.h:242 -msgid "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -msgstr "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" - -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:458 msgid "define a new foreign server" msgstr "yeni foreign sunucu tanımla" -#: sql_help.h:246 -msgid "" -"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n" -" FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n" -" [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]" - -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:463 msgid "define a new table" msgstr "yeni tablo tanımla" -#: sql_help.h:250 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -" [, ... ]\n" -"] )\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" -"\n" -"where column_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"and table_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -"\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n" -" { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n" -" | tablo_kısıtlayıcısı\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -" [, ... ]\n" -"] )\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n" -"\n" -"kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -"im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE index_parametreleri |\n" -" PRIMARY KEY index_parametreleri |\n" -" CHECK ( ifade ) |\n" -" REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]" - -#: sql_help.h:253 -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:468 +#: sql_help.h:813 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla" -#: sql_help.h:254 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -" [ (column_name [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS query\n" -" [ WITH [ NO ] DATA ]" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n" -" [ (kolon adı [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS sorgu\n" -" [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:473 msgid "define a new tablespace" msgstr "yeni tablespace tanımla" -#: sql_help.h:258 -msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" - -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:478 msgid "define a new text search configuration" msgstr "yeni metin arama yapılandırması tanımla" -#: sql_help.h:262 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -" PARSER = parser_name |\n" -" COPY = source_config\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -" PARSER = parser_name |\n" -" COPY = source_config\n" -")" - -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:483 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "yeni metin arama sözlüğü tanımla" -#: sql_help.h:266 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" TEMPLATE = template\n" -" [, option = value [, ... ]]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -" TEMPLATE = şablon\n" -" [, option = value [, ... ]]\n" -")" - -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:488 msgid "define a new text search parser" msgstr "yeni metin arama ayrıştırıcısı tanımla" -#: sql_help.h:270 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -" START = start_function ,\n" -" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -" END = end_function ,\n" -" LEXTYPES = lextypes_function\n" -" [, HEADLINE = headline_function ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -" START = start_function ,\n" -" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -" END = end_function ,\n" -" LEXTYPES = lextypes_function\n" -" [, HEADLINE = headline_function ]\n" -")" - -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:493 msgid "define a new text search template" msgstr "yeni metin arama şablonu tanımla" -#: sql_help.h:274 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -" [ INIT = init_function , ]\n" -" LEXIZE = lexize_function\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n" -" [ INIT = init_function , ]\n" -" LEXIZE = lexize_function\n" -")" - -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:498 msgid "define a new trigger" msgstr "yeni trigger tanımla" -#: sql_help.h:278 -msgid "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:503 msgid "define a new data type" msgstr "yeni veri tipi tanımla" -#: sql_help.h:282 -msgid "" -"CREATE TYPE name AS\n" -" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name AS ENUM\n" -" ( 'label' [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name (\n" -" INPUT = input_function,\n" -" OUTPUT = output_function\n" -" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -" [ , SEND = send_function ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -" [ , STORAGE = storage ]\n" -" [ , LIKE = like_type ]\n" -" [ , CATEGORY = category ]\n" -" [ , PREFERRED = preferred ]\n" -" [ , DEFAULT = default ]\n" -" [ , ELEMENT = element ]\n" -" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE name" -msgstr "" -"CREATE TYPE ad AS\n" -" ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE ad AS ENUM\n" -" ( 'label' [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE ad (\n" -" INPUT = input_function,\n" -" OUTPUT = output_function\n" -" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -" [ , SEND = send_function ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -" [ , STORAGE = storage ]\n" -" [ , LIKE = like_type ]\n" -" [ , CATEGORY = category ]\n" -" [ , PREFERRED = preferred ]\n" -" [ , DEFAULT = default ]\n" -" [ , ELEMENT = element ]\n" -" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE name" - -#: sql_help.h:286 -msgid "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullanıcı haritalamasını tanımla" -#: sql_help.h:290 -msgid "" -"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER sunucu adı\n" -" [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]" - -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:518 msgid "define a new view" msgstr "yeni vew tanımla" -#: sql_help.h:294 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -" AS query" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -" AS query" - -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:523 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallocate a prepared statement" -#: sql_help.h:298 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" - -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:528 msgid "define a cursor" msgstr "cursor tanımla" -#: sql_help.h:302 -msgid "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -msgstr "" -"DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" - -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:533 msgid "delete rows of a table" msgstr "tablodan satırları sil" -#: sql_help.h:306 -msgid "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" -" [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:538 msgid "discard session state" msgstr "oturum bilgileri unut" -#: sql_help.h:310 -msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#: sql_help.h:543 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "bir anonim kod bloğu çalıştır" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:548 msgid "remove an aggregate function" msgstr "aggregate function'u kaldır" -#: sql_help.h:314 -msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:553 msgid "remove a cast" msgstr "cast kaldır" -#: sql_help.h:318 -msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:558 msgid "remove a conversion" msgstr "conversion kaldır" -#: sql_help.h:322 -msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:563 msgid "remove a database" msgstr "veritabanını kaldır" -#: sql_help.h:326 -msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" - -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:568 msgid "remove a domain" msgstr "domain kaldır" -#: sql_help.h:330 -msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:573 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "foreign-data wrapper'ını kaldır" -#: sql_help.h:334 -msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:578 msgid "remove a function" msgstr "function kaldır" -#: sql_help.h:338 -msgid "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:341 -#: sql_help.h:369 -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:583 +#: sql_help.h:618 +#: sql_help.h:683 msgid "remove a database role" msgstr "veritabanı rolünü kaldır" -#: sql_help.h:342 -msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:588 msgid "remove an index" msgstr "indeks kaldır" -#: sql_help.h:346 -msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:593 msgid "remove a procedural language" msgstr "yordamsal dili kaldır" -#: sql_help.h:350 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:598 msgid "remove an operator" msgstr "opeartor kaldır" -#: sql_help.h:354 -msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:603 msgid "remove an operator class" msgstr "operator class kaldır" -#: sql_help.h:358 -msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:608 msgid "remove an operator family" msgstr "opeartör ailesini kaldır" -#: sql_help.h:362 -msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:613 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır" -#: sql_help.h:366 -msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:370 -msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:623 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "rewrite rule kaldır" -#: sql_help.h:374 -msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:628 msgid "remove a schema" msgstr "şema kaldır" -#: sql_help.h:378 -msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:633 msgid "remove a sequence" msgstr "sequence kaldır" -#: sql_help.h:382 -msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:638 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "foreign sunucu tanımını kaldır" -#: sql_help.h:386 -msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:643 msgid "remove a table" msgstr "tablo kaldır" -#: sql_help.h:390 -msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:648 msgid "remove a tablespace" msgstr "tablespace kaldır" -#: sql_help.h:394 -msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" - -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:653 msgid "remove a text search configuration" msgstr "metin arama yapılandırmasını kaldır" -#: sql_help.h:398 -msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:658 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "biri metin arama sözlüğünü kaldır" -#: sql_help.h:402 -msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:663 msgid "remove a text search parser" msgstr "bir metin arama ayrıştırıcısını kaldır" -#: sql_help.h:406 -msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:668 msgid "remove a text search template" msgstr "bir metin arama şablonunu kaldır" -#: sql_help.h:410 -msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:673 msgid "remove a trigger" msgstr "trigger kaldır" -#: sql_help.h:414 -msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:678 msgid "remove a data type" msgstr "veri tipi kaldır" -#: sql_help.h:418 -msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:422 -msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:688 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "bir foreign sunucu için kullanıcı haritalamasını kaldır" -#: sql_help.h:426 -msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı" - -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:693 msgid "remove a view" msgstr "view kaldır" -#: sql_help.h:430 -msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:434 -msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:703 msgid "execute a prepared statement" msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır" -#: sql_help.h:438 -msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]" - -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:708 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "sorgunun execution planını göster" -#: sql_help.h:442 -msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" - -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:713 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir" -#: sql_help.h:446 -msgid "" -"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -"\n" -"where direction can be empty or one of:\n" -"\n" -" NEXT\n" -" PRIOR\n" -" FIRST\n" -" LAST\n" -" ABSOLUTE count\n" -" RELATIVE count\n" -" count\n" -" ALL\n" -" FORWARD\n" -" FORWARD count\n" -" FORWARD ALL\n" -" BACKWARD\n" -" BACKWARD count\n" -" BACKWARD ALL" -msgstr "" -"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -"\n" -"direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" NEXT\n" -" PRIOR\n" -" FIRST\n" -" LAST\n" -" ABSOLUTE count\n" -" RELATIVE count\n" -" count\n" -" ALL\n" -" FORWARD\n" -" FORWARD count\n" -" FORWARD ALL\n" -" BACKWARD\n" -" BACKWARD count\n" -" BACKWARD ALL" - -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:718 msgid "define access privileges" msgstr "erişim haklarını tanımla" -#: sql_help.h:450 -msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:723 msgid "create new rows in a table" msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor" -#: sql_help.h:454 -msgid "" -"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:728 msgid "listen for a notification" msgstr "bildiri bekleme durumuna geç" -#: sql_help.h:458 -msgid "LISTEN name" -msgstr "LISTEN ad" +#: sql_help.h:733 +msgid "load a shared library file" +msgstr "shared library dosyası yükle" -#: sql_help.h:461 -msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "shared library yükle" - -#: sql_help.h:462 -msgid "LOAD 'filename'" -msgstr "LOAD 'dosya adı'" - -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:738 msgid "lock a table" msgstr "tabloyu kilitle" -#: sql_help.h:466 -msgid "" -"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -"\n" -"where lockmode is one of:\n" -"\n" -" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" -"\n" -"kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#: sql_help.h:469 +#: sql_help.h:743 msgid "position a cursor" msgstr "cursor'u yereştir" -#: sql_help.h:470 -msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" - -#: sql_help.h:473 +#: sql_help.h:748 msgid "generate a notification" msgstr "bildiri üret" -#: sql_help.h:474 -msgid "NOTIFY name" -msgstr "NOTIFY ad" - -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:753 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla" -#: sql_help.h:478 -msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" - -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:758 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla" -#: sql_help.h:482 -msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" - -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:763 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir" -#: sql_help.h:486 -msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" - -#: sql_help.h:489 +#: sql_help.h:768 msgid "rebuild indexes" msgstr "indeksleri yeniden oluştur" -#: sql_help.h:490 -msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" - -#: sql_help.h:493 +#: sql_help.h:773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır" -#: sql_help.h:494 -msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" - -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:778 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir" -#: sql_help.h:498 -msgid "" -"RESET configuration_parameter\n" -"RESET ALL" -msgstr "" -"RESET configuration_parameter\n" -"RESET ALL" - -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:783 msgid "remove access privileges" msgstr "erişim hakkını kaldır" -#: sql_help.h:502 -msgid "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:506 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:509 +#: sql_help.h:793 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et" -#: sql_help.h:510 -msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" - -#: sql_help.h:513 +#: sql_help.h:798 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint'a rollback" -#: sql_help.h:514 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" - -#: sql_help.h:517 +#: sql_help.h:803 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla" -#: sql_help.h:518 -msgid "SAVEPOINT savepoint_name" -msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" - -#: sql_help.h:521 -#: sql_help.h:557 -#: sql_help.h:581 +#: sql_help.h:808 +#: sql_help.h:853 +#: sql_help.h:883 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir" -#: sql_help.h:522 -#: sql_help.h:558 -#: sql_help.h:582 -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"where from_item can be one of:\n" -"\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -"\n" -"and with_query is:\n" -"\n" -" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -"\n" -"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -msgstr "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"where from_item can be one of:\n" -"\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -"\n" -"and with_query is:\n" -"\n" -" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -"\n" -"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" - -#: sql_help.h:526 -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -msgstr "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" - -#: sql_help.h:529 +#: sql_help.h:818 msgid "change a run-time parameter" msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir" -#: sql_help.h:530 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" - -#: sql_help.h:533 -msgid "set constraint checking modes for the current transaction" +#: sql_help.h:823 +#, fuzzy +msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "geçerli transaction için constraint doğrulama biçimini belirle" -#: sql_help.h:534 -msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" - -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" -#: sql_help.h:538 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -"RESET ROLE" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -"RESET ROLE" - -#: sql_help.h:541 +#: sql_help.h:833 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla" -#: sql_help.h:542 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" - -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:838 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla" -#: sql_help.h:546 -msgid "" -"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"\n" -"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:549 +#: sql_help.h:843 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster" -#: sql_help.h:550 -msgid "" -"SHOW name\n" -"SHOW ALL" -msgstr "" -"SHOW name\n" -"SHOW ALL" - -#: sql_help.h:554 -msgid "" -"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:561 +#: sql_help.h:858 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt" -#: sql_help.h:562 -msgid "" -"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" -" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:863 msgid "stop listening for a notification" msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" -#: sql_help.h:566 -msgid "UNLISTEN { name | * }" -msgstr "UNLISTEN { name | * }" - -#: sql_help.h:569 +#: sql_help.h:868 msgid "update rows of a table" msgstr "tablodaki satırları güncelle" -#: sql_help.h:570 -msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:573 +#: sql_help.h:873 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et" -#: sql_help.h:574 -msgid "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -msgstr "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:577 +#: sql_help.h:878 msgid "compute a set of rows" msgstr "compute a set of rows" -#: sql_help.h:578 -msgid "" -"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -msgstr "" -"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#: sql_help.c:26 +#: sql_help.c:29 +#: sql_help.c:32 +#: sql_help.c:43 +#: sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 +#: sql_help.c:73 +#: sql_help.c:75 +#: sql_help.c:77 +#: sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 +#: sql_help.c:84 +#: sql_help.c:86 +#: sql_help.c:161 +#: sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 +#: sql_help.c:166 +#: sql_help.c:168 +#: sql_help.c:170 +#: sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 +#: sql_help.c:214 +#: sql_help.c:219 +#: sql_help.c:224 +#: sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 +#: sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 +#: sql_help.c:274 +#: sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 +#: sql_help.c:304 +#: sql_help.c:316 +#: sql_help.c:319 +#: sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 +#: sql_help.c:357 +#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:389 +#: sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 +#: sql_help.c:401 +#: sql_help.c:404 +#: sql_help.c:407 +#: sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 +#: sql_help.c:436 +#: sql_help.c:445 +#: sql_help.c:447 +#: sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 +#: sql_help.c:515 +#: sql_help.c:518 +#: sql_help.c:520 +#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 +#: sql_help.c:574 +#: sql_help.c:577 +#: sql_help.c:597 +#: sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:606 +#: sql_help.c:610 +#: sql_help.c:612 +#: sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 +#: sql_help.c:630 +#: sql_help.c:632 +#: sql_help.c:641 +#: sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 +#: sql_help.c:671 +#: sql_help.c:673 +#: sql_help.c:675 +#: sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 +#: sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 +#: sql_help.c:716 +#: sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 +#: sql_help.c:746 +#: sql_help.c:748 +#: sql_help.c:750 +#: sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 +#: sql_help.c:962 +#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1177 +#: sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 +#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2698 +msgid "name" +msgstr "ad" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: sql_help.c:27 +#: sql_help.c:30 +#: sql_help.c:33 +#: sql_help.c:524 +#: sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 +msgid "type" +msgstr "tip" + +#: sql_help.c:28 +#: sql_help.c:44 +#: sql_help.c:74 +#: sql_help.c:223 +#: sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 +#: sql_help.c:285 +#: sql_help.c:318 +#: sql_help.c:359 +#: sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 +#: sql_help.c:448 +#: sql_help.c:519 +#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 +#: sql_help.c:642 +#: sql_help.c:651 +#: sql_help.c:661 +#: sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 +#: sql_help.c:751 +msgid "new_name" +msgstr "yeni_adı" + +#: sql_help.c:31 +#: sql_help.c:46 +#: sql_help.c:76 +#: sql_help.c:169 +#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 +#: sql_help.c:287 +#: sql_help.c:296 +#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 +#: sql_help.c:420 +#: sql_help.c:446 +#: sql_help.c:465 +#: sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 +#: sql_help.c:615 +#: sql_help.c:633 +#: sql_help.c:674 +#: sql_help.c:749 +msgid "new_owner" +msgstr "yeni_sahibi" + +#: sql_help.c:34 +#: sql_help.c:171 +#: sql_help.c:233 +#: sql_help.c:450 +#: sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 +#: sql_help.c:753 +msgid "new_schema" +msgstr "yeni_şema" + +#: sql_help.c:70 +#: sql_help.c:184 +#: sql_help.c:390 +#: sql_help.c:462 +#: sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 +#: sql_help.c:730 +#: sql_help.c:922 +#: sql_help.c:927 +#: sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1682 +msgid "option" +msgstr "seçenek" + +#: sql_help.c:71 +#: sql_help.c:391 +#: sql_help.c:705 +#: sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 +msgid "where option can be:" +msgstr "seçenek şunlar olabilir:" + +#: sql_help.c:72 +#: sql_help.c:392 +#: sql_help.c:706 +#: sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 +#, fuzzy +msgid "connlimit" +msgstr "sınırsız" + +#: sql_help.c:78 +#: sql_help.c:559 +#, fuzzy +msgid "new_tablespace" +msgstr "Tablespace" + +#: sql_help.c:80 +#: sql_help.c:83 +#: sql_help.c:85 +#: sql_help.c:237 +#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:399 +#: sql_help.c:403 +#: sql_help.c:406 +#: sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 +#: sql_help.c:717 +#: sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2538 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "yapılandırma_parametresi" + +#: sql_help.c:81 +#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:238 +#: sql_help.c:273 +#: sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 +#: sql_help.c:538 +#: sql_help.c:554 +#: sql_help.c:576 +#: sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 +#: sql_help.c:731 +#: sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1184 +#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2540 +msgid "value" +msgstr "değer" + +#: sql_help.c:133 +msgid "target_role" +msgstr "hedef_rol" + +#: sql_help.c:134 +#: sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2373 +msgid "schema_name" +msgstr "şema_adı" + +#: sql_help.c:135 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "" + +#: sql_help.c:136 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:137 +#: sql_help.c:138 +#: sql_help.c:139 +#: sql_help.c:140 +#: sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 +#: sql_help.c:1160 +#: sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1291 +#: sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2559 +msgid "role_name" +msgstr "rol_adı" + +#: sql_help.c:162 +#: sql_help.c:529 +#: sql_help.c:531 +#: sql_help.c:745 +#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1181 +#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2451 +#: sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2807 +msgid "expression" +msgstr "ifade" + +#: sql_help.c:165 +#, fuzzy +msgid "domain_constraint" +msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: sql_help.c:167 +#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1449 +msgid "constraint_name" +msgstr "%kısıtlama_adı" + +#: sql_help.c:183 +#: sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1200 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:215 +#: sql_help.c:220 +#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:230 +#: sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2364 +msgid "argmode" +msgstr "" + +#: sql_help.c:216 +#: sql_help.c:221 +#: sql_help.c:226 +#: sql_help.c:231 +#: sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1806 +msgid "argname" +msgstr "bağımsız değişken adı" + +#: sql_help.c:217 +#: sql_help.c:222 +#: sql_help.c:227 +#: sql_help.c:232 +#: sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1807 +#, fuzzy +msgid "argtype" +msgstr "Hedef tipi" + +#: sql_help.c:218 +#: sql_help.c:514 +#: sql_help.c:1446 +#: sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1464 +msgid "action" +msgstr "hareket" + +#: sql_help.c:234 +#: sql_help.c:522 +msgid "where action is one of:" +msgstr "hareket aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:235 +#: sql_help.c:1122 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:236 +#: sql_help.c:1123 +msgid "result_rows" +msgstr "" + +#: sql_help.c:251 +#: sql_help.c:253 +#: sql_help.c:255 +msgid "group_name" +msgstr "grup_adı" + +#: sql_help.c:252 +#: sql_help.c:254 +#: sql_help.c:728 +#: sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2569 +msgid "user_name" +msgstr "kullanıcı_adı" + +#: sql_help.c:270 +#: sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tablespace_adı" + +#: sql_help.c:272 +#: sql_help.c:275 +#: sql_help.c:553 +#: sql_help.c:555 +#: sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1489 +msgid "storage_parameter" +msgstr "saklama_parametresi" + +#: sql_help.c:295 +#: sql_help.c:855 +#, fuzzy +msgid "large_object_oid" +msgstr "Large objectler" + +#: sql_help.c:305 +#: sql_help.c:857 +#: sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1840 +msgid "left_type" +msgstr "sol_argüman_veri_tipi" + +#: sql_help.c:306 +#: sql_help.c:858 +#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1841 +#, fuzzy +msgid "right_type" +msgstr "Sağ argüman veri tipi" + +#: sql_help.c:317 +#: sql_help.c:320 +#: sql_help.c:339 +#: sql_help.c:350 +#: sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 +#: sql_help.c:860 +#: sql_help.c:862 +#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 +#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1859 +msgid "index_method" +msgstr "index_yöntemi" + +#: sql_help.c:340 +#: sql_help.c:351 +#: sql_help.c:1238 +msgid "strategy_number" +msgstr "" + +#: sql_help.c:341 +#: sql_help.c:856 +#: sql_help.c:1239 +msgid "operator_name" +msgstr "operatör_adı" + +#: sql_help.c:342 +#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:345 +#: sql_help.c:346 +#: sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 +#: sql_help.c:355 +#: sql_help.c:356 +#: sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1244 +msgid "op_type" +msgstr "operatör_tipi" + +#: sql_help.c:344 +#: sql_help.c:354 +#: sql_help.c:1242 +msgid "support_number" +msgstr "" + +#: sql_help.c:347 +#: sql_help.c:850 +#: sql_help.c:996 +#: sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 +#: sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:2828 +msgid "function_name" +msgstr "fonksiyon_adı" + +#: sql_help.c:348 +#: sql_help.c:997 +#: sql_help.c:1246 +msgid "argument_type" +msgstr "bağımsız_değişken_tipi" + +#: sql_help.c:393 +#: sql_help.c:707 +#: sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 +msgid "password" +msgstr "parola" + +#: sql_help.c:394 +#: sql_help.c:708 +#: sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp" + +#: sql_help.c:398 +#: sql_help.c:402 +#: sql_help.c:405 +#: sql_help.c:408 +#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2357 +msgid "database_name" +msgstr "veritabanı_adı" + +#: sql_help.c:437 +#: sql_help.c:1334 +msgid "increment" +msgstr "" + +#: sql_help.c:438 +#: sql_help.c:1335 +msgid "minvalue" +msgstr "en düşük değer" + +#: sql_help.c:439 +#: sql_help.c:1336 +msgid "maxvalue" +msgstr "en yüksek değer" + +#: sql_help.c:440 +#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2810 +msgid "start" +msgstr "başlat" + +#: sql_help.c:441 +msgid "restart" +msgstr "yeniden başlat" + +#: sql_help.c:442 +#: sql_help.c:1338 +msgid "cache" +msgstr "önbellek" + +#: sql_help.c:444 +#: sql_help.c:516 +#: sql_help.c:523 +#: sql_help.c:526 +#: sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 +#: sql_help.c:532 +#: sql_help.c:533 +#: sql_help.c:534 +#: sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 +#: sql_help.c:541 +#: sql_help.c:744 +#: sql_help.c:747 +#: sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 +#: sql_help.c:924 +#: sql_help.c:936 +#: sql_help.c:937 +#: sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:2740 +#: sql_help.c:2743 +msgid "column" +msgstr "kolon" + +#: sql_help.c:460 +#: sql_help.c:464 +#: sql_help.c:729 +#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2361 +msgid "server_name" +msgstr "sunucu_adı" + +#: sql_help.c:461 +msgid "new_version" +msgstr "yeni_sürüm" + +#: sql_help.c:517 +msgid "new_column" +msgstr "yeni_kolon" + +#: sql_help.c:525 +#: sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1434 +msgid "column_constraint" +msgstr "kolon_kısıtlaması" + +#: sql_help.c:535 +msgid "integer" +msgstr "tamsayı" + +#: sql_help.c:537 +#: sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "özellik_seçeneği" + +#: sql_help.c:542 +#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1435 +msgid "table_constraint" +msgstr "tablo_kısıtlaması" + +#: sql_help.c:544 +#: sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 +#: sql_help.c:874 +msgid "trigger_name" +msgstr "tetikleyici_adı" + +#: sql_help.c:548 +#: sql_help.c:549 +#: sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "rewrite_kural_adı" + +#: sql_help.c:552 +#: sql_help.c:801 +msgid "index_name" +msgstr "index_adı" + +#: sql_help.c:556 +#: sql_help.c:557 +#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1426 +msgid "parent_table" +msgstr "üst_tablo" + +#: sql_help.c:575 +#: sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tablespace_seçeneği" + +#: sql_help.c:598 +#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:607 +#: sql_help.c:611 +msgid "token_type" +msgstr "token_tipi" + +#: sql_help.c:599 +#: sql_help.c:602 +msgid "dictionary_name" +msgstr "sözlük_adı" + +#: sql_help.c:604 +#: sql_help.c:608 +msgid "old_dictionary" +msgstr "eski_sözlük" + +#: sql_help.c:605 +#: sql_help.c:609 +msgid "new_dictionary" +msgstr "yeni_sözlük" + +#: sql_help.c:775 +#: sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2607 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaction_modu" + +#: sql_help.c:776 +#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2608 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:800 +#: sql_help.c:839 +#: sql_help.c:846 +#: sql_help.c:866 +#: sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 +#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2840 +msgid "table_name" +msgstr "tablo_adı" + +#: sql_help.c:838 +#: sql_help.c:847 +#: sql_help.c:848 +#: sql_help.c:849 +#: sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 +#: sql_help.c:861 +#: sql_help.c:863 +#: sql_help.c:864 +#: sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 +#: sql_help.c:869 +#: sql_help.c:870 +#: sql_help.c:871 +#: sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 +#: sql_help.c:876 +#: sql_help.c:877 +msgid "object_name" +msgstr "nesne_adı" + +#: sql_help.c:840 +#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2838 +#, fuzzy +msgid "column_name" +msgstr "Rol adı" + +#: sql_help.c:841 +msgid "agg_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:842 +#, fuzzy +msgid "agg_type" +msgstr "Hedef tipi" + +#: sql_help.c:843 +#: sql_help.c:994 +#: sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +#, fuzzy +msgid "source_type" +msgstr "Kaynak tipi" + +#: sql_help.c:844 +#: sql_help.c:995 +#: sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +#, fuzzy +msgid "target_type" +msgstr "Hedef tipi" + +#: sql_help.c:865 +#, fuzzy +msgid "rule_name" +msgstr "Rol adı" + +#: sql_help.c:878 +msgid "text" +msgstr "metin" + +#: sql_help.c:893 +#: sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2393 +#, fuzzy +msgid "transaction_id" +msgstr "transaction salt okunurdur" + +#: sql_help.c:921 +#: sql_help.c:926 +#: sql_help.c:2180 +#, fuzzy +msgid "filename" +msgstr "Rol adı" + +#: sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2162 +msgid "query" +msgstr "sorgu" + +#: sql_help.c:928 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:929 +#, fuzzy +msgid "format_name" +msgstr "Bilgi edinme\n" + +#: sql_help.c:930 +#: sql_help.c:933 +#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2026 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:931 +msgid "delimiter_character" +msgstr "ayrıştırıcı_karaktersi" + +#: sql_help.c:932 +msgid "null_string" +msgstr "null_dizi" + +#: sql_help.c:934 +#, fuzzy +msgid "quote_character" +msgstr " %d karakterinde " + +#: sql_help.c:935 +#, fuzzy +msgid "escape_character" +msgstr "escape satırı geçersiz" + +#: sql_help.c:963 +#, fuzzy +msgid "input_data_type" +msgstr "veri tipi" + +#: sql_help.c:964 +#: sql_help.c:972 +#, fuzzy +msgid "sfunc" +msgstr "sequence" + +#: sql_help.c:965 +#: sql_help.c:973 +#, fuzzy +msgid "state_data_type" +msgstr "veri tipi" + +#: sql_help.c:966 +#: sql_help.c:974 +#, fuzzy +msgid "ffunc" +msgstr "fonksiyon" + +#: sql_help.c:967 +#: sql_help.c:975 +msgid "initial_condition" +msgstr "ilk_durum" + +#: sql_help.c:968 +#: sql_help.c:976 +#, fuzzy +msgid "sort_operator" +msgstr "operatör" + +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ya da eski sözdizimi" + +#: sql_help.c:971 +#, fuzzy +msgid "base_type" +msgstr "Hedef tipi" + +#: sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1573 +#, fuzzy +msgid "event" +msgstr "Elemanlar" + +#: sql_help.c:1019 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2803 +#, fuzzy +msgid "condition" +msgstr "%d bağlantı" + +#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1577 +#, fuzzy +msgid "arguments" +msgstr "çok fazla argüman" + +#: sql_help.c:1032 +#, fuzzy +msgid "source_encoding" +msgstr "Kaynak kodu" + +#: sql_help.c:1033 +#, fuzzy +msgid "dest_encoding" +msgstr "Dil Kodlaması" + +#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1527 +#, fuzzy +msgid "template" +msgstr "Şablon" + +#: sql_help.c:1052 +#, fuzzy +msgid "encoding" +msgstr "Dil Kodlaması" + +#: sql_help.c:1053 +msgid "lc_collate" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1054 +#, fuzzy +msgid "lc_ctype" +msgstr "Ctype" + +#: sql_help.c:1055 +#: sql_help.c:1185 +#: sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1491 +#, fuzzy +msgid "tablespace" +msgstr "Tablespace" + +#: sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2222 +msgid "data_type" +msgstr "veri_tipi" + +#: sql_help.c:1074 +msgid "constraint" +msgstr "kısıtlama" + +#: sql_help.c:1075 +msgid "where constraint is:" +msgstr "kısıtlama şu şekilde olabilir:" + +#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1433 +#, fuzzy +msgid "default_expr" +msgstr "öntanımlı %s" + +#: sql_help.c:1118 +msgid "rettype" +msgstr "dönüş tipi" + +#: sql_help.c:1120 +msgid "column_type" +msgstr "kolon_tipi" + +#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2369 +msgid "lang_name" +msgstr "dil_adı" + +#: sql_help.c:1127 +msgid "definition" +msgstr "tanımı" + +#: sql_help.c:1128 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +#: sql_help.c:1129 +#, fuzzy +msgid "link_symbol" +msgstr "geçersiz sembol" + +#: sql_help.c:1130 +#, fuzzy +msgid "attribute" +msgstr "Özellikler" + +#: sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1670 +msgid "uid" +msgstr "kullanıcı numarası" + +#: sql_help.c:1179 +msgid "method" +msgstr "yöntem" + +#: sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1473 +msgid "opclass" +msgstr "opclass" + +#: sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1459 +#, fuzzy +msgid "predicate" +msgstr ", belirli (%s)" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +#: sql_help.c:1218 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:1219 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:1220 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:1221 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:1237 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +#: sql_help.c:1247 +msgid "storage_type" +msgstr "saklama_tipi" + +#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1309 +msgid "command" +msgstr "komıt" + +#: sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 +msgid "schema_element" +msgstr "şema_elemanı" + +#: sql_help.c:1351 +msgid "server_type" +msgstr "sunucu_tipi" + +#: sql_help.c:1352 +msgid "server_version" +msgstr "sunucu_sürümü" + +#: sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2359 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_adı" + +#: sql_help.c:1425 +#, fuzzy +msgid "like_option" +msgstr "İnit seçenekleri" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "tip_adı" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "kolon_kısıtlaması aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 +#, fuzzy +msgid "index_parameters" +msgstr "%s parametresi" + +#: sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1461 +msgid "reftable" +msgstr "referans tablosu" + +#: sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1462 +msgid "refcolumn" +msgstr "referans kolonu" + +#: sql_help.c:1448 +#, fuzzy +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "%s constraint" + +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "exclude_element" + +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "like_seçeneği şu olabilir:" + +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY ve EXCLUDE kısıtlamalarında index_parametreleri şunlar olabilir:" + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1502 +msgid "directory" +msgstr "dizin" + +#: sql_help.c:1514 +msgid "parser_name" +msgstr "ayrıştırıcı_adı" + +#: sql_help.c:1515 +msgid "source_config" +msgstr "source_config" + +#: sql_help.c:1544 +msgid "start_function" +msgstr "başlangıç_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:1545 +#, fuzzy +msgid "gettoken_function" +msgstr "function kaldır" + +#: sql_help.c:1546 +msgid "end_function" +msgstr "end_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:1547 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:1548 +#, fuzzy +msgid "headline_function" +msgstr "fonksiyon" + +#: sql_help.c:1560 +msgid "init_function" +msgstr "ilkendirme_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:1561 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:1612 +#, fuzzy +msgid "attribute_name" +msgstr "Özellikler" + +#: sql_help.c:1615 +msgid "label" +msgstr "etiket" + +#: sql_help.c:1617 +msgid "input_function" +msgstr "giriş_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:1618 +msgid "output_function" +msgstr "çıktı_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:1619 +#, fuzzy +msgid "receive_function" +msgstr "function kaldır" + +#: sql_help.c:1620 +msgid "send_function" +msgstr "gönderme_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:1621 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "type_modifier_input_function" + +#: sql_help.c:1622 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "type_modifier_output_function" + +#: sql_help.c:1623 +msgid "analyze_function" +msgstr "analiz_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:1624 +msgid "internallength" +msgstr "internallength" + +#: sql_help.c:1625 +#, fuzzy +msgid "alignment" +msgstr "atama" + +#: sql_help.c:1626 +msgid "storage" +msgstr "saklama" + +#: sql_help.c:1627 +msgid "like_type" +msgstr "like_type" + +#: sql_help.c:1628 +msgid "category" +msgstr "category" + +#: sql_help.c:1629 +msgid "preferred" +msgstr "tercih edilen" + +#: sql_help.c:1630 +msgid "default" +msgstr "öntanımlı" + +#: sql_help.c:1631 +msgid "element" +msgstr "öğe" + +#: sql_help.c:1632 +msgid "delimiter" +msgstr "sınırlayıcı" + +#: sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2825 +msgid "alias" +msgstr "takma ad" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "using_list" +msgstr "using_list" + +#: sql_help.c:1727 +#: sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2727 +msgid "cursor_name" +msgstr "imleç_adı" + +#: sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2728 +#, fuzzy +msgid "output_expression" +msgstr "birden fazla varsayılan ifade" + +#: sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2799 +msgid "output_name" +msgstr "output_name" + +#: sql_help.c:1745 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: sql_help.c:2014 +msgid "parameter" +msgstr "değişken" + +#: sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2223 +msgid "statement" +msgstr "ifade" + +#: sql_help.c:2053 +#: sql_help.c:2203 +#, fuzzy +msgid "direction" +msgstr "%d bağlantı" + +#: sql_help.c:2055 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 +msgid "count" +msgstr "toplam sayı" + +#: sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2354 +msgid "sequence_name" +msgstr "sequence_adı" + +#: sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2365 +msgid "arg_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2366 +msgid "arg_type" +msgstr "bağımsız_değişken_tipi" + +#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 +msgid "loid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2706 +msgid "channel" +msgstr "kanal" + +#: sql_help.c:2194 +msgid "lockmode" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2195 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "payload" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2239 +msgid "old_role" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2240 +msgid "new_role" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2409 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_adı" + +#: sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2796 +msgid "with_query" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2833 +msgid "from_item" +msgstr "from_item" + +#: sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:2804 +msgid "window_name" +msgstr "pencere_adı" + +#: sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2805 +msgid "window_definition" +msgstr "window_tanımı" + +#: sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:2839 +msgid "select" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2813 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2826 +msgid "column_alias" +msgstr "kolon_takma_adı" + +#: sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2841 +msgid "with_query_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2829 +msgid "argument" +msgstr "bağımsız değişken" + +#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2830 +msgid "column_definition" +msgstr "kolon_tanımı" + +#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2832 +msgid "join_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2834 +msgid "join_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2683 +#: sql_help.c:2835 +msgid "join_column" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2836 +msgid "and with_query is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2516 +msgid "new_table" +msgstr "yeni_tablo" + +#: sql_help.c:2541 +msgid "timezone" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2725 +msgid "from_list" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2756 +msgid "sort_expression" +msgstr "" + +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } " +#~ "{ değer | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n" +#~ "\n" +#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ " RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER " +#~ "TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER " +#~ "TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n" +#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n" +#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" +#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +#~ "MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" +#~ "ALTER TABLE ad\n" +#~ " RENAME TO yeni ad\n" +#~ "ALTER TABLE ad\n" +#~ " SET SCHEMA yeni şema\n" +#~ "\n" +#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +#~ "MAIN }\n" +#~ " ADD tablo kısıtlaması\n" +#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index adı\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT üst tablo\n" +#~ " NO INHERIT üst tablo\n" +#~ " OWNER TO yeni sahibi\n" +#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +#~ "new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +#~ "new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" +#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value " +#~ "| DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER sunucu adı\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" +#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" + +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nesne_ado |\n" +#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION nesne_adı |\n" +#~ " DATABASE nesne_adı |\n" +#~ " DOMAIN nesne_adı |\n" +#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +#~ "|\n" +#~ " INDEX nesne_adı |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n" +#~ " ROLE nesne_adı |\n" +#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n" +#~ " SCHEMA nesne_adı |\n" +#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n" +#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n" +#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n" +#~ " TYPE nesne_adı |\n" +#~ " VIEW nesne_adı\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" + +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" +#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +#~ "DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +#~ "DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE ad\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | " +#~ "= } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE dil adı\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'tanım'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS " +#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS " +#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" +#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; " +#~ "command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; " +#~ "command ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +#~ "[ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " +#~ "tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " +#~ "[ schema_element [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION " +#~ "'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu " +#~ "sürümü' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n" +#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +#~ "[ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +#~ "CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " +#~ "MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +#~ "[, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] " +#~ "[ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n" +#~ " { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı " +#~ "[ ... ] ]\n" +#~ " | tablo_kısıtlayıcısı\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +#~ "CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n" +#~ "\n" +#~ "kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parametreleri |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parametreleri |\n" +#~ " CHECK ( ifade ) |\n" +#~ " REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | " +#~ "MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +#~ "[, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] " +#~ "[ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri " +#~ "aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n" +#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS sorgu\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" +#~ " TEMPLATE = şablon\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE ad AS\n" +#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE ad (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER sunucu adı\n" +#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +#~ "[, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +#~ "[, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" + +#~ msgid "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#~ msgid "" +#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] " +#~ "argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +#~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +#~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" + +#~ msgid "" +#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +#~ "PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "" +#~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER " +#~ "| PUBLIC } SERVER sunucu adı" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" + +#~ msgid "" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" +#~ msgstr "" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" + +#~ msgid "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +#~ "[, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ msgstr "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] " +#~ "argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) " +#~ "[, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) " +#~ "[, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN ad" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'" + +#~ msgid "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ msgstr "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" + +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY ad" + +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" + +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" + +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" + +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" + +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" + +#~ msgid "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +#~ "[, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] " +#~ "argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" + +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" + +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] " +#~ "[...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition " +#~ "[, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +#~ "( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ msgstr "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] " +#~ "[...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition " +#~ "[, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +#~ "( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" + +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" + +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" + +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" + +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" + +#~ msgid "" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" + +#~ msgid "" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }" + +#~ msgid "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +#~ "[, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +#~ "[, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +#~ "[, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +#~ "[, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ msgstr "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde" + #~ msgid "(1 row)" + #~ msgid_plural "(%lu rows)" #~ msgstr[0] "(%lu satır)" #~ msgstr[1] "(1 satır)" + #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Kullanımı:" + #~ msgid "General options:" #~ msgstr "Genel tercihler:" + #~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" #~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle" + #~ msgid " --help show this help, then exit" #~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" + #~ msgid " --version output version information, then exit" #~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" + #~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" #~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Connection options:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Bağlantı tercihleri:" + #~ msgid "" #~ " -W force password prompt (should happen automatically)" #~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)" + #~ msgid "" #~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" #~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -4772,57 +6577,69 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" #~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system " #~ "tablolarını listele\n" + #~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" " #~ "ekleyin)\n" + #~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" " #~ "ekleyin)\n" + #~ msgid "" #~ " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more " #~ "detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı " #~ "için \"+\" ekleyin)\n" + #~ msgid "" #~ " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla " #~ "ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + #~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" " #~ "ekleyin)\n" + #~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" " #~ "ekleyin)\n" + #~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+" #~ "\" ekleyin)\n" + #~ msgid "" #~ " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same " #~ "as \\dp)\n" #~ msgstr "" #~ " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp " #~ "ile aynı)\n" + #~ msgid "Copy, Large Object\n" #~ msgstr "Copy, Large Object\n" + #~ msgid "" #~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n" #~ "\n" + #~ msgid "" #~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n" #~ "\n" + #~ msgid "" #~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" #~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" @@ -4833,18 +6650,21 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan " #~ "komutlar düzgün çalışmayabilir\n" #~ "\n" + #~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları" + #~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" #~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" + #~ msgid " \"%s\"" #~ msgstr " \"%s\"" -#~ msgid "no limit" -#~ msgstr "sınırsız" + #~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" #~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad" + #~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" #~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" + #~ msgid "(binary compatible)" #~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" - diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index 799629d8c1b..7a0e02b2458 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-08 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 15:32+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:14+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" #: dropuser.c:98 #: clusterdb.c:104 #: clusterdb.c:119 -#: vacuumdb.c:121 -#: vacuumdb.c:136 +#: vacuumdb.c:127 +#: vacuumdb.c:142 #: reindexdb.c:114 #: reindexdb.c:128 #, c-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" #: droplang.c:119 #: dropuser.c:96 #: clusterdb.c:117 -#: vacuumdb.c:134 +#: vacuumdb.c:140 #: reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" @@ -95,10 +95,10 @@ msgstr "" #: createlang.c:215 #: createuser.c:300 #: dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 +#: droplang.c:374 #: dropuser.c:139 #: clusterdb.c:236 -#: vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:328 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -113,10 +113,10 @@ msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n" #: createlang.c:217 #: createuser.c:302 #: dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 +#: droplang.c:376 #: dropuser.c:141 #: clusterdb.c:238 -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:330 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -180,10 +180,10 @@ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #: createlang.c:223 #: createuser.c:321 #: dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 +#: droplang.c:382 #: dropuser.c:146 #: clusterdb.c:247 -#: vacuumdb.c:276 +#: vacuumdb.c:343 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -231,10 +231,10 @@ msgstr "" #: createlang.c:229 #: createuser.c:329 #: dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 +#: droplang.c:388 #: dropuser.c:152 #: clusterdb.c:254 -#: vacuumdb.c:283 +#: vacuumdb.c:350 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "\n" #: createlang.c:216 -#: droplang.c:333 +#: droplang.c:375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının #: createlang.c:219 #: createuser.c:306 #: dropdb.c:143 -#: droplang.c:336 +#: droplang.c:378 #: dropuser.c:142 #: clusterdb.c:241 #: reindexdb.c:318 @@ -317,7 +317,7 @@ msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" #: createlang.c:220 -#: droplang.c:337 +#: droplang.c:379 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" #: createlang.c:221 #: createuser.c:319 #: dropdb.c:145 -#: droplang.c:338 +#: droplang.c:380 #: dropuser.c:144 #: clusterdb.c:245 #: reindexdb.c:323 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #: createlang.c:222 #: createuser.c:320 #: dropdb.c:146 -#: droplang.c:339 +#: droplang.c:381 #: dropuser.c:145 #: clusterdb.c:246 #: reindexdb.c:324 @@ -347,10 +347,10 @@ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #: createlang.c:224 #: createuser.c:322 #: dropdb.c:148 -#: droplang.c:341 +#: droplang.c:383 #: dropuser.c:147 #: clusterdb.c:248 -#: vacuumdb.c:277 +#: vacuumdb.c:344 #: reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" @@ -359,10 +359,10 @@ msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizi #: createlang.c:225 #: createuser.c:323 #: dropdb.c:149 -#: droplang.c:342 +#: droplang.c:384 #: dropuser.c:148 #: clusterdb.c:249 -#: vacuumdb.c:278 +#: vacuumdb.c:345 #: reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" @@ -370,9 +370,9 @@ msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" #: createlang.c:226 #: dropdb.c:150 -#: droplang.c:343 +#: droplang.c:385 #: clusterdb.c:250 -#: vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:346 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" @@ -381,10 +381,10 @@ msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" #: createlang.c:227 #: createuser.c:325 #: dropdb.c:151 -#: droplang.c:344 +#: droplang.c:386 #: dropuser.c:150 #: clusterdb.c:251 -#: vacuumdb.c:280 +#: vacuumdb.c:347 #: reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" @@ -393,10 +393,10 @@ msgstr " -w, --no-password parola sorma\n" #: createlang.c:228 #: createuser.c:326 #: dropdb.c:152 -#: droplang.c:345 +#: droplang.c:387 #: dropuser.c:151 #: clusterdb.c:252 -#: vacuumdb.c:281 +#: vacuumdb.c:348 #: reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı veri msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n" -#: droplang.c:223 +#: droplang.c:224 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" -#: droplang.c:316 +#: droplang.c:358 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:373 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" "\n" -#: droplang.c:335 +#: droplang.c:377 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:237 -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:329 #: reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" @@ -717,32 +717,42 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" -#: vacuumdb.c:146 +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"full\" seçeneği kullanılamaz\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" + +#: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" -#: vacuumdb.c:152 +#: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "%s: Tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s" -#: vacuumdb.c:215 +#: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -751,62 +761,67 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:335 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:336 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:339 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini güncelle\n" +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n" -#: vacuumdb.c:274 +#: vacuumdb.c:340 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle\n" + +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: vacuumdb.c:275 +#: vacuumdb.c:342 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -924,76 +939,81 @@ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" #: common.c:103 -#: common.c:127 +#: common.c:155 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " -#: common.c:116 +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n" -#: common.c:138 +#: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s" -#: common.c:162 #: common.c:190 +#: common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" -#: common.c:164 #: common.c:192 +#: common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" -#: common.c:238 +#: common.c:266 #, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:272 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 +#: common.c:283 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 +#: common.c:285 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:268 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:289 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n" -#: common.c:367 -#: common.c:400 +#: common.c:395 +#: common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "İptal isteği gönderildi\n" -#: common.c:369 -#: common.c:402 +#: common.c:397 +#: common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s" #~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" #~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" + #~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" #~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" - diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po index 182e3ae8df9..dfa1d56ff65 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-30 19:19+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:51+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: TR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -21,198 +21,150 @@ msgstr "Boş mesaj metni" #: connect.c:381 #: connect.c:407 -#: connect.c:518 +#: connect.c:520 msgid "" msgstr "<ÖNTANIMLI>" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:26 +#: error.c:29 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "%d. satırda veri bulunamadı" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:33 +#: error.c:39 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "%d. satırda yetersiz bellek" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:40 +#: error.c:49 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "\"%s\" veri tipi (%d. satırda) desteklenmiyor" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:47 +#: error.c:59 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "%d. satırda çok fazla argüman var" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:54 +#: error.c:69 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:61 +#: error.c:79 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "int veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:68 +#: error.c:89 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "işaretsiz tamsayı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:75 +#: error.c:99 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "kayan noktalı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:83 +#: error.c:110 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "boolean veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:88 +#: error.c:118 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "boolean değer dönüştürülemedi: boyut uyuşmazlığı, %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:95 +#: error.c:128 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "%d. satırda boş sorgu" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:102 +#: error.c:138 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "%d. satırda belirteç olmadan null değer var" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:109 +#: error.c:148 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "%d. satırda değişkenin bir dizi veri tipi yok" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:116 +#: error.c:158 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "%d. satırda sunucudan okunan veri bir dizi değil" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:123 +#: error.c:168 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "%d. satırda değişkenlerden oluşan dizinin girilmesi desteklenmiyor" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:130 +#: error.c:178 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "\"%s\" bağlantısı %d numaralı satırda yok" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:137 +#: error.c:188 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "\"%s\" bağlantısına %d. satırda bağlanılmıyor" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:144 +#: error.c:198 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "\"%s\" ifade adı geçersiz (%d. satırda)" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:151 +#: error.c:208 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "\"%s\" açıklayıcısı %d. satırda bulunamadı" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:158 +#: error.c:218 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "%d. satırdaki açıklayıcı indexi sınırların dışında" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:165 +#: error.c:228 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "\"%s\" tanımsız açıklayıcı nesnesi %d. satırda tanımlanamıyor" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:172 +#: error.c:238 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "%d. satırdaki değişkenin sayısal tipi yok" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:179 +#: error.c:248 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "%d. satırdaki değişkenin karakter tipi yok" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:186 +#: error.c:258 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "%d. satırda tranaction'ı işlerken hata oluştu" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:193 +#: error.c:268 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr " \"%s\" veritabanına bağlanılamadı (satır no: %d)" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:200 +#: error.c:278 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "%d SQL hatası (%d. satırda)" -#: error.c:313 +#: error.c:318 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "sunucuya bağlantı kesildi" + +#: error.c:405 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL hatası: %s\n" -#: execute.c:1637 +#: execute.c:1912 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 83e8dea0857..bd25fbfabc8 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Alvaro Herrera , 2009 # Franco Catena, , 2009 # -# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.8 2010/08/31 04:29:23 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:28-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "%s es el preprocesador de SQL incrustado para programas en C de PostgreSQL.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... ARCHIVO...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" " -c genera automáticamente código en C desde código SQL\n" " incrustado; esto afecta EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -98,38 +98,38 @@ msgstr "" " -C MODO establece el modo de compatibilidad;\n" " MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d genera salida depurada del analizador\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL define SYMBOL\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h analiza un archivo de cabecera; esto incluye «-c»\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i analiza además los archivos de inclusión de sistema\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ARCHIVO escribe la salida en ARCHIVO\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -139,28 +139,28 @@ msgstr "" " OPCIÓN puede ser: «no_indicator», «prepare»,\n" " «questionmarks»\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression ejecuta en modo de prueba de regresión\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr "" " -t activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "al\n" "archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,111 +181,116 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 +#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 +#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fin de la lista de búsqueda\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" -#: ecpg.c:464 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" -#: pgc.l:386 +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" + +#: pgc.l:401 msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentario /* no cerrado" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:414 msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadena de bits no válida" -#: pgc.l:408 +#: pgc.l:423 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: pgc.l:424 +#: pgc.l:439 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: pgc.l:501 +#: pgc.l:516 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena en comillas está inconclusa" -#: pgc.l:556 pgc.l:569 +#: pgc.l:571 pgc.l:584 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado de longitud cero" -#: pgc.l:577 +#: pgc.l:592 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" -#: pgc.l:898 +#: pgc.l:938 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:944 pgc.l:958 +#: pgc.l:984 pgc.l:998 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 +#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" -#: pgc.l:976 pgc.l:995 +#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 +#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" -#: pgc.l:1051 +#: pgc.l:1091 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1084 +#: pgc.l:1124 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1093 +#: pgc.l:1133 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1166 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1215 msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " @@ -293,146 +298,142 @@ msgstr "" "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a " -#: pgc.l:1297 +#: pgc.l:1340 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, " "omitiendo\n" -#: pgc.l:1313 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" -#: preproc.y:30 +#: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: preproc.y:78 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ATENCIÓN: " -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " -#: preproc.y:106 -#, c-format -msgid "could not remove output file \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" - -#: preproc.y:318 +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: preproc.y:346 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" -#: preproc.y:353 preproc.y:10620 +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" + +#: preproc.y:436 preproc.y:12413 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584 +#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1243 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1309 preproc.y:1449 +#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DEALLOCATE" -#: preproc.y:1435 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:1471 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:1523 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:1545 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:1554 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:1561 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051 -#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565 -#: preproc.y:8570 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 +#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 +#: preproc.y:9385 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2147 +#: preproc.y:2331 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:2482 preproc.y:2493 +#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN no es posible" -#: preproc.y:2484 +#: preproc.y:2689 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible" -#: preproc.y:2486 +#: preproc.y:2691 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:3751 preproc.y:3762 +#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: preproc.y:6569 preproc.y:10236 +#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" + +#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:6922 +#: preproc.y:7764 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "" "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:7164 +#: preproc.y:7999 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:9925 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla" - -#: preproc.y:9932 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla" - -#: preproc.y:9964 +#: preproc.y:11735 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:10011 +#: preproc.y:11772 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:10023 +#: preproc.y:11784 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" @@ -440,75 +441,75 @@ msgstr "" "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están " "soportados" -#: preproc.y:10026 +#: preproc.y:11787 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:10031 +#: preproc.y:11792 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:10057 +#: preproc.y:11818 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:10060 +#: preproc.y:11821 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:10069 +#: preproc.y:11830 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:10144 preproc.y:10161 +#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:10172 preproc.y:10187 +#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:10175 preproc.y:10190 +#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:10439 +#: preproc.y:12224 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:10451 +#: preproc.y:12236 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:10595 preproc.y:10647 +#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:10778 +#: preproc.y:12571 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956 +#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:11187 +#: preproc.y:13020 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:11703 +#: preproc.y:13332 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:11930 +#: preproc.y:13586 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca «%s»" @@ -517,28 +518,49 @@ msgstr "%s en o cerca «%s»" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: type.c:204 type.c:556 +#: type.c:212 type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido" -#: type.c:241 +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "variable de indicador «%s» está escondida por una variable local" + +#: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "indicador para array/puntero debe ser array/puntero" -#: type.c:245 +#: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)" -#: type.c:278 +#: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "el indicador para struct debe ser struct" -#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 +#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple" -#: type.c:615 +#: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido" @@ -573,20 +595,20 @@ msgstr "la variable «%s» no es un array" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "la variable «%s» no está declarada" -#: variable.c:459 +#: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero" -#: variable.c:471 +#: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido" -#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 +#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados" -#: variable.c:499 +#: variable.c:524 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -597,10 +619,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles" -#: variable.c:504 +#: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato" -#: variable.c:524 +#: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po index 46c6a75e8da..e54cb21b2a0 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:50-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n" "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr " --help mostra essa ajuda e termina\n" #: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" #: ecpg.c:59 #, c-format @@ -218,76 +219,76 @@ msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto" -#: ecpg.c:478 preproc.y:108 +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:401 msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentário /* não foi terminado" -#: pgc.l:412 +#: pgc.l:414 msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadeia de bits inválida" -#: pgc.l:421 +#: pgc.l:423 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "cadeia de bits não foi terminada" -#: pgc.l:437 +#: pgc.l:439 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" -#: pgc.l:514 +#: pgc.l:516 msgid "unterminated quoted string" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" -#: pgc.l:569 pgc.l:582 +#: pgc.l:571 pgc.l:584 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" -#: pgc.l:590 +#: pgc.l:592 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" -#: pgc.l:934 +#: pgc.l:938 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:980 pgc.l:994 +#: pgc.l:984 pgc.l:998 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:983 pgc.l:996 pgc.l:1172 +#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1012 pgc.l:1031 +#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1053 pgc.l:1067 +#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente" -#: pgc.l:1087 +#: pgc.l:1091 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas" -#: pgc.l:1120 +#: pgc.l:1124 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1129 +#: pgc.l:1133 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1162 +#: pgc.l:1166 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1211 +#: pgc.l:1215 msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " @@ -295,140 +296,141 @@ msgstr "" "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a " -#: pgc.l:1336 +#: pgc.l:1340 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n" -#: pgc.l:1358 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d" -#: preproc.y:30 +#: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: preproc.y:80 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "AVISO: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERRO: " -#: preproc.y:398 +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: preproc.y:426 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo" -#: preproc.y:428 +#: preproc.y:429 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix" -#: preproc.y:435 preproc.y:12412 +#: preproc.y:436 preproc.y:12413 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "tipo \"%s\" já está definido" -#: preproc.y:459 preproc.y:13052 preproc.y:13373 variable.c:610 +#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas" -#: preproc.y:1391 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1457 preproc.y:1599 +#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE" -#: preproc.y:1585 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT" -#: preproc.y:1621 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT" -#: preproc.y:1676 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION" -#: preproc.y:1698 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE" -#: preproc.y:1707 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR" -#: preproc.y:1714 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER" -#: preproc.y:2100 preproc.y:3196 preproc.y:3256 preproc.y:4197 preproc.y:4206 -#: preproc.y:4448 preproc.y:6537 preproc.y:6542 preproc.y:6547 preproc.y:8853 -#: preproc.y:9372 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 +#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 +#: preproc.y:9385 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor" -#: preproc.y:2330 +#: preproc.y:2331 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL não está implementado" -#: preproc.y:2686 preproc.y:2697 +#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN não é possível" -#: preproc.y:2688 +#: preproc.y:2689 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível" -#: preproc.y:2690 +#: preproc.y:2691 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado" -#: preproc.y:4137 preproc.y:4148 +#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" -#: preproc.y:7346 preproc.y:12001 +#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado" +msgstr "" +"utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado" -#: preproc.y:7348 preproc.y:12003 +#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "cursor \"%s\" já está definido" -#: preproc.y:7751 +#: preproc.y:7764 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor" -#: preproc.y:7986 +#: preproc.y:7999 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: preproc.y:11734 +#: preproc.y:11735 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" -#: preproc.y:11771 +#: preproc.y:11772 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11783 +#: preproc.y:11784 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" @@ -436,77 +438,77 @@ msgstr "" "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql" "\" sãosuportados" -#: preproc.y:11786 +#: preproc.y:11787 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11791 +#: preproc.y:11792 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\"" -#: preproc.y:11817 +#: preproc.y:11818 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11820 +#: preproc.y:11821 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexão inválido: %s" -#: preproc.y:11829 +#: preproc.y:11830 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11904 preproc.y:11922 +#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dado inválido" -#: preproc.y:11933 preproc.y:11948 +#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 msgid "incomplete statement" msgstr "comando incompleto" -#: preproc.y:11936 preproc.y:11951 +#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "informação desconhecida \"%s\"" -#: preproc.y:12223 +#: preproc.y:12224 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/" "escala" -#: preproc.y:12235 +#: preproc.y:12236 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui" -#: preproc.y:12387 preproc.y:12439 +#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união" -#: preproc.y:12570 +#: preproc.y:12571 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados" -#: preproc.y:12757 preproc.y:12782 +#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado" -#: preproc.y:13019 +#: preproc.y:13020 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:13331 +#: preproc.y:13332 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:13585 +#: preproc.y:13586 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" @@ -523,7 +525,8 @@ msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido" #: type.c:261 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" +msgstr "" +"variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" #: type.c:263 #, c-format @@ -534,7 +537,9 @@ msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local" #, c-format msgid "" "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" +msgstr "" +"variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um " +"tipo diferente" #: type.c:277 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po index 8aad477cf4a..0b639bd0bec 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:20+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "%s C programları için PostgreSQL'e gömüşü SQL önişlemcisidir.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" " -c gömülü SQL kodundan otomatik olarak C kodu üret;\n" " bu EXEC SQL TYPE'ı etkiler\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -96,37 +96,37 @@ msgstr "" " -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d ayrıştırıcı hata ayıklama çıktısını oluştur\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SEMBOL SEMBOLü tanımla\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h başlık dosyasını ayrıştır; bu seçenek \"-c\" seçeneğini içerir\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i sistem include dosyalarını da ayrıştırl\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DİZİN dosyaları içermek için DİZİN dizinini araştır\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ÇIKTI DOSYASI sonucu ÇIKTI DOSYASIna yaz\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -135,27 +135,27 @@ msgstr "" " -r SEÇENEK çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression regression testi modunda çalış\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "Eğer çıktı dosyası belirtilmediyse, dosyanın adı eğer sonunda .pgc varsa\n" "kaldırıldıktan sonra girdi dosyasının sonuna .c eklenerek oluşturulur.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,354 +175,356 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: ecpg.c:183 -#: ecpg.c:334 -#: ecpg.c:344 +#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:333 +#: ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: ecpg.c:222 -#: ecpg.c:235 -#: ecpg.c:251 -#: ecpg.c:276 +#: ecpg.c:221 +#: ecpg.c:234 +#: ecpg.c:250 +#: ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "arama listesinin sonu\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n" -#: ecpg.c:465 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış" -#: pgc.l:386 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" - -#: pgc.l:399 -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi" - -#: pgc.l:408 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" - -#: pgc.l:424 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" - -#: pgc.l:501 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" - -#: pgc.l:556 -#: pgc.l:569 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" - -#: pgc.l:577 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" - -#: pgc.l:898 -msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" -msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı" - -#: pgc.l:944 -#: pgc.l:958 -msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi" - -#: pgc.l:947 -#: pgc.l:960 -#: pgc.l:1136 -msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" -msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\"" - -#: pgc.l:976 -#: pgc.l:995 -msgid "more than one EXEC SQL ELSE" -msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE" - -#: pgc.l:1017 -#: pgc.l:1031 -msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" -msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF" - -#: pgc.l:1051 -msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" -msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu" - -#: pgc.l:1084 -msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" -msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç" - -#: pgc.l:1093 -msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" -msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı" - -#: pgc.l:1126 -msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" -msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası" - -#: pgc.l:1175 -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen adresine bildiriniz." - -#: pgc.l:1297 -#, c-format -msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n" - -#: pgc.l:1313 -#, c-format -msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" -msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı" - -#: preproc.y:30 -msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası " - -#: preproc.y:78 -#, c-format -msgid "WARNING: " -msgstr "UYARI:" - -#: preproc.y:82 -#, c-format -msgid "ERROR: " -msgstr "HATA:" - -#: preproc.y:106 +#: ecpg.c:479 +#: preproc.y:109 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n" -#: preproc.y:318 +#: pgc.l:401 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" + +#: pgc.l:414 +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi" + +#: pgc.l:423 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" + +#: pgc.l:439 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" + +#: pgc.l:516 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" + +#: pgc.l:571 +#: pgc.l:584 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" + +#: pgc.l:592 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#: pgc.l:938 +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı" + +#: pgc.l:984 +#: pgc.l:998 +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi" + +#: pgc.l:987 +#: pgc.l:1000 +#: pgc.l:1176 +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1016 +#: pgc.l:1035 +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1057 +#: pgc.l:1071 +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1091 +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu" + +#: pgc.l:1124 +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç" + +#: pgc.l:1133 +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı" + +#: pgc.l:1166 +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası" + +#: pgc.l:1215 +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen adresine bildiriniz." + +#: pgc.l:1340 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n" + +#: pgc.l:1362 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "UYARI:" + +#: preproc.y:85 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "HATA:" + +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: preproc.y:346 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez" -#: preproc.y:353 -#: preproc.y:10620 +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır" + +#: preproc.y:436 +#: preproc.y:12413 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:376 -#: preproc.y:11219 -#: preproc.y:11734 -#: variable.c:584 +#: preproc.y:460 +#: preproc.y:13053 +#: preproc.y:13374 +#: variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir." -#: preproc.y:1243 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1309 -#: preproc.y:1449 +#: preproc.y:1458 +#: preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1435 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1471 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1523 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1545 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1554 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1561 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1917 -#: preproc.y:2913 -#: preproc.y:3811 -#: preproc.y:3820 -#: preproc.y:4051 -#: preproc.y:5860 -#: preproc.y:5865 -#: preproc.y:5870 -#: preproc.y:8035 -#: preproc.y:8565 -#: preproc.y:8570 +#: preproc.y:2101 +#: preproc.y:3197 +#: preproc.y:3257 +#: preproc.y:4210 +#: preproc.y:4219 +#: preproc.y:4461 +#: preproc.y:6550 +#: preproc.y:6555 +#: preproc.y:6560 +#: preproc.y:8866 +#: preproc.y:9385 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır" -#: preproc.y:2147 +#: preproc.y:2331 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır" -#: preproc.y:2482 -#: preproc.y:2493 +#: preproc.y:2687 +#: preproc.y:2698 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir" -#: preproc.y:2484 +#: preproc.y:2689 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir" -#: preproc.y:2486 +#: preproc.y:2691 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır" -#: preproc.y:3751 -#: preproc.y:3762 +#: preproc.y:4150 +#: preproc.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" -#: preproc.y:6569 -#: preproc.y:10236 +#: preproc.y:7359 +#: preproc.y:12002 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir" + +#: preproc.y:7361 +#: preproc.y:12004 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:6922 +#: preproc.y:7764 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı" -#: preproc.y:7164 +#: preproc.y:7999 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: preproc.y:9925 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" - -#: preproc.y:9932 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" - -#: preproc.y:9964 +#: preproc.y:11735 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" -#: preproc.y:10011 +#: preproc.y:11772 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:10023 +#: preproc.y:11784 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir." -#: preproc.y:10026 +#: preproc.y:11787 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:10031 +#: preproc.y:11792 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz." -#: preproc.y:10057 +#: preproc.y:11818 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:10060 +#: preproc.y:11821 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s" -#: preproc.y:10069 +#: preproc.y:11830 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:10144 -#: preproc.y:10161 +#: preproc.y:11905 +#: preproc.y:11923 msgid "invalid data type" msgstr "geçersiz veri tipi" -#: preproc.y:10172 -#: preproc.y:10187 +#: preproc.y:11934 +#: preproc.y:11949 msgid "incomplete statement" msgstr "eksik ifade" -#: preproc.y:10175 -#: preproc.y:10190 +#: preproc.y:11937 +#: preproc.y:11952 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\"" -#: preproc.y:10439 +#: preproc.y:12224 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır" -#: preproc.y:10451 +#: preproc.y:12236 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" -#: preproc.y:10595 -#: preproc.y:10647 +#: preproc.y:12388 +#: preproc.y:12440 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye" -#: preproc.y:10778 +#: preproc.y:12571 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı" -#: preproc.y:10942 -#: preproc.y:10949 -#: preproc.y:10956 +#: preproc.y:12758 +#: preproc.y:12783 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor" -#: preproc.y:11187 +#: preproc.y:13020 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir" -#: preproc.y:11703 +#: preproc.y:13332 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:11930 +#: preproc.y:13586 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" @@ -532,31 +534,51 @@ msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: type.c:204 -#: type.c:554 +#: type.c:212 +#: type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d" -#: type.c:241 +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "\"%s\" değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "\"%s\" değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "\"%s\" belirteç değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir" + +#: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır" -#: type.c:245 +#: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez" -#: type.c:278 +#: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı" -#: type.c:287 -#: type.c:295 -#: type.c:303 +#: type.c:331 +#: type.c:339 +#: type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı" -#: type.c:613 +#: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d" @@ -594,33 +616,38 @@ msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş" -#: variable.c:459 +#: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı" -#: variable.c:471 +#: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" -#: variable.c:482 -#: variable.c:490 #: variable.c:507 -#: variable.c:510 +#: variable.c:515 +#: variable.c:532 +#: variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" -#: variable.c:499 +#: variable.c:524 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu" -#: variable.c:504 +#: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir" -#: variable.c:524 +#: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 75b58958105..0b9a84d48e6 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -4,23 +4,27 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim , 2002. -# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera +# Updated on 2003-2010 by Alvaro Herrera # Mario González , 2005 # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.12 2010/08/31 17:26:47 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:26-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -40,79 +44,76 @@ msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1893 +#: fe-connect.c:3222 fe-connect.c:3439 fe-connect.c:3855 fe-connect.c:3864 +#: fe-connect.c:4001 fe-connect.c:4047 fe-connect.c:4065 fe-connect.c:4144 +#: fe-connect.c:4214 fe-connect.c:4260 fe-connect.c:4278 fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-auth.c:638 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:651 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" - -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:720 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:741 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:924 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:954 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:964 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -134,184 +135,258 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1019 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1032 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1064 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1096 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1145 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1197 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:1239 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1243 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1452 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1495 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1530 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1548 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" + +#: fe-connect.c:1561 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1702 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1740 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1786 fe-connect.c:1798 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" + +#: fe-connect.c:1806 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales de la contraparte: %s\n" + +#: fe-connect.c:1821 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" + +#: fe-connect.c:1829 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" + +#: fe-connect.c:1835 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" + +#: fe-connect.c:1867 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1355 +#: fe-connect.c:1906 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1973 fe-connect.c:1992 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:2008 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:2084 fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " "recibido %c\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2288 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:1822 +#: fe-connect.c:2373 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:2469 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n" +"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2890 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:2653 +#: fe-connect.c:3250 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:3261 fe-connect.c:3314 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3328 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3282 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:2740 +#: fe-connect.c:3337 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:3379 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:3390 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3403 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3414 fe-connect.c:3427 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3496 fe-connect.c:3903 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:3559 fe-connect.c:3985 fe-connect.c:4169 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3952 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información " "de conexión\n" -#: fe-connect.c:3018 -#, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n" +#: fe-connect.c:3611 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "" +"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " +"definición de servicio" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3644 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3667 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3680 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" + +#: fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3778 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" + +#: fe-connect.c:4445 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4718 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:3878 +#: fe-connect.c:4727 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -320,6 +395,11 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo " "u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +#: fe-connect.c:4815 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" + #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" @@ -398,12 +478,12 @@ msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3018 +#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" @@ -468,26 +548,26 @@ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n" -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -497,20 +577,20 @@ msgstr "" "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" -#: fe-misc.c:824 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:943 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:988 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no está abierto\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -654,82 +734,91 @@ msgstr "LÍNEA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:241 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:537 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#: fe-secure.c:601 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "" -"las conexiones SSL verificadas sólo están soportadas al conectarse a un " -"nombre de anfitrión" +"el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL " +"verificada\n" -#: fe-secure.c:556 +#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" -"el «common name» «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»" +"el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n" -#: fe-secure.c:598 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:843 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" msgstr "" "no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de " -"certificado de cliente" +"certificado de cliente\n" -#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636 +#: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:647 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:685 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:698 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:715 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "" "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %" "s\n" -#: fe-secure.c:750 +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure.c:759 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -738,48 +827,27 @@ msgstr "" "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-secure.c:769 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:780 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n" - -#: fe-secure.c:791 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:809 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" - -#: fe-secure.c:1028 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "" -"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " -"certificado raíz" - -#: fe-secure.c:1052 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1077 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -790,16 +858,20 @@ msgstr "" "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar " "la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1190 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -#: fe-secure.c:1273 +#: fe-secure.c:1231 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n" + +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "sin error SSL reportado" -#: fe-secure.c:1282 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index daa534f0902..0e8c666e72a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Peter Eisentraut , 2001, 2010. # Dennis Bjrklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/07/27 19:15:04 petere Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.11 2010/09/14 19:48:42 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:43+0300\n" "Last-Translator: Magnus Hagander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -750,22 +750,22 @@ msgstr "kunde inte l #: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:952 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte lsa privat nyckelfil \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte lsa privat SSL-nyckel \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte lsa privat nyckelfil \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:1017 #, c-format @@ -782,9 +782,9 @@ msgstr "" "rttigheten skall vara u=rw (0600)\n" #: fe-secure.c:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte lsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:1050 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ta.po b/src/interfaces/libpq/po/ta.po index bb11ff0a7c2..e981d72f48d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ta.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ta.po @@ -1,21 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# amachu , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Postgres Tamil Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-21 09:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 11:58+0530\n" -"Last-Translator: ஆமாச்சு \n" -"Language-Team: Ubuntu Tamil Team \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-27 07:37+0530\n" +"Last-Translator: amachu \n" +"Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Tamil\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: fe-auth.c:268 #, c-format @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "கேர்பரோஸ் 5 அங்கீகாரம் மறு #: fe-auth.c:316 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "தடையில்லா முறையினை சாக்கெட்டின் மீது மீட்டமைக்க இயலவில்லை: %s\n" +msgstr "தடையில்லா முறையினை சாக்கெட்டின் மீது மீட்டமைக்க முடியவில்லை: %s\n" #: fe-auth.c:439 msgid "GSSAPI continuation error" @@ -792,3 +793,4 @@ msgstr "SSL வழு எதுவும் தெரிவிக்கப் msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL வழுக் குறி %lu" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index 1ae539dbe49..ed29eff0acf 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:27+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" +#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -36,90 +42,91 @@ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI devam hatası" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI devam hatası" -#: fe-auth.c:549 -#: fe-auth.c:623 -#: fe-auth.c:657 -#: fe-auth.c:754 -#: fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 -#: fe-connect.c:2842 -#: fe-connect.c:3208 -#: fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 -#: fe-connect.c:3400 -#: fe-connect.c:3418 -#: fe-exec.c:3110 +#: fe-auth.c:556 +#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:762 +#: fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 +#: fe-connect.c:3346 +#: fe-connect.c:3762 +#: fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 +#: fe-connect.c:3954 +#: fe-connect.c:3972 +#: fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 +#: fe-connect.c:4167 +#: fe-connect.c:4185 +#: fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 #: fe-lobj.c:696 #: fe-protocol2.c:1027 #: fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth.c:638 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: fe-auth.c:651 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" - -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n" -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -130,7 +137,7 @@ msgstr "" "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" "\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -138,197 +145,251 @@ msgid "" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" -"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" +"\tls Sunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" +"\t %s portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "Geçersiz port numarası: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1540 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" + +#: fe-connect.c:1553 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -#: fe-connect.c:1355 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1422 -#: fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1882 +#: fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:1533 -#: fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:1993 +#: fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)" -#: fe-connect.c:1822 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:2233 -#: fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2737 +#: fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" -#: fe-connect.c:2653 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" -#: fe-connect.c:2664 -#: fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:3168 +#: fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n" -#: fe-connect.c:2674 -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3178 +#: fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" -#: fe-connect.c:2740 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" -#: fe-connect.c:2794 -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3298 +#: fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:2817 -#: fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3321 +#: fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" -#: fe-connect.c:2881 -#: fe-connect.c:2899 -#: fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3385 +#: fe-connect.c:3403 +#: fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" -#: fe-connect.c:2962 -#: fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:3466 +#: fe-connect.c:3892 +#: fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2975 -#: fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:3479 +#: fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:3018 -#, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" +#: fe-connect.c:3518 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3551 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3103 -#: fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3587 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr " \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" + +#: fe-connect.c:3658 +#: fe-connect.c:3685 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" + +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" -#: fe-connect.c:3878 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" +#: fe-connect.c:4722 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" + #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "BİLGİ" @@ -417,12 +478,13 @@ msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d" -#: fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" -#: fe-exec.c:3018 +#: fe-exec.c:3019 +#: fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" @@ -487,29 +549,29 @@ msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:557 -#: fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 +#: fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "bağlantı açık değil\n" -#: fe-misc.c:622 -#: fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 +#: fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" -#: fe-misc.c:729 -#: fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:750 +#: fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -519,20 +581,20 @@ msgstr "" "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n" "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:824 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" -#: fe-misc.c:943 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:988 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" msgstr "soket açık değil\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" @@ -662,127 +724,118 @@ msgstr "SATIR %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" -#: fe-secure.c:241 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:317 -#: fe-secure.c:401 -#: fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:349 +#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:323 -#: fe-secure.c:407 -#: fe-secure.c:1142 +#: fe-secure.c:355 +#: fe-secure.c:442 +#: fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" -#: fe-secure.c:335 -#: fe-secure.c:418 -#: fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:367 +#: fe-secure.c:453 +#: fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:345 -#: fe-secure.c:428 -#: fe-secure.c:1171 +#: fe-secure.c:377 +#: fe-secure.c:463 +#: fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure.c:537 -msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" +#: fe-secure.c:601 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "onaylı SSL bağlantısı için sunucu adı belirtilmelidir\n" -#: fe-secure.c:556 +#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" -msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor\n" -#: fe-secure.c:598 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı" - -#: fe-secure.c:622 -#: fe-secure.c:636 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:647 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:685 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" - -#: fe-secure.c:698 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" - -#: fe-secure.c:715 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" - -#: fe-secure.c:750 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:759 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" - -#: fe-secure.c:769 -#, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:780 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" - -#: fe-secure.c:791 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:809 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" - -#: fe-secure.c:940 +#: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1028 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "kök sertifikasının olduğu ev dizini bulunamadı" +#: fe-secure.c:843 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" -#: fe-secure.c:1052 +#: fe-secure.c:868 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" + +#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:903 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" + +#: fe-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" + +#: fe-secure.c:952 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" + +#: fe-secure.c:968 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" + +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" + +#: fe-secure.c:1017 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" + +#: fe-secure.c:1025 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" + +#: fe-secure.c:1036 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" + +#: fe-secure.c:1050 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" + +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1077 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -791,39 +844,66 @@ msgstr "" "\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n" "Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n" -#: fe-secure.c:1190 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:1273 +#: fe-secure.c:1231 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "SSL sertifikasının ortak adı (common name) gömülü olarak null içeriyor\n" + +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hatası raporlanmadı" -#: fe-secure.c:1282 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" +#~ msgid "" +#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "" +#~ "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman " +#~ "geçerlidir" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" + #~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" #~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" + #~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" #~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" + #~ msgid "error querying socket: %s\n" #~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" + #~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" #~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + #~ msgid "unsupported protocol\n" #~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" + #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" #~ msgstr "" #~ "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" + #~ msgid "could not get user information\n" #~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" + #~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" #~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" + #~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" #~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" + #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" #~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" - diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index d56a9d4fdfc..96e3ba11fc4 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.8 2009/10/20 18:23:26 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.8.10.1 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $ CATALOG_NAME := plperl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 6cedc97a506..f2aa6e13853 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -6,120 +6,116 @@ # Emanuel Calvo Franco , 2008. # Alvaro Herrera , 2009-2010 # -# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.7 2010/04/26 20:12:36 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.8 2010/08/31 05:10:01 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 01:09-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:241 +#: plperl.c:257 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo " "«strict»." -#: plperl.c:249 +#: plperl.c:265 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es " "inicializado." -#: plperl.c:266 +#: plperl.c:282 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera " "vez." -#: plperl.c:274 +#: plperl.c:290 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera " "vez." -#: plperl.c:424 plperl.c:562 plperl.c:567 plperl.c:705 plperl.c:713 -#: plperl.c:726 plperl.c:746 plperl.c:762 plperl.c:1306 plperl.c:1419 -#: plperl.c:1475 +#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724 +#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:425 +#: plperl.c:456 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:563 +#: plperl.c:609 msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:568 +#: plperl.c:614 msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:706 -msgid "while executing PLC_SAFE_BAD" -msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_BAD" +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:714 -msgid "while executing PLC_SAFE_OK" -msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_OK" - -#: plperl.c:727 +#: plperl.c:725 msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:747 +#: plperl.c:767 msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:763 +#: plperl.c:782 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:805 plperl.c:1002 +#: plperl.c:824 plperl.c:1021 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:978 +#: plperl.c:997 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:982 +#: plperl.c:1001 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1216 plperl.c:1917 +#: plperl.c:1235 plperl.c:1924 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:1228 plperl.c:1963 +#: plperl.c:1247 plperl.c:1970 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:1310 +#: plperl.c:1322 #, c-format -msgid "did not get a GLOB from compiling function \"%s\" via %s" -msgstr "no se obtuvo un GLOB en la compilación de la función «%s» a través de %s" +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "" +"no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:1527 +#: plperl.c:1534 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1570 +#: plperl.c:1577 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -127,43 +123,43 @@ msgstr "" "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a " "un array o usar return_next" -#: plperl.c:1603 +#: plperl.c:1610 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia " "a un hash" -#: plperl.c:1612 +#: plperl.c:1619 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1732 +#: plperl.c:1739 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:1740 +#: plperl.c:1747 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o " "«MODIFY»" -#: plperl.c:1852 +#: plperl.c:1859 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:1908 +#: plperl.c:1915 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:2221 +#: plperl.c:2228 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:2227 +#: plperl.c:2234 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" @@ -171,16 +167,16 @@ msgstr "" "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar " "return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:3021 +#: plperl.c:3028 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3033 +#: plperl.c:3040 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3042 +#: plperl.c:3049 msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/ro.po b/src/pl/plperl/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..8442f9ba4d7 --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/ro.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:32-0000\n" +"Last-Translator: Max \n" +"Language-Team: ROMANA \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" + +#: plperl.c:257 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "Dacă true, trusted și untrusted codul Perl se va compila în modul strict." + +#: plperl.c:265 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când interpreterul Perl este inițializat." + +#: plperl.c:282 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperl este folosit pentru prima oară." + +#: plperl.c:290 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperlu este folosit pentru prima oară." + +#: plperl.c:455 +#: plperl.c:608 +#: plperl.c:613 +#: plperl.c:711 +#: plperl.c:724 +#: plperl.c:766 +#: plperl.c:781 +#: plperl.c:1318 +#: plperl.c:1426 +#: plperl.c:1482 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:456 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "în timpul execuției PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" + +#: plperl.c:609 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "în timpul parsing inițializării Perl" + +#: plperl.c:614 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "în timpul rulării intializării Perl" + +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "în timpul execuției PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:725 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "în timpul execuției utf8fix" + +#: plperl.c:767 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperl_init" + +#: plperl.c:782 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperlu_init" + +#: plperl.c:824 +#: plperl.c:1021 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perl hash conține o coloană \"%s\" inexistentă" + +#: plperl.c:997 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} nu există" + +#: plperl.c:1001 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} nu e o referință de tip hash" + +#: plperl.c:1235 +#: plperl.c:1924 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "funcțiile PL/Perl functions nu pot avea ca rezultat tipul %s" + +#: plperl.c:1247 +#: plperl.c:1970 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "funcțiile PL/Perl nu pot accepta tipul %s" + +#: plperl.c:1322 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "compilarea funcției \"%s\" nu a rezultat o referință CODE" + +#: plperl.c:1534 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set" + +#: plperl.c:1577 +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "funcția PL/Perl care are rezultat de tip set trebuie să intoarcă o referință la un array sau să folosească return_next" + +#: plperl.c:1610 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "funcția PL/Perl cu rezultat de tip composite trebuie să întoarcă o referință la hash" + +#: plperl.c:1619 +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "apel de funcție care are rezultat de tip rând într-un context care nu acceptă tipul rând" + +#: plperl.c:1739 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "ignor rândul modificat in triggerul DELETE" + +#: plperl.c:1747 +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "rezultatul unei funcții trigger PL/Perl trebuie să fie de tip undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" + +#: plperl.c:1859 +msgid "out of memory" +msgstr "memorie insuficientă" + +#: plperl.c:1915 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" + +#: plperl.c:2228 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "nu puteți folosi return_next într-o funcție de tip non-SETOF" + +#: plperl.c:2234 +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "funcția PL/Perl cu rezultat de tip SETOF-composite trebuie să apeleze return_next cu referință la hash" + +#: plperl.c:3028 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "funcție PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3040 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "compilare a funcției PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3049 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "bloc de cod PL/Perl anonim" + diff --git a/src/pl/plperl/po/tr.po b/src/pl/plperl/po/tr.po index 3f74ef42e63..311b3c67a57 100644 --- a/src/pl/plperl/po/tr.po +++ b/src/pl/plperl/po/tr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-04 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,84 +17,151 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: Turkey\n" -#: plperl.c:202 +#: plperl.c:257 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Doğru ise, trusted ve untrusted Perl kodları strict modda derlenecektir" -#: plperl.c:606 -#: plperl.c:799 +#: plperl.c:265 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl yorumlayıcısı ilklendirildiğinde çalışacak Perl ilklendirme kodu." + +#: plperl.c:282 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "plperl ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" + +#: plperl.c:290 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "plperlu ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" + +#: plperl.c:455 +#: plperl.c:608 +#: plperl.c:613 +#: plperl.c:711 +#: plperl.c:724 +#: plperl.c:766 +#: plperl.c:781 +#: plperl.c:1318 +#: plperl.c:1426 +#: plperl.c:1482 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:456 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap çalıştırılırken" + +#: plperl.c:609 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "Perl ilklendirmesi ayrıştırılırken" + +#: plperl.c:614 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "Perl ilklendirmesi sırasında" + +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr " PLC_TRUSTED çalıştırılırken" + +#: plperl.c:725 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "utf8fix çalıştırılırken" + +#: plperl.c:767 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "plperl.on_plperl_init çalıştırılırken" + +#: plperl.c:782 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "plperl.on_plperlu_init çalıştırılırken" + +#: plperl.c:824 +#: plperl.c:1021 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl hashi olmayan kolonu içeriyor: \"%s\"" -#: plperl.c:775 +#: plperl.c:997 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} mevcut değil" -#: plperl.c:779 +#: plperl.c:1001 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} hash referansı değil" -#: plperl.c:916 -#: plperl.c:1615 +#: plperl.c:1235 +#: plperl.c:1924 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s veri tipini döndüremezler" -#: plperl.c:928 -#: plperl.c:1662 +#: plperl.c:1247 +#: plperl.c:1970 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s tipini kabul etmez" -#: plperl.c:1004 +#: plperl.c:1322 #, c-format -msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" -msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s" +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu derlenirken CODE referansı alınamadı" -#: plperl.c:1134 -#: plperl.c:1192 -#, c-format -msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" - -#: plperl.c:1240 +#: plperl.c:1534 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: plperl.c:1283 +#: plperl.c:1577 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "se dönen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmalı ya da bir diziye referans dönmelidir" -#: plperl.c:1316 +#: plperl.c:1610 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir" -#: plperl.c:1325 +#: plperl.c:1619 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: plperl.c:1441 +#: plperl.c:1739 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE triggerındaki değiştirilmiş satır gözardı ediliyor" -#: plperl.c:1449 +#: plperl.c:1747 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl trigger fonksiyonun sonucu undef, \"SKIP\" ya da \"MODIFY\" olmalıdır" -#: plperl.c:1549 +#: plperl.c:1859 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: plperl.c:1606 +#: plperl.c:1915 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" -#: plperl.c:1899 +#: plperl.c:2228 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF olmayan bir fonksiyonda return_next kullanılamaz" -#: plperl.c:1905 +#: plperl.c:2234 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "SETOF-composite döndüren PL/Perl fonksiyonları return_next'i hash'e referans olarak çağırmalıdır" +#: plperl.c:3028 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonu" + +#: plperl.c:3040 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonunun derlenmesi" + +#: plperl.c:3049 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "PL/Perl anonim kod bloğu" + +#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 741b6ff8bba..40c659641de 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12.8.1 2010/07/29 19:39:47 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12.8.2 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpgsql -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index ff13c166a62..e25341b9812 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -8,21 +8,20 @@ # Emanuel Calvo Franco 2008 # Jaime Casanova 2010 # -# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.10 2010/04/26 20:08:34 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.11 2010/08/31 18:16:00 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-20 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-23 18:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:15-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 #, c-format @@ -38,7 +37,8 @@ msgstr "" #: pl_comp.c:531 msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" +msgstr "" +"las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" #: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 #, c-format @@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." -msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." +msgstr "" +"Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." #: pl_comp.c:880 #, c-format @@ -67,7 +68,9 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" #: pl_comp.c:980 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." +msgstr "" +"Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una " +"tabla." #: pl_comp.c:1690 #, c-format @@ -101,310 +104,326 @@ msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" #: pl_comp.c:2295 #, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función " "polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:507 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" #: pl_exec.c:243 msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" +msgstr "" +"mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:662 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:693 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" - -#: pl_exec.c:337 +#: pl_exec.c:333 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:344 +#: pl_exec.c:340 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "" -"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la " -"función" +"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de " +"la función" -#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2398 +#: pl_exec.c:353 pl_exec.c:2403 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: pl_exec.c:395 +#: pl_exec.c:391 msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" +msgstr "" +"el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 +#: pl_exec.c:449 pl_exec.c:701 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:705 +#: pl_exec.c:697 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" +msgstr "" +"la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:714 +#: pl_exec.c:706 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:736 -msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:728 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla " "que generó el evento de disparador" -#: pl_exec.c:799 +#: pl_exec.c:791 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d %s" -#: pl_exec.c:810 +#: pl_exec.c:802 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "función PL/pgSQL «%s» %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:818 +#: pl_exec.c:810 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:824 +#: pl_exec.c:816 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "función PL/pgSQL «%s»" -#: pl_exec.c:932 +#: pl_exec.c:924 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:974 +#: pl_exec.c:966 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" +msgstr "" +"la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" -#: pl_exec.c:1023 +#: pl_exec.c:1016 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1044 +#: pl_exec.c:1037 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1087 +#: pl_exec.c:1080 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:1553 +#: pl_exec.c:1559 msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:1554 +#: pl_exec.c:1560 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1710 +#: pl_exec.c:1714 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1725 +#: pl_exec.c:1729 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1742 +#: pl_exec.c:1746 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1748 +#: pl_exec.c:1752 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:1919 pl_exec.c:3179 +#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3196 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:1942 pl_exec.c:3241 +#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3258 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:1961 pl_exec.c:3260 +#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3277 msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2182 gram.y:2729 +#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:2206 pl_exec.c:2272 +#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2228 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3908 pl_exec.c:3942 pl_exec.c:4004 -#: pl_exec.c:4023 pl_exec.c:4060 +#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3650 pl_exec.c:3956 pl_exec.c:3990 pl_exec.c:4052 +#: pl_exec.c:4071 pl_exec.c:4108 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3944 pl_exec.c:4006 -#: pl_exec.c:4025 pl_exec.c:4062 +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3652 pl_exec.c:3958 pl_exec.c:3992 pl_exec.c:4054 +#: pl_exec.c:4073 pl_exec.c:4110 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." +msgstr "" +"La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." -#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2253 +#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2295 +#: pl_exec.c:2300 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:2326 gram.y:2788 +#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" +msgstr "" +"no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2346 +#: pl_exec.c:2351 msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" +msgstr "" +"la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la " +"función" -#: pl_exec.c:2478 +#: pl_exec.c:2449 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" +"RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" + +#: pl_exec.c:2490 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2504 +#: pl_exec.c:2516 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2524 +#: pl_exec.c:2536 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:2534 pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2551 pl_exec.c:2559 +#: pl_exec.c:2546 pl_exec.c:2555 pl_exec.c:2563 pl_exec.c:2571 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2595 +#: pl_exec.c:2606 pl_exec.c:2607 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:3044 +#: pl_exec.c:2757 pl_exec.c:3061 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2745 pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:3065 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2746 pl_exec.c:3049 +#: pl_exec.c:2762 pl_exec.c:3066 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:3073 +#: pl_exec.c:2910 pl_exec.c:3090 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:2914 pl_exec.c:3093 +#: pl_exec.c:2930 pl_exec.c:3110 msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:2923 pl_exec.c:3102 +#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:3119 msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2953 msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:2954 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:2971 pl_exec.c:5528 +#: pl_exec.c:2987 pl_exec.c:5610 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3052 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:3324 pl_exec.c:3415 +#: pl_exec.c:3053 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO en su lugar." + +#: pl_exec.c:3341 pl_exec.c:3432 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:3331 pl_exec.c:3422 +#: pl_exec.c:3348 pl_exec.c:3439 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:3345 +#: pl_exec.c:3362 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:3482 +#: pl_exec.c:3503 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" -"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT " -"NULL" +"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:3540 +#: pl_exec.c:3561 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:3603 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" +msgstr "" +"no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3949 pl_exec.c:4030 pl_exec.c:4067 +#: pl_exec.c:3663 pl_exec.c:3997 pl_exec.c:4078 pl_exec.c:4115 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_exec.c:3740 +#: pl_exec.c:3773 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" +msgstr "" +"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:3754 +#: pl_exec.c:3787 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:3777 +#: pl_exec.c:3810 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:4158 +#: pl_exec.c:4206 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:4175 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" - -#: pl_exec.c:4180 +#: pl_exec.c:4214 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:4242 +#: pl_exec.c:4240 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" + +#: pl_exec.c:4298 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" @@ -423,7 +442,8 @@ msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL" #: gram.y:462 msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado" +msgstr "" +"el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado" #: gram.y:606 gram.y:632 #, c-format @@ -438,7 +458,7 @@ msgstr "declaración duplicada" msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" -#: gram.y:852 gram.y:2975 +#: gram.y:852 gram.y:2990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" @@ -448,8 +468,8 @@ msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" msgstr "" -"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una " -"variable de tipo record o row o una lista de variables escalares" +"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo " +"record o row o una lista de variables escalares" #: gram.y:1148 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" @@ -461,161 +481,167 @@ msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" #: gram.y:1238 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" +msgstr "" +"un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" #: gram.y:1273 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617 -#: gram.y:3249 +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632 +#: gram.y:3264 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759 -#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209 -#: gram.y:3230 +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665 +#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721 +#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942 +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: gram.y:1706 +#: gram.y:1721 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" -#: gram.y:1768 +#: gram.y:1783 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" -#: gram.y:1824 +#: gram.y:1839 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: gram.y:1830 +#: gram.y:1845 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: gram.y:1994 +#: gram.y:2009 msgid "label does not exist" msgstr "la etiqueta no existe" -#: gram.y:2099 gram.y:2110 +#: gram.y:2114 gram.y:2125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "«%s» no es una variable conocida" -#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350 +#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: gram.y:2226 +#: gram.y:2241 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: gram.y:2232 +#: gram.y:2247 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: gram.y:2249 +#: gram.y:2264 msgid "missing expression" msgstr "expresión faltante" -#: gram.y:2251 +#: gram.y:2266 msgid "missing SQL statement" msgstr "sentencia SQL faltante" -#: gram.y:2352 +#: gram.y:2367 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: gram.y:2374 +#: gram.y:2389 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: gram.y:2430 +#: gram.y:2445 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: gram.y:2598 +#: gram.y:2613 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: gram.y:2658 +#: gram.y:2673 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" +msgstr "" +"RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" -#: gram.y:2659 +#: gram.y:2674 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: gram.y:2667 +#: gram.y:2682 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: gram.y:2676 +#: gram.y:2691 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" -#: gram.y:2694 gram.y:2701 +#: gram.y:2709 gram.y:2716 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" -"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una " -"función que retorna una fila" +"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una función que " +"retorna una fila" -#: gram.y:2743 +#: gram.y:2758 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" - -#: gram.y:2758 gram.y:2765 -msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" -"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una " -"función que retorna una fila" +"RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: gram.y:2844 +#: gram.y:2773 gram.y:2780 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una función " +"que retorna una fila" + +#: gram.y:2859 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT" -#: gram.y:2906 gram.y:2918 +#: gram.y:2921 gram.y:2933 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" +msgstr "" +"una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de " +"múltiples elementos" -#: gram.y:2963 +#: gram.y:2978 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3185 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: gram.y:3177 +#: gram.y:3192 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" -#: gram.y:3204 +#: gram.y:3219 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: gram.y:3218 +#: gram.y:3233 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: gram.y:3266 +#: gram.y:3281 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" -#: gram.y:3270 +#: gram.y:3285 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" @@ -655,7 +681,9 @@ msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." -msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas." +msgstr "" +"Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y " +"nombres de columnas de tablas." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: pl_scanner.c:463 @@ -668,4 +696,3 @@ msgstr "%s al final de la entrada" #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" - diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..be45e748c7a --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po @@ -0,0 +1,714 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 09:54+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: TR \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler" + +#: pl_comp.c:501 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: pl_comp.c:531 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" + +#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s tipini döndüremezler" + +#: pl_comp.c:576 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "trigger fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz" + +#: pl_comp.c:577 +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "" +"Tetikleyici bağımsız değişkenlerine TG_NARGS ve TG_ARGV üzerinden " +"erişilebilir." + +#: pl_comp.c:880 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "\"%s\" fonkiyonununun %d numaralı satırının civarlarında derlenmesi" + +#: pl_comp.c:978 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" + +#: pl_comp.c:980 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "" + +#: pl_comp.c:1690 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: pl_comp.c:1722 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: pl_comp.c:1804 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" değişkeni %s pseudo tipine sahip" + +#: pl_comp.c:1865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo değil" + +#: pl_comp.c:2017 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2295 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "çalıştırma durumu ilklendirmesi sırasında" + +#: pl_exec.c:243 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 +msgid "during function entry" +msgstr "fonksiyon girişi sırasında" + +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE bir döngü dışında kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:337 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "control fonksiyonun sonuna RETURNsüz ulaştı" + +#: pl_exec.c:344 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2403 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: pl_exec.c:395 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 +msgid "during function exit" +msgstr "fonksiyon çıkışı sırasında" + +#: pl_exec.c:705 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:714 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "trigger yordamı bir küme döndüremez" + +#: pl_exec.c:736 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:799 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu \"%s\" satır %d %s" + +#: pl_exec.c:810 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:818 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "\"%s\" PL/pgSQL fonksiyonu, %d. satır, %s içinde" + +#: pl_exec.c:824 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu \"%s\"" + +#: pl_exec.c:932 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:974 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "" +"NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz" + +#: pl_exec.c:1023 +msgid "during statement block entry" +msgstr "ifade bloğu girişi sırasında" + +#: pl_exec.c:1044 +msgid "during statement block exit" +msgstr "ifade bloğu çıkışı sırasında" + +#: pl_exec.c:1087 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "exception temizlemesi sırasında" + +#: pl_exec.c:1556 +msgid "case not found" +msgstr "case bulunamadı" + +#: pl_exec.c:1557 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "CASE ifadesindeki ELSE eksik." + +#: pl_exec.c:1713 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR döngüsünün alt sınırı null olamaz" + +#: pl_exec.c:1728 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "For döngüsünün üst sınırı null olamaz" + +#: pl_exec.c:1745 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR döngüsünün BY değeri null olamaz" + +#: pl_exec.c:1751 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "FOR döngüsünn BY değeri sıfırdan büyük olmalıdır" + +#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3188 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "\"%s\" imleci kullanımda" + +#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3250 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3269 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "imleç için gereken argümanlar" + +#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF olmayan fonksiyonda RETURN NEXT kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış dönüş tipi verildi" + +#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3982 pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4100 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış" + +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3644 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3984 pl_exec.c:4046 +#: pl_exec.c:4065 pl_exec.c:4102 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış kayıt tipi verildi" + +#: pl_exec.c:2300 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT bir parameter içermeli" + +#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2351 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "sorgunun yapısı fonksiyonun sonuç tipine uymuyor" + +#: pl_exec.c:2483 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE için çok az parametre var" + +#: pl_exec.c:2509 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE için çok fazla parametre var" + +#: pl_exec.c:2529 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE ifadesi seçeneği null olamaz" + +#: pl_exec.c:2539 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:2556 pl_exec.c:2564 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE seçeneği zaten belirtilmiş: %s" + +#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:2600 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2749 pl_exec.c:3053 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de istemcide ya da istemciden COPY çalıştırılamaz" + +#: pl_exec.c:2753 pl_exec.c:3057 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de transactionlar başlatılıp durdurulamazlar" + +#: pl_exec.c:2754 pl_exec.c:3058 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın." + +#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:3082 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "Veri döndüremeyen bir komutta INTO kullanıldı" + +#: pl_exec.c:2922 pl_exec.c:3102 +msgid "query returned no rows" +msgstr "sorgu satır döndürmedi" + +#: pl_exec.c:2931 pl_exec.c:3111 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "sorgu birden fazla satır döndürdü" + +#: pl_exec.c:2945 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "Sorgu sonuç verisi için bir hedef içermiyor" + +#: pl_exec.c:2946 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "" +"SELECT'den gelen sonuçları gözardı etmek istiyorsanız SELECT yerine PERFORM " +"kullanın." + +#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5602 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3044 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO kodlanmadı" + +#: pl_exec.c:3045 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "Bunun yerine EXECUTE ... INTO kullanmak isteyebilirsiniz." + +#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "\"%s\" imleç değişkeni null'dır" + +#: pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3431 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" + +#: pl_exec.c:3354 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3495 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3553 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3595 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 pl_exec.c:4107 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kaydı \"%s\" alanını içermiyor" + +#: pl_exec.c:3765 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" +"dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: pl_exec.c:3779 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3802 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: pl_exec.c:4198 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "\"%s\" sorgusu veri döndürmedi" + +#: pl_exec.c:4206 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "\"%s\" sorgusu %d kolon döndürdü" + +#: pl_exec.c:4232 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "\"%s\" sorgusu birden fazla satır döndürdü" + +#: pl_exec.c:4290 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "\"%s\" sorgusu bir SELECT değil" + +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "" + +#: gram.y:441 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz" + +#: gram.y:451 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz" + +#: gram.y:462 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "" +"satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor" + +#: gram.y:606 gram.y:632 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut değil" + +#: gram.y:650 gram.y:663 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "tekrarlanmış veri tipi deklarasyonu" + +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "tanımlanamayan GET DIAGNOSTICS öğesi" + +#: gram.y:852 gram.y:2990 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" scalar bir değişken değil" + +#: gram.y:1114 gram.y:1306 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "" + +#: gram.y:1148 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "" + +#: gram.y:1155 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "" + +#: gram.y:1238 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "Tamsayı FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir" + +#: gram.y:1273 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "FOR döngü sorgusu içinde REVERSE belirtilemez" + +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632 +#: gram.y:3264 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fonksiyon tanımında beklenmeyen sonlanma" + +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665 +#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721 +#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245 +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu" + +#: gram.y:1721 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "sözdizimi hatası, \"FOR\" bekleniyordu" + +#: gram.y:1783 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "RAISE ifadesi çoklu satır döndüremez" + +#: gram.y:1839 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "imleç değişkeni basit bir değişken olmalıdır" + +#: gram.y:1845 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "\"%s\" değişkeni cursor ya da refcursor tiplerinden birisi olmalıdır" + +#: gram.y:2009 +msgid "label does not exist" +msgstr "etiket bulunamadı" + +#: gram.y:2114 gram.y:2125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" bilinen bir değişken değil" + +#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "eşlenmemiş parantezler" + +#: gram.y:2241 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda eksik \"%s\" " + +#: gram.y:2247 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda \"%s\" eksik" + +#: gram.y:2264 +msgid "missing expression" +msgstr "eksik ifade" + +#: gram.y:2266 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "eksik SQL ifadesi" + +#: gram.y:2367 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: gram.y:2389 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: gram.y:2445 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO birden fazla belirtildi" + +#: gram.y:2613 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM ya da IN bekleniyordu" + +#: gram.y:2673 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN, fonksiyon return set içinde parametre alamaz" + +#: gram.y:2674 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "RETURN NEXT ya da RETURN QUERY kullanın." + +#: gram.y:2682 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" + +#: gram.y:2691 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN, void dönen bir fonksiyonda parametre alamaz" + +#: gram.y:2709 gram.y:2716 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" + +#: gram.y:2758 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" + +#: gram.y:2773 gram.y:2780 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" + +#: gram.y:2859 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmiş" + +#: gram.y:2921 gram.y:2933 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "" + +#: gram.y:2978 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "çok fazla INTO değişkeni belirtilmiş" + +#: gram.y:3185 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "" + +#: gram.y:3192 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "" + +#: gram.y:3219 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin argümanı yok" + +#: gram.y:3233 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin argümanları var" + +#: gram.y:3281 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "tanımsız RAISE ifadesi seçeneği" + +#: gram.y:3285 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "sözdizimi hatası, \"=\" bekleniyordu" + +#: pl_funcs.c:216 +msgid "statement block" +msgstr "ifade bloğu" + +#: pl_funcs.c:218 +msgid "assignment" +msgstr "atama" + +#: pl_funcs.c:228 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "tamsayı döngüsünde FOR" + +#: pl_funcs.c:230 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR over SELECT rows" + +#: pl_funcs.c:232 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR over cursor" + +#: pl_funcs.c:244 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL ifadesi" + +#: pl_funcs.c:246 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE ifadesi" + +#: pl_funcs.c:248 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE ifadesinde FOR" + +#: pl_handler.c:60 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:463 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "giriş sonuna %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:479 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\"" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok." + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)" + +#~ msgid "" +#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "\")\" bekleniyordu" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index dfeebf657e4..a61e9e55432 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -6,72 +6,72 @@ # Emanuel Calvo Franco , 2009. # Alvaro Herrera , 2009-2010 # -# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.5 2010/04/26 20:15:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.6 2010/08/31 18:20:16 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:15-0400\n" -"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:19-0400\n" +"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plpython.c:418 +#: plpython.c:424 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "función PL/Python «%s»" -#: plpython.c:424 +#: plpython.c:430 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python" -#: plpython.c:431 +#: plpython.c:437 msgid "while modifying trigger row" msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador" -#: plpython.c:438 +#: plpython.c:444 msgid "while creating return value" msgstr "mientras se creaba el valor de retorno" -#: plpython.c:604 plpython.c:630 +#: plpython.c:613 plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador" -#: plpython.c:605 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "Se esperaba None o una cadena." -#: plpython.c:620 +#: plpython.c:629 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo " "DELETE -- ignorado" -#: plpython.c:631 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»." -#: plpython.c:683 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro" -#: plpython.c:686 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario" -#: plpython.c:710 +#: plpython.c:719 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "" "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena" -#: plpython.c:716 +#: plpython.c:725 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -79,93 +79,102 @@ msgid "" msgstr "" "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora" -#: plpython.c:810 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos " "de disparador" -#: plpython.c:1017 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado" -#: plpython.c:1018 +#: plpython.c:1027 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un " "valor por invocación." -#: plpython.c:1030 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "objeto retornado no puede ser iterado" -#: plpython.c:1031 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto " "iterable." -#: plpython.c:1058 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador" -#: plpython.c:1080 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None" -#: plpython.c:1237 +#: plpython.c:1246 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpython.c:1241 +#: plpython.c:1250 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpython.c:1416 +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falló" + +#: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpython.c:1420 plpython.c:1800 +#: plpython.c:1431 plpython.c:1815 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" -#: plpython.c:1498 +#: plpython.c:1509 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" -#: plpython.c:1592 +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falló" + +#: plpython.c:1606 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»" -#: plpython.c:1802 +#: plpython.c:1817 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "" +msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro." -#: plpython.c:1996 +#: plpython.c:2020 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python" -#: plpython.c:1997 +#: plpython.c:2021 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "" +msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales." -#: plpython.c:2031 +#: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario" -#: plpython.c:2107 +#: plpython.c:2133 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python" -#: plpython.c:2163 +#: plpython.c:2189 msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" +msgstr "" +"no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" -#: plpython.c:2174 +#: plpython.c:2200 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" @@ -173,17 +182,17 @@ msgstr "" "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de " "cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)" -#: plpython.c:2207 +#: plpython.c:2233 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" +msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python" -#: plpython.c:2282 +#: plpython.c:2308 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa" -#: plpython.c:2283 +#: plpython.c:2309 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -191,18 +200,18 @@ msgstr "" "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave " "llamada igual que la columna." -#: plpython.c:2326 +#: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas " "de la fila" -#: plpython.c:2419 +#: plpython.c:2445 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python" -#: plpython.c:2420 +#: plpython.c:2446 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -210,111 +219,128 @@ msgstr "" "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un " "atributo llamado igual que la columna, con valor None." -#: plpython.c:2654 +#: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status no lleva argumentos" -#: plpython.c:2778 plpython.c:2921 +#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "transacción abortada" -#: plpython.c:2785 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "argumentos no válidos para plpy.prepare" -#: plpython.c:2792 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia" -#: plpython.c:2842 +#: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena" -#: plpython.c:2869 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos" -#: plpython.c:2898 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "error no reconocido en PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2934 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan" -#: plpython.c:2951 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento" -#: plpython.c:2967 +#: plpython.c:2993 msgid "could not execute plan" msgstr "no se pudo ejecutar el plan" -#: plpython.c:2970 +#: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s" msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s" -#: plpython.c:3047 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3066 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "falló SPI_execute_plan: %s" -#: plpython.c:3093 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3102 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "falló SPI_execute: %s" -#: plpython.c:3162 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3213 +#: plpython.c:3239 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión" + +#: plpython.c:3240 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora " +"está intentando usar la versión mayor %d." + +#: plpython.c:3242 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente." + +#: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "error no capturado en la inicialización" -#: plpython.c:3216 +#: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "no se pudo crear el cache de procedimientos" -#: plpython.c:3228 +#: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»" -#: plpython.c:3235 +#: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" msgstr "no se pudo inicializar las globales" -#: plpython.c:3353 +#: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" -#: plpython.c:3482 plpython.c:3486 +#: plpython.c:3526 plpython.c:3530 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3483 +#: plpython.c:3527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3596 +#: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plpython.c:3650 +#: plpython.c:3694 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "" "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a la codificación de " diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 1f294464a88..87e96c65577 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-16 23:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 04:40+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-08 04:50+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,50 +114,58 @@ msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" -#: plpython.c:1425 +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() に失敗しました" + +#: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plpython.c:1429 plpython.c:1810 +#: plpython.c:1431 plpython.c:1815 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" -#: plpython.c:1507 +#: plpython.c:1509 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません" -#: plpython.c:1601 +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() に失敗しました" + +#: plpython.c:1606 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません" -#: plpython.c:1812 +#: plpython.c:1817 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません" -#: plpython.c:2015 +#: plpython.c:2020 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません" -#: plpython.c:2016 +#: plpython.c:2021 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python でサポートしているのは一次元配列のみです。" -#: plpython.c:2052 +#: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" msgstr "新しいディレクトリを作れません" -#: plpython.c:2128 +#: plpython.c:2133 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpython.c:2184 +#: plpython.c:2189 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpython.c:2195 +#: plpython.c:2200 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" @@ -165,17 +173,17 @@ msgstr "" "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が " "null バイトを持つことになってしまいます" -#: plpython.c:2228 +#: plpython.c:2233 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません" -#: plpython.c:2303 +#: plpython.c:2308 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" -#: plpython.c:2304 +#: plpython.c:2309 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -183,16 +191,16 @@ msgstr "" "カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、マッピン" "グに None 値を追加してください" -#: plpython.c:2347 +#: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります" -#: plpython.c:2440 +#: plpython.c:2445 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" -#: plpython.c:2441 +#: plpython.c:2446 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -200,80 +208,80 @@ msgstr "" "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が" "値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください" -#: plpython.c:2675 +#: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status は引数を取りません" -#: plpython.c:2799 plpython.c:2942 +#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "トランザクションがアボートしました" -#: plpython.c:2806 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "plpy.prepare の引数が不正です" -#: plpython.c:2813 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" -#: plpython.c:2863 +#: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません" -#: plpython.c:2890 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません" -#: plpython.c:2919 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:2955 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました" -#: plpython.c:2972 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" -#: plpython.c:2988 +#: plpython.c:2993 msgid "could not execute plan" msgstr "プランを実行できませんでした" -#: plpython.c:2991 +#: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s" -#: plpython.c:3068 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3087 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" -#: plpython.c:3114 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3123 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" -#: plpython.c:3180 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3234 +#: plpython.c:3239 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません" -#: plpython.c:3235 +#: plpython.c:3240 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " @@ -282,47 +290,47 @@ msgstr "" "このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていました" "が、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。" -#: plpython.c:3237 +#: plpython.c:3242 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "" "Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してく" "ださい" -#: plpython.c:3252 +#: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました" -#: plpython.c:3255 +#: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした" -#: plpython.c:3267 +#: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" -#: plpython.c:3274 +#: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" -#: plpython.c:3392 +#: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" -#: plpython.c:3521 plpython.c:3525 +#: plpython.c:3526 plpython.c:3530 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3522 +#: plpython.c:3527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3635 +#: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: plpython.c:3689 +#: plpython.c:3694 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "" "Python の Unicode オブジェクトを PostgreSQL サーバのエンコーディングに変換で" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index f8c209c1636..5296d9fad87 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:03-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 10:18-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "bloco de código PL/Python anônimo" #: plpython.c:437 msgid "while modifying trigger row" -msgstr "" +msgstr "ao modificar registro de gatilho" #: plpython.c:444 msgid "while creating return value" @@ -116,67 +116,75 @@ msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos" msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos" -#: plpython.c:1425 +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falhou" + +#: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plpython.c:1429 plpython.c:1810 +#: plpython.c:1431 plpython.c:1815 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s" -#: plpython.c:1507 +#: plpython.c:1509 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s" -#: plpython.c:1601 +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falhou" + +#: plpython.c:1606 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\"" -#: plpython.c:1812 +#: plpython.c:1817 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "" +msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row." -#: plpython.c:2015 -#, fuzzy +#: plpython.c:2020 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" +msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python" -#: plpython.c:2016 +#: plpython.c:2021 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais." -#: plpython.c:2052 +#: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" msgstr "não pôde criar novo dicionário" -#: plpython.c:2128 +#: plpython.c:2133 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python" -#: plpython.c:2184 +#: plpython.c:2189 msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python" +msgstr "" +"não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python" -#: plpython.c:2195 +#: plpython.c:2200 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" -msgstr "" +msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos" -#: plpython.c:2228 +#: plpython.c:2233 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" +msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python" -#: plpython.c:2303 +#: plpython.c:2308 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento" -#: plpython.c:2304 +#: plpython.c:2309 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -184,17 +192,17 @@ msgstr "" "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja " "chave é o nome da coluna." -#: plpython.c:2347 +#: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" -#: plpython.c:2440 +#: plpython.c:2445 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python" -#: plpython.c:2441 +#: plpython.c:2446 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -202,126 +210,126 @@ msgstr "" "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja " "chave é o nome do coluna e o valor é None." -#: plpython.c:2675 +#: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status não contém argumentos" -#: plpython.c:2799 plpython.c:2942 +#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "transação interrompida" -#: plpython.c:2806 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "argumentos inválidos para plpy.prepare" -#: plpython.c:2813 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência" -#: plpython.c:2863 +#: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "" "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:2890 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos" -#: plpython.c:2919 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2955 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano" -#: plpython.c:2972 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento" -#: plpython.c:2988 +#: plpython.c:2993 msgid "could not execute plan" msgstr "não pôde executar plano" -#: plpython.c:2991 +#: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s" msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" -#: plpython.c:3068 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3087 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s" -#: plpython.c:3114 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3123 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute falhou: %s" -#: plpython.c:3180 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3234 +#: plpython.c:3239 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "versão do Python não corresponde na sessão" -#: plpython.c:3235 +#: plpython.c:3240 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " "attempting to use Python major version %d." -msgstr "" +msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d." -#: plpython.c:3237 +#: plpython.c:3242 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python." -#: plpython.c:3252 +#: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erro não interceptado na inicialização" -#: plpython.c:3255 +#: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "não pôde criar cache da função" -#: plpython.c:3267 +#: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" -#: plpython.c:3274 +#: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" msgstr "não pôde inicializar globais" -#: plpython.c:3392 +#: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" -#: plpython.c:3521 plpython.c:3525 +#: plpython.c:3526 plpython.c:3530 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3522 +#: plpython.c:3527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3635 +#: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: plpython.c:3689 +#: plpython.c:3694 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "" +msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para codificação do servidor PostgreSQL" diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po index 6f2096dba3a..d0dccbd939d 100644 --- a/src/pl/plpython/po/tr.po +++ b/src/pl/plpython/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:44+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,255 +18,314 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: Turkey\n" -#: plpython.c:428 -#: plpython.c:453 +#: plpython.c:424 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu" + +#: plpython.c:430 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python anonim kod bloğu" + +#: plpython.c:437 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken" + +#: plpython.c:444 +msgid "while creating return value" +msgstr "dönüş değeri yaratılırken" + +#: plpython.c:613 +#: plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri" -#: plpython.c:429 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "None ya da string bekleniyordu." -#: plpython.c:443 +#: plpython.c:629 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi" -#: plpython.c:454 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" -#: plpython.c:501 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor" -#: plpython.c:504 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil" -#: plpython.c:523 +#: plpython.c:719 #, c-format -msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" -msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sembolü dizi değil" +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil" -#: plpython.c:527 +#: plpython.c:725 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor" -#: plpython.c:548 -#, c-format -msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" -msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" - -#: plpython.c:630 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" -#: plpython.c:838 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu" -#: plpython.c:839 +#: plpython.c:1027 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları her çağrı içinde sadece değer döndürmeyi desteklerler" -#: plpython.c:851 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "dönen nesne yinelenemez" -#: plpython.c:852 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir." -#: plpython.c:880 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata" -#: plpython.c:898 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi" -#: plpython.c:945 -#, c-format -msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" -msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" - -#: plpython.c:994 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" - -#: plpython.c:1064 -#, c-format -msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" -msgstr "PyList_SetItem() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu" - -#: plpython.c:1068 -#, c-format -msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" -msgstr "PyDict_SetItemString() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu" - #: plpython.c:1246 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" + +#: plpython.c:1250 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" + +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" + +#: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler." -#: plpython.c:1250 +#: plpython.c:1431 +#: plpython.c:1815 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler" -#: plpython.c:1329 +#: plpython.c:1509 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler" -#: plpython.c:1423 +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" + +#: plpython.c:1606 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" -#: plpython.c:1735 +#: plpython.c:1817 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." + +#: plpython.c:2020 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" + +#: plpython.c:2021 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." + +#: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" -#: plpython.c:1822 -#: plpython.c:1911 -#: plpython.c:1982 -msgid "could not compute string representation of Python object" -msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi hesaplanamadı" +#: plpython.c:2133 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı" -#: plpython.c:1836 +#: plpython.c:2189 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı" + +#: plpython.c:2200 +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir." + +#: plpython.c:2233 +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir" + +#: plpython.c:2308 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" -#: plpython.c:1837 +#: plpython.c:2309 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin" -#: plpython.c:1881 +#: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor." -#: plpython.c:1995 +#: plpython.c:2445 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz" -#: plpython.c:1996 +#: plpython.c:2446 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir" -#: plpython.c:2218 +#: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status bir argüman almaz" -#: plpython.c:2348 -#: plpython.c:2487 +#: plpython.c:2804 +#: plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "transaction iptal edildi" -#: plpython.c:2355 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" -#: plpython.c:2362 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır" -#: plpython.c:2407 +#: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" -#: plpython.c:2434 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" -#: plpython.c:2462 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" -#: plpython.c:2464 -#: plpython.c:2628 -#: plpython.c:2675 -#, c-format -msgid "in PL/Python function \"%s\"" -msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu içinde" - -#: plpython.c:2500 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi" -#: plpython.c:2517 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" -#: plpython.c:2533 -#: plpython.c:2562 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" +#: plpython.c:2993 +msgid "could not execute plan" +msgstr "plan çalıştırılamadı" -#: plpython.c:2537 +#: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" -#: plpython.c:2626 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" -#: plpython.c:2647 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s" -#: plpython.c:2673 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" -#: plpython.c:2684 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s" -#: plpython.c:2744 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" -#: plpython.c:2780 +#: plpython.c:3239 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "Oturumda Python ana sürüm uyuşmazlığı" + +#: plpython.c:3240 +#, c-format +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." + +#: plpython.c:3242 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." + +#: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata" -#: plpython.c:2783 +#: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" -#: plpython.c:2795 +#: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı" -#: plpython.c:2802 +#: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" msgstr "global değerler ilklendirilemediler" -#: plpython.c:2904 +#: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı" -#: plpython.c:3020 +#: plpython.c:3526 +#: plpython.c:3530 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3021 +#: plpython.c:3527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3111 +#: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" +#: plpython.c:3694 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi." + +#~ msgid "" +#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " +#~ "function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "" +#~ "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki " +#~ "Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" + +#~ msgid "" +#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " +#~ "function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "" +#~ "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python " +#~ "ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"