mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-18 12:22:09 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@@ -15,62 +15,90 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#: fe-auth.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
||||
#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#: fe-auth.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "m<EFBFBD>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
|
||||
#: fe-auth.c:442
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
#: fe-auth.c:471
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "pedido de autentica<63><61>o GSS duplicado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:491
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "erro de importa<74><61>o de nome GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:577
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:661 fe-auth.c:687 fe-auth.c:784 fe-connect.c:1307
|
||||
#: fe-connect.c:2539 fe-connect.c:2756 fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3099
|
||||
#: fe-connect.c:3236 fe-connect.c:3282 fe-connect.c:3300 fe-exec.c:2754
|
||||
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
#: fe-auth.c:681
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "nome da m<>quina deve ser especificado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:760
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:842
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
#: fe-auth.c:858
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#: fe-auth.c:925
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o GSSAPI n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:949
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o SSPI n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#: fe-connect.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#: fe-connect.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valor \"%s\" do modo ssl <20> inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:672
|
||||
#: fe-connect.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -81,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:712
|
||||
#: fe-connect.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -92,176 +120,181 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:802
|
||||
#: fe-connect.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:806
|
||||
#: fe-connect.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\" para endere<72>o: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1007
|
||||
#: fe-connect.c:1038
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1050
|
||||
#: fe-connect.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1073
|
||||
#: fe-connect.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1085
|
||||
#: fe-connect.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1172
|
||||
#: fe-connect.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#: fe-connect.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1254
|
||||
#: fe-connect.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
|
||||
#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#: fe-connect.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1708
|
||||
#: fe-connect.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1791
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#: fe-connect.c:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#: fe-connect.c:2552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: esquema deve ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: faltando nome distinto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
|
||||
#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter exatamente um atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
|
||||
#: fe-connect.c:2588 fe-connect.c:2645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#: fe-connect.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: nenhum filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#: fe-connect.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: n<>mero de porta <20> inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
#: fe-connect.c:2654
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar estrutura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#: fe-connect.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
#: fe-connect.c:2707
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
|
||||
#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2720
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
|
||||
#: fe-connect.c:2731 fe-connect.c:2744
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "atributo n<>o tem valores na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
|
||||
#: fe-connect.c:2795 fe-connect.c:2813 fe-connect.c:3138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
|
||||
#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" <20> inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
|
||||
#: fe-connect.c:2889 fe-connect.c:3187
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na cadeia de caracteres "
|
||||
"de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#: fe-connect.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#: fe-connect.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
|
||||
#: fe-connect.c:3017 fe-connect.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
#: fe-connect.c:3468
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#: fe-connect.c:3752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#: fe-connect.c:3761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
@@ -274,137 +307,141 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
|
||||
#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
|
||||
#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
|
||||
#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
#: fe-exec.c:901
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
#: fe-exec.c:908
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
#: fe-exec.c:1018
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "tamanho deve ser informado para um par<61>metro bin<69>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#: fe-exec.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
#: fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
#: fe-exec.c:1399
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
#: fe-exec.c:1419
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1551
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
#: fe-exec.c:2034
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
|
||||
#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#: fe-exec.c:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#: fe-exec.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "par<61>metro n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#: fe-exec.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
#: fe-exec.c:2662
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:325
|
||||
#: fe-lobj.c:150
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_truncate\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:378
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
|
||||
#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:495
|
||||
#: fe-lobj.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler do arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
|
||||
#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:662
|
||||
#: fe-lobj.c:717
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
#: fe-lobj.c:758
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
#: fe-lobj.c:765
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
#: fe-lobj.c:772
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
#: fe-lobj.c:779
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
#: fe-lobj.c:786
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
#: fe-lobj.c:793
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
#: fe-lobj.c:800
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:751
|
||||
#: fe-lobj.c:807
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
|
||||
|
||||
@@ -506,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -515,7 +552,7 @@ msgstr "%s"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
@@ -591,133 +628,146 @@ msgstr "%s:%s"
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LINHA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1372
|
||||
#: fe-protocol3.c:1447
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:212
|
||||
#: fe-secure.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:296 fe-secure.c:392 fe-secure.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:988
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:419 fe-secure.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#: fe-secure.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#: fe-secure.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#: fe-secure.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
#: fe-secure.c:601
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:621 fe-secure.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#: fe-secure.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#: fe-secure.c:668
|
||||
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
|
||||
msgstr "valor inv<6E>lido da vari<72>vel de ambiente PGSSLKEY\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#: fe-secure.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#: fe-secure.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#: fe-secure.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#: fe-secure.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#: fe-secure.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#: fe-secure.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#: fe-secure.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#: fe-secure.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#: fe-secure.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#: fe-secure.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
#: fe-secure.c:1131
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#: fe-secure.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"
|
||||
|
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.16 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.17 2008/01/30 11:05:41 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
@@ -11,69 +11,109 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#: fe-auth.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
||||
#: fe-auth.c:286
|
||||
#: fe-auth.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#: fe-auth.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
|
||||
#: fe-auth.c:442
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI forts<74>ttningsfel"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-auth.c:471
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "duplicerad autentiseringsbeg<65>ran fr<66>n GSS\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:491
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:577
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI forts<74>ttningsfel"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:588
|
||||
#: fe-auth.c:661
|
||||
#: fe-auth.c:687
|
||||
#: fe-auth.c:784
|
||||
#: fe-connect.c:1303
|
||||
#: fe-connect.c:2539
|
||||
#: fe-connect.c:2756
|
||||
#: fe-connect.c:3085
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#: fe-connect.c:3231
|
||||
#: fe-connect.c:3271
|
||||
#: fe-connect.c:3289
|
||||
#: fe-exec.c:2754
|
||||
#: fe-lobj.c:669
|
||||
#: fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "minnet slut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
#: fe-auth.c:681
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "v<>rdnamn m<>ste anges\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:760
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:842
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
#: fe-auth.c:858
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#: fe-auth.c:925
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:949
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "SSPI-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#: fe-connect.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#: fe-connect.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"v<>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
msgstr "v<EFBFBD>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:672
|
||||
#: fe-connect.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -84,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n"
|
||||
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:712
|
||||
#: fe-connect.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -95,311 +135,338 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
|
||||
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:802
|
||||
#: fe-connect.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:806
|
||||
#: fe-connect.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1007
|
||||
#: fe-connect.c:1034
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1050
|
||||
#: fe-connect.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1073
|
||||
#: fe-connect.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1085
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1172
|
||||
#: fe-connect.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#: fe-connect.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1254
|
||||
#: fe-connect.c:1281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
|
||||
#: fe-connect.c:1381
|
||||
#: fe-connect.c:1398
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#: fe-connect.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1490
|
||||
#: fe-connect.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1708
|
||||
#: fe-connect.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "slut p<> minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1791
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#: fe-connect.c:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#: fe-connect.c:2552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat m<>ste vara ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
|
||||
#: fe-connect.c:2578
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste finnas exakt ett attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
|
||||
#: fe-connect.c:2588
|
||||
#: fe-connect.c:2645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste ha s<>k-scope (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#: fe-connect.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#: fe-connect.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
#: fe-connect.c:2654
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#: fe-connect.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
#: fe-connect.c:2707
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mer <20>n en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
|
||||
#: fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2720
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2744
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "attributet har inga v<>rden i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
|
||||
#: fe-connect.c:2795
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#: fe-connect.c:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
|
||||
#: fe-connect.c:2876
|
||||
#: fe-connect.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
|
||||
#: fe-connect.c:2889
|
||||
#: fe-connect.c:3182
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#: fe-connect.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#: fe-connect.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
|
||||
#: fe-connect.c:3017
|
||||
#: fe-connect.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
#: fe-connect.c:3457
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#: fe-connect.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "FEL: l<>senordsfil \"%s\" <20>r inte en vanlig fil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#: fe-connect.c:3740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
"should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
|
||||
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "VARNING: L<EFBFBD>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
|
||||
#: fe-exec.c:685
|
||||
#: fe-exec.c:742
|
||||
#: fe-exec.c:782
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
|
||||
#: fe-exec.c:775
|
||||
#: fe-exec.c:870
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
|
||||
#: fe-exec.c:790
|
||||
#: fe-exec.c:944
|
||||
#: fe-exec.c:1573
|
||||
#: fe-exec.c:1769
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
#: fe-exec.c:901
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
#: fe-exec.c:908
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
#: fe-exec.c:1018
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "l<>ngden m<>ste anges f<>r en bin<69>r parameter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#: fe-exec.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
#: fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
#: fe-exec.c:1399
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
#: fe-exec.c:1419
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-exec.c:1661
|
||||
#: fe-exec.c:1726
|
||||
#: fe-exec.c:1811
|
||||
#: fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
#: fe-exec.c:2034
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
|
||||
#: fe-exec.c:2098
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#: fe-exec.c:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#: fe-exec.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "parameter nummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#: fe-exec.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
#: fe-exec.c:2662
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "ofullst<73>ndigt multibyte-tecken\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:325
|
||||
#: fe-lobj.c:150
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_truncate\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:378
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
|
||||
#: fe-lobj.c:502
|
||||
#: fe-lobj.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:495
|
||||
#: fe-lobj.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa fr<66>n fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
|
||||
#: fe-lobj.c:612
|
||||
#: fe-lobj.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:662
|
||||
#: fe-lobj.c:717
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
#: fe-lobj.c:758
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
#: fe-lobj.c:765
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
#: fe-lobj.c:772
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
#: fe-lobj.c:779
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
#: fe-lobj.c:786
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
#: fe-lobj.c:793
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
#: fe-lobj.c:800
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:751
|
||||
#: fe-lobj.c:807
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
|
||||
|
||||
@@ -413,16 +480,19 @@ msgstr "heltal med storlek %lu st
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
||||
#: fe-misc.c:543
|
||||
#: fe-misc.c:745
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
||||
#: fe-misc.c:608
|
||||
#: fe-misc.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
|
||||
#: fe-misc.c:715
|
||||
#: fe-misc.c:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@@ -460,7 +530,8 @@ msgstr "ogiltigt setenv-tillst
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
|
||||
#: fe-protocol2.c:419
|
||||
#: fe-protocol3.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom fr<66>n server under viloperiod"
|
||||
@@ -471,31 +542,26 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> ett tomt fr<66>gesvar (meddelande \"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
|
||||
#: fe-protocol2.c:547
|
||||
#: fe-protocol3.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat svar f<>r servern; f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
|
||||
#: fe-protocol2.c:768
|
||||
#: fe-protocol3.c:695
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "slut p<> minnet f<>r fr<66>geresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215
|
||||
#: fe-protocol3.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -504,18 +570,16 @@ msgstr "%s"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361
|
||||
#: fe-protocol2.c:1393
|
||||
#: fe-protocol3.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en "
|
||||
"radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -525,15 +589,15 @@ msgstr "meddelandeinneh
|
||||
#: fe-protocol3.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:640
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat antal f<>lt i \"D\"-meddelande\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
|
||||
#: fe-protocol3.c:782
|
||||
#: fe-protocol3.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " vid tecken %s"
|
||||
@@ -581,128 +645,151 @@ msgstr "RAD %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: utf<74>r inte text-COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:212
|
||||
#: fe-secure.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:296
|
||||
#: fe-secure.c:392
|
||||
#: fe-secure.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
#: fe-secure.c:301
|
||||
#: fe-secure.c:398
|
||||
#: fe-secure.c:988
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#: fe-secure.c:313
|
||||
#: fe-secure.c:409
|
||||
#: fe-secure.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#: fe-secure.c:323
|
||||
#: fe-secure.c:419
|
||||
#: fe-secure.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#: fe-secure.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#: fe-secure.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#: fe-secure.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
#: fe-secure.c:601
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:621
|
||||
#: fe-secure.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#: fe-secure.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#: fe-secure.c:668
|
||||
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
|
||||
msgstr "felaktigt v<>rde p<> milj<6C>variabeln PGSSLKEY\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\" fr<66>n motor \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#: fe-secure.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel r<>ttigheter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#: fe-secure.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#: fe-secure.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har <20>ndrats under k<>rning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#: fe-secure.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#: fe-secure.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#: fe-secure.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#: fe-secure.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#: fe-secure.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "SSL-bibliotek st<73>der inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#: fe-secure.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#: fe-secure.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
#: fe-secure.c:1131
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#: fe-secure.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-felkod %lu"
|
||||
|
@@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
# translation of libpq.po to Turkish
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org> 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:42-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -15,71 +16,102 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#: fe-auth.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:276
|
||||
#: fe-auth.c:280
|
||||
#: fe-auth.c:286
|
||||
#: fe-auth.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#: fe-auth.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
|
||||
#: fe-auth.c:442
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI devam hatası"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:398
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#: fe-connect.c:2450
|
||||
#: fe-connect.c:2667
|
||||
#: fe-connect.c:2997
|
||||
#: fe-connect.c:3006
|
||||
#: fe-connect.c:3143
|
||||
#: fe-connect.c:3183
|
||||
#: fe-connect.c:3201
|
||||
#: fe-exec.c:2751
|
||||
#: fe-auth.c:471
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:491
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:577
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI devam hatası"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:588
|
||||
#: fe-auth.c:654
|
||||
#: fe-auth.c:680
|
||||
#: fe-auth.c:777
|
||||
#: fe-connect.c:1303
|
||||
#: fe-connect.c:2539
|
||||
#: fe-connect.c:2756
|
||||
#: fe-connect.c:3085
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#: fe-connect.c:3231
|
||||
#: fe-connect.c:3271
|
||||
#: fe-connect.c:3289
|
||||
#: fe-exec.c:2754
|
||||
#: fe-lobj.c:669
|
||||
#: fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "yetersiz bellek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
#: fe-auth.c:674
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:753
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:835
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
#: fe-auth.c:851
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#: fe-auth.c:918
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:942
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#: fe-connect.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#: fe-connect.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:685
|
||||
#: fe-connect.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:715
|
||||
#: fe-connect.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -90,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
|
||||
"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:725
|
||||
#: fe-connect.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -101,179 +133,184 @@ msgstr ""
|
||||
"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
|
||||
"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:815
|
||||
#: fe-connect.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:819
|
||||
#: fe-connect.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1020
|
||||
#: fe-connect.c:1034
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1063
|
||||
#: fe-connect.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1086
|
||||
#: fe-connect.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1098
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1185
|
||||
#: fe-connect.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1223
|
||||
#: fe-connect.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1267
|
||||
#: fe-connect.c:1281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1302
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1367
|
||||
#: fe-connect.c:1384
|
||||
#: fe-connect.c:1381
|
||||
#: fe-connect.c:1398
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1400
|
||||
#: fe-connect.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1508
|
||||
#: fe-connect.c:1490
|
||||
#: fe-connect.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1740
|
||||
#: fe-connect.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1791
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1808
|
||||
#: fe-connect.c:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2463
|
||||
#: fe-connect.c:2552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2489
|
||||
#: fe-connect.c:2542
|
||||
#: fe-connect.c:2578
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#: fe-connect.c:2556
|
||||
#: fe-connect.c:2588
|
||||
#: fe-connect.c:2645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2510
|
||||
#: fe-connect.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2531
|
||||
#: fe-connect.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2565
|
||||
#: fe-connect.c:2654
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2607
|
||||
#: fe-connect.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2618
|
||||
#: fe-connect.c:2707
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2619
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
#: fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2720
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2642
|
||||
#: fe-connect.c:2655
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2744
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2706
|
||||
#: fe-connect.c:2724
|
||||
#: fe-connect.c:3045
|
||||
#: fe-connect.c:2795
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#: fe-connect.c:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2787
|
||||
#: fe-connect.c:3127
|
||||
#: fe-connect.c:2876
|
||||
#: fe-connect.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2800
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#: fe-connect.c:2889
|
||||
#: fe-connect.c:3182
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2843
|
||||
#: fe-connect.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2856
|
||||
#: fe-connect.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2928
|
||||
#: fe-connect.c:2955
|
||||
#: fe-connect.c:3017
|
||||
#: fe-connect.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3370
|
||||
#: fe-connect.c:3457
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3631
|
||||
#: fe-connect.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3641
|
||||
#: fe-connect.c:3740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
|
||||
@@ -282,97 +319,97 @@ msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebili
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "BİLGİ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:682
|
||||
#: fe-exec.c:739
|
||||
#: fe-exec.c:779
|
||||
#: fe-exec.c:685
|
||||
#: fe-exec.c:742
|
||||
#: fe-exec.c:782
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:772
|
||||
#: fe-exec.c:867
|
||||
#: fe-exec.c:775
|
||||
#: fe-exec.c:870
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:787
|
||||
#: fe-exec.c:941
|
||||
#: fe-exec.c:1570
|
||||
#: fe-exec.c:1766
|
||||
#: fe-exec.c:790
|
||||
#: fe-exec.c:944
|
||||
#: fe-exec.c:1573
|
||||
#: fe-exec.c:1769
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n"
|
||||
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
#: fe-exec.c:901
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
#: fe-exec.c:908
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
#: fe-exec.c:1018
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#: fe-exec.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
#: fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
#: fe-exec.c:1399
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
#: fe-exec.c:1419
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1658
|
||||
#: fe-exec.c:1723
|
||||
#: fe-exec.c:1808
|
||||
#: fe-exec.c:1661
|
||||
#: fe-exec.c:1726
|
||||
#: fe-exec.c:1811
|
||||
#: fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
#: fe-exec.c:2034
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "geçersizExecStatusType kodu"
|
||||
msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2095
|
||||
#: fe-exec.c:2118
|
||||
#: fe-exec.c:2098
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#: fe-exec.c:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#: fe-exec.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "%d parametre sıra şıdı: 0..%d"
|
||||
msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#: fe-exec.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
#: fe-exec.c:2662
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:150
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
||||
msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'si belirlenemiyor\n"
|
||||
msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:378
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
@@ -484,7 +521,7 @@ msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
|
||||
#: fe-protocol2.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -561,7 +598,7 @@ msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n"
|
||||
#: fe-protocol3.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr "at character %s"
|
||||
msgstr "%s. karakterde"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -581,7 +618,7 @@ msgstr "SORGU: %s\n"
|
||||
#: fe-protocol3.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "BAĞLAM: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:835
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
@@ -606,150 +643,151 @@ msgstr "SATIR %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:218
|
||||
#: fe-secure.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:289
|
||||
#: fe-secure.c:385
|
||||
#: fe-secure.c:927
|
||||
#: fe-secure.c:296
|
||||
#: fe-secure.c:392
|
||||
#: fe-secure.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:294
|
||||
#: fe-secure.c:391
|
||||
#: fe-secure.c:931
|
||||
#: fe-secure.c:301
|
||||
#: fe-secure.c:398
|
||||
#: fe-secure.c:988
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:306
|
||||
#: fe-secure.c:402
|
||||
#: fe-secure.c:950
|
||||
#: fe-secure.c:313
|
||||
#: fe-secure.c:409
|
||||
#: fe-secure.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:316
|
||||
#: fe-secure.c:412
|
||||
#: fe-secure.c:960
|
||||
#: fe-secure.c:323
|
||||
#: fe-secure.c:419
|
||||
#: fe-secure.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:482
|
||||
#: fe-secure.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:509
|
||||
#: fe-secure.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:528
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:550
|
||||
#: fe-secure.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:557
|
||||
#: fe-secure.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:589
|
||||
#: fe-secure.c:601
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:598
|
||||
#: fe-secure.c:621
|
||||
#: fe-secure.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:607
|
||||
#: fe-secure.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:627
|
||||
#: fe-secure.c:668
|
||||
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
|
||||
msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:639
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:653
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:669
|
||||
#: fe-secure.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:678
|
||||
#: fe-secure.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:686
|
||||
#: fe-secure.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:695
|
||||
#: fe-secure.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:704
|
||||
#: fe-secure.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:719
|
||||
#: fe-secure.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:808
|
||||
#: fe-secure.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:849
|
||||
#: fe-secure.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:980
|
||||
#: fe-secure.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:994
|
||||
#: fe-secure.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1074
|
||||
#: fe-secure.c:1131
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "SSL hata yok"
|
||||
msgstr "SSL hatası raporlanmadı"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1083
|
||||
#: fe-secure.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL hata kodu: %lu"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user