mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-21 16:02:15 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.20 2005/10/04 11:14:03 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.21 2008/01/30 11:05:37 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := postgres
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := + gettext-files
|
||||
# you can add "elog:2" and "errmsg_internal" to this list if you want to
|
||||
# include internal messages in the translation list.
|
||||
|
2475
src/backend/po/de.po
2475
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
11543
src/backend/po/es.po
11543
src/backend/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5923
src/backend/po/fr.po
5923
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14224
src/backend/po/nl.po
Normal file
14224
src/backend/po/nl.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
15113
src/backend/po/pt_BR.po
15113
src/backend/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14815
src/backend/po/tr.po
14815
src/backend/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 13:53-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -13,57 +13,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:258 initdb.c:272
|
||||
#: initdb.c:261 initdb.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
|
||||
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
|
||||
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
|
||||
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:478
|
||||
#: initdb.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de executar comando \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:598
|
||||
#: initdb.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:601
|
||||
#: initdb.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:607
|
||||
#: initdb.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:610
|
||||
#: initdb.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo diret<65>rio do log de transa<73><61>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio do log de transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio do log de transa<73><61>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio do log de transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: diret<65>rio de dados \"%s\" n<>o foi removido a pedido do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:643
|
||||
#: initdb.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: diret<65>rio do log de transa<73><61>o \"%s\" n<>o foi removido a pedido do "
|
||||
"usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -75,68 +102,60 @@ msgstr ""
|
||||
"que ser<65>\n"
|
||||
"o dono do processo do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:690
|
||||
#: initdb.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o do servidor v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: aviso: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A codifica<63><61>o que voc<6F> escolheu (%s) e a codifica<63><61>o que o idioma\n"
|
||||
"selecionado utiliza (%s) n<>o tem correspond<6E>ncia. Isto pode conduzir\n"
|
||||
"a um comportamento inesperado em fun<75><6E>es de processamento de cadeia de "
|
||||
"caracteres. Para corrigir\n"
|
||||
"esta situa<75><61>o, execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o\n"
|
||||
"explicitamente ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:993
|
||||
#: initdb.c:913 initdb.c:3001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1021
|
||||
#: initdb.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n<>o existe\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: arquivo \"%s\" n<>o existe\n"
|
||||
"Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
|
||||
"o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1133
|
||||
#: initdb.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de acessar arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n<>o <20> um arquivo regular\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "selecionando max_connections padr<64>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1164
|
||||
#: initdb.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
msgstr "selecionando shared_buffers/max_fsm_pages padr<64>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1209
|
||||
#: initdb.c:1151
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "criando arquivos de configura<72><61>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1371
|
||||
#: initdb.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1387
|
||||
#: initdb.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -146,96 +165,100 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o ou especifique o caminho correto utilizando a op<6F><70>o "
|
||||
"-L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1465
|
||||
#: initdb.c:1414
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1501
|
||||
#: initdb.c:1450
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Digite nova senha de super-usu<73>rio: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1502
|
||||
#: initdb.c:1451
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Digite-a novamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1505
|
||||
#: initdb.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1532
|
||||
#: initdb.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1545
|
||||
#: initdb.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "definindo senha ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1569
|
||||
#: initdb.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor relate este problema.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1638
|
||||
#: initdb.c:1602
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicializando depend<6E>ncias ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1666
|
||||
#: initdb.c:1630
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "criando vis<69>es do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1702
|
||||
#: initdb.c:1666
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "carregando descri<72><69>es de objetos do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
#: initdb.c:1718
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "criando convers<72>es ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1805
|
||||
#: initdb.c:1753
|
||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
msgstr "criando dicion<6F>rios ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1806
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "definindo privil<69>gios dos objetos embutidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1863
|
||||
#: initdb.c:1864
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "criando esquema informa<6D><61>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1919
|
||||
#: initdb.c:1920
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1973
|
||||
#: initdb.c:1974
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2004
|
||||
#: initdb.c:2005
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "sinal foi recebido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2067
|
||||
#: initdb.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de escrever em processo filho: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#: initdb.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de idioma inv<6E>lido \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de configura<EFBFBD><EFBFBD>o regional \"%s\" <20> inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2337
|
||||
#: initdb.c:2345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -244,17 +267,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2338
|
||||
#: initdb.c:2346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2339
|
||||
#: initdb.c:2347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [DIRDADOS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2340
|
||||
#: initdb.c:2348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -263,28 +286,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2341
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
|
||||
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
|
||||
"de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2343
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
|
||||
"com o idioma informado\n"
|
||||
" --locale=LOCALE inicializa o agrupamento de banco de dados "
|
||||
"com a configura<72><61>o regional informada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -293,20 +316,35 @@ msgid ""
|
||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
||||
" environment)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n"
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" inicializa o agrupamento de banco de dados "
|
||||
"com o idioma informado\n"
|
||||
"com a configura<72><61>o regional informada\n"
|
||||
" na respectiva categoria (o ambiente <20> "
|
||||
"assumido\n"
|
||||
" como padr<64>o)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" default text search configuration\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" configura<72><61>o de busca textual padr<64>o\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@ -315,19 +353,19 @@ msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=M<>TODO m<>todo de autentica<63><61>o padr<64>o para conex<65>es "
|
||||
"locais\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#: initdb.c:2362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=NOME nome do super-usu<73>rio do banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2353
|
||||
#: initdb.c:2364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
@ -335,18 +373,18 @@ msgstr ""
|
||||
" --pwfile=ARQUIVO l<> senha do novo super-usu<73>rio a partir do "
|
||||
"arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2354
|
||||
#: initdb.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
#: initdb.c:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -355,27 +393,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es utilizadas com menos frequ<71>ncia:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug mostra sa<73>da da depura<72><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#: initdb.c:2369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show mostra defini<6E><69>es internas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2359
|
||||
#: initdb.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRET<45>RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#: initdb.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean n<>o remove ap<61>s erros\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -386,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se o diret<65>rio de dados n<>o for especificado, a vari<72>vel de ambiente PGDATA\n"
|
||||
"<22> utilizada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#: initdb.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -395,34 +433,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2464
|
||||
#: initdb.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo de depura<72><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2468
|
||||
#: initdb.c:2481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n<>o ser<65>o removidos.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
|
||||
#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2521
|
||||
#: initdb.c:2540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2529
|
||||
#: initdb.c:2549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: op<6F><70>o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n<>o podem ser "
|
||||
"especificados juntos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2535
|
||||
#: initdb.c:2555
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -434,12 +472,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Voc<6F> pode mud<75>-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op<6F><70>o -A na\n"
|
||||
"pr<70>xima vez que voc<6F> executar o initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2558
|
||||
#: initdb.c:2578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: m<>todo de autentica<63><61>o desconhecido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2568
|
||||
#: initdb.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -447,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: voc<6F> precisa especificar uma senha para o super-usu<73>rio para habilitar a "
|
||||
"autentica<63><61>o %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#: initdb.c:2603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -461,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ir<69> residir. Fa<46>a isso com o invoca<63><61>o da op<6F><70>o -D ou a\n"
|
||||
"vari<72>vel de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2659
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -472,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -483,17 +521,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2685
|
||||
#: initdb.c:2705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#: initdb.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de obter vers<72>o curta v<>lida\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#: initdb.c:2768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -504,12 +542,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Esse usu<73>rio deve ser o dono do processo do servidor tamb<6D>m.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#: initdb.c:2778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com idioma %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com configura<72><61>o regional %"
|
||||
"s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#: initdb.c:2781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -520,7 +560,8 @@ msgid ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com idioma\n"
|
||||
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com configura<EFBFBD><EFBFBD>es "
|
||||
"regionais\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
@ -528,60 +569,149 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2788
|
||||
#: initdb.c:2807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para localidade \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para configura<72><61>o regional %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#: initdb.c:2809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Execute novamente %s com a op<6F><70>o -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2796
|
||||
#: initdb.c:2818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: configura<72><61>o regional %s requer codifica<63><61>o %s que n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Codifica<63><61>o %s n<>o <20> permitida como uma codifica<63><61>o do servidor.\n"
|
||||
"Execute %s novamente com uma sele<6C><65>o de configura<72><61>o regional diferente.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi definida para %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2836
|
||||
#: initdb.c:2859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
||||
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
||||
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
||||
"or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A codifica<63><61>o que voc<6F> escolheu (%s) e a codifica<63><61>o que a configura<72><61>o "
|
||||
"regional\n"
|
||||
"selecionada utiliza (%s) n<>o tem correspond<6E>ncia. Isto pode conduzir\n"
|
||||
"a um comportamento inesperado em fun<75><6E>es de processamento de cadeia de "
|
||||
"caracteres.\n"
|
||||
"Execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o explicitamente\n"
|
||||
"ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o p<>de encontrar configura<72><61>o de busca textual ideal para configura<72><61>o "
|
||||
"regional %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: aviso: configura<72><61>o de busca textual ideal para configura<72><61>o regional %s "
|
||||
"<22> desconhecida\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
||||
"locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: aviso: configura<72><61>o de busca textual especificada \"%s\" pode n<>o "
|
||||
"corresponder a configura<72><61>o regional %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "A configura<72><61>o de busca textual padr<64>o ser<65> definida como \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "criando diret<65>rio %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2850
|
||||
#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "alterando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2856
|
||||
#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar permiss<73>es do diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2869
|
||||
#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: diret<65>rio \"%s\" existe mas n<>o est<73> vazio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: diret<65>rio \"%s\" existe mas n<>o est<73> vazio\n"
|
||||
"Se voc<6F> quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n"
|
||||
"o diret<65>rio \"%s\" ou execute %s\n"
|
||||
"com um argumento ao inv<6E>s de \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de acessar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#: initdb.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se voc<6F> quer armazenar o log de transa<73><61>o no mesmo, \n"
|
||||
"remova ou esvazie o diret<65>rio \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar link simb<6D>lico \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: links simb<6D>licos n<>o s<>o suportados nessa plataforma"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "criando subdiret<65>rios ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2944
|
||||
#: initdb.c:3123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -605,87 +735,95 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "renomea<65><61>o de arquivo \"%s\" para \"%s\" conclu<6C>da\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "remo<6D><6F>o de arquivo \"%s\" conclu<6C>da\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:293
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de definir jun<75><6E>o para \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:337
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:374
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo ou diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pela exce<63><65>o 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: arquivo \"%s\" n<>o existe\n"
|
||||
#~ "Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
|
||||
#~ "o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: arquivo \"%s\" n<>o <20> um arquivo regular\n"
|
||||
#~ "Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
|
||||
#~ "o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
|
||||
|
@ -8,64 +8,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:258 initdb.c:272
|
||||
#: initdb.c:261
|
||||
#: initdb.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
|
||||
#: initdb.c:384
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
|
||||
#: initdb.c:446
|
||||
#: initdb.c:993
|
||||
#: initdb.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r skrivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
|
||||
#: initdb.c:454
|
||||
#: initdb.c:462
|
||||
#: initdb.c:1000
|
||||
#: initdb.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:478
|
||||
#: initdb.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte utf<74>ra kommandot \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:598
|
||||
#: initdb.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:601
|
||||
#: initdb.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:607
|
||||
#: initdb.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i datakatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:610
|
||||
#: initdb.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i datakatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i transaktionsloggskatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:643
|
||||
#: initdb.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -76,67 +108,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Logga in (dvs. anv<6E>nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv<6E>ndaren som\n"
|
||||
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:690
|
||||
#: initdb.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn f<>r servern\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodningen du valt (%s) och kodningen f<>r den valda\n"
|
||||
"lokalen (%s) passar troligen inte ihop. Detta kan leda\n"
|
||||
"till problem f<>r funktioner som arbetar med str<74>ngar.\n"
|
||||
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
|
||||
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:993
|
||||
#: initdb.c:913
|
||||
#: initdb.c:3001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1021
|
||||
#: initdb.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:945
|
||||
#: initdb.c:954
|
||||
#: initdb.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: filen \"%s\" finns inte\n"
|
||||
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
|
||||
"Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
|
||||
"fel katalog till flaggan -L\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1133
|
||||
#: initdb.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte en normal fil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1164
|
||||
#: initdb.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1209
|
||||
#: initdb.c:1151
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1371
|
||||
#: initdb.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1387
|
||||
#: initdb.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -146,96 +174,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
|
||||
"med hj<68>lp av flaggan -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1465
|
||||
#: initdb.c:1414
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "initierar pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1501
|
||||
#: initdb.c:1450
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Mata in ett nytt l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1502
|
||||
#: initdb.c:1451
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1505
|
||||
#: initdb.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "L<>senorden st<73>mde inte <20>verens.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1532
|
||||
#: initdb.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa l<>senordet fr<66>n filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1545
|
||||
#: initdb.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "sparar l<>senord ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1569
|
||||
#: initdb.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
|
||||
msgstr "%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1638
|
||||
#: initdb.c:1602
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "initierar beroenden ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1666
|
||||
#: initdb.c:1630
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "skapar systemvyer ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1702
|
||||
#: initdb.c:1666
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
#: initdb.c:1718
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "skapar konverteringar ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1805
|
||||
#: initdb.c:1753
|
||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
msgstr "skapar kataloger ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1806
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "s<>tter r<>ttigheter f<>r inbyggda objekt ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1863
|
||||
#: initdb.c:1864
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "skapar informationsschema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1919
|
||||
#: initdb.c:1920
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "k<>r vacuum p<> databasen template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1973
|
||||
#: initdb.c:1974
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2004
|
||||
#: initdb.c:2005
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "f<>ngade signal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2067
|
||||
#: initdb.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#: initdb.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ok<6F>nt lokalnamn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2337
|
||||
#: initdb.c:2345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -244,17 +275,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2338
|
||||
#: initdb.c:2346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2339
|
||||
#: initdb.c:2347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2340
|
||||
#: initdb.c:2348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -263,23 +294,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2341
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f<>r detta databaskluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODNING s<>tt standardkodning f<>r nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2343
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -294,52 +324,56 @@ msgstr ""
|
||||
" i respektive kategori (standard tagen fr<66>n\n"
|
||||
" omgivningen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
"connections\n"
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" default text search configuration\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal "
|
||||
"uppkoppling\n"
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" standardkonfiguration f<>r texts<74>kning\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats f<>r transaktionsloggskatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal uppkoppling\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv<6E>ndarnamn\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya "
|
||||
"superanv<6E>ndaren\n"
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt fr<EFBFBD>ga efter l<>senord f<EFBFBD>r den nya superanv<6E>ndaren\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2353
|
||||
#: initdb.c:2364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n "
|
||||
"fil\n"
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<EFBFBD>r nya superanv<6E>ndaren fr<EFBFBD>n fil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2354
|
||||
#: initdb.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
#: initdb.c:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -348,27 +382,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mindre vanliga flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#: initdb.c:2369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show visa interna inst<73>llningar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2359
|
||||
#: initdb.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#: initdb.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean st<73>da inte upp efter fel\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -378,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"On datakatalogen inte anges s<> tas den fr<66>n omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#: initdb.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -387,32 +421,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2464
|
||||
#: initdb.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "K<>r i debug-l<>ge.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2468
|
||||
#: initdb.c:2481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "K<>r i noclean-l<>ge. Misstag kommer inte st<73>das upp.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
|
||||
#: initdb.c:2524
|
||||
#: initdb.c:2542
|
||||
#: initdb.c:2810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2521
|
||||
#: initdb.c:2540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2529
|
||||
#: initdb.c:2549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte b<EFBFBD>da anges\n"
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte anges samtidigt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2535
|
||||
#: initdb.c:2555
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -424,20 +460,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan <20>ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv<6E>nda\n"
|
||||
"flaggan -A n<>sta g<>ng du k<>r initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2558
|
||||
#: initdb.c:2578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ok<6F>nd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2568
|
||||
#: initdb.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: du m<>ste ange ett l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren f<>r att\n"
|
||||
"sl<73> p<> \"%s\"-autentisering\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#: initdb.c:2603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -450,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lagras. G<>r detta antingen med flaggan -D eller genom att s<>tta\n"
|
||||
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2659
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -461,28 +496,27 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog som \"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som "
|
||||
"%s.\n"
|
||||
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som %s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2685
|
||||
#: initdb.c:2705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: platsen f<>r indatafiler m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#: initdb.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte fastst<73>lla en giltig kort versionsstr<74>ng\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#: initdb.c:2768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -493,12 +527,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna anv<6E>ndare m<>ste ocks<6B> k<>ra server-processen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#: initdb.c:2778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#: initdb.c:2781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -517,61 +551,142 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2788
|
||||
#: initdb.c:2807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#: initdb.c:2809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "K<>r %s igen med flaggan -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2796
|
||||
#: initdb.c:2818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lokal %s kr<6B>ver osupportad kodning %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodning %s <20>r inte godk<64>nd f<>r servern.\n"
|
||||
"Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2836
|
||||
#: initdb.c:2859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
||||
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
||||
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
||||
"or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodningen du valt (%s) och kodningen f<>r den valda\n"
|
||||
"lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n"
|
||||
"till problem f<>r funktioner som arbetar med str<74>ngar.\n"
|
||||
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
|
||||
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig texts<74>kningskonfiguration f<>r lokalen %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: varning: l<>mplig texts<74>kningskonfiguration f<>r lokal %s <20>r ok<6F>nd\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: varning: angiven texts<74>kningskonfiguration \"%s\" st<73>mmer eventuellt inte <20>verens med lokal %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Databasens standardtexts<74>kningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2933
|
||||
#: initdb.c:2995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2850
|
||||
#: initdb.c:2947
|
||||
#: initdb.c:3014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "s<>tter r<>ttigheter p<> existerande katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2856
|
||||
#: initdb.c:2953
|
||||
#: initdb.c:3020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ndra r<>ttigheter p<> katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2869
|
||||
#: initdb.c:2966
|
||||
#: initdb.c:3032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men <20>r inte tom\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: katalog \"%s\" finns men <20>r inte tom\n"
|
||||
"Om du vill skapa ett nytt databassystem, s<> antingen ta bort eller t<>m\n"
|
||||
"katalogen \"%s\", eller k<>r %s med ett annat argument\n"
|
||||
"<22>n \"%s\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#: initdb.c:2977
|
||||
#: initdb.c:3042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#: initdb.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"om du vill lagra transaktionsloggen d<>r, radera eller\n"
|
||||
"t<>m katalogen \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk l<>nk \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: symboliska l<>nkar st<73>ds inte p<> denna plattform"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "skapar underkataloger ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2944
|
||||
#: initdb.c:3123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -590,92 +705,87 @@ msgstr ""
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:88
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "slut p<> minnet\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "kunde inte d<>pa om filen \"%s\" till \"%s\", forts<74>tter att f<>rs<72>ka\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "d<>pte om filen \"%s\" till \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort filen \"%s\", forts<74>tter att f<>rs<72>ka\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "tog bort filen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:293
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) f<>r \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:337
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>ppna katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:374
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:192
|
||||
#: ../../port/exec.c:306
|
||||
#: ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:322
|
||||
#: ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# translation of initdb.po to Turkish
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:18-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,22 +25,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:384
|
||||
#: initdb.c:1568
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:446
|
||||
#: initdb.c:1094
|
||||
#: initdb.c:1123
|
||||
#: initdb.c:993
|
||||
#: initdb.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:454
|
||||
#: initdb.c:462
|
||||
#: initdb.c:1101
|
||||
#: initdb.c:1129
|
||||
#: initdb.c:1000
|
||||
#: initdb.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
|
||||
@ -110,90 +110,63 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
|
||||
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:716
|
||||
#: initdb.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
"locale uses (%s) are not known to match. This might lead to\n"
|
||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil kodlaması\n"
|
||||
"(%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme fonksiyonlarının\n"
|
||||
"yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu düzeltebilmek için\n"
|
||||
"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
|
||||
"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1019
|
||||
#: initdb.c:2956
|
||||
#: initdb.c:913
|
||||
#: initdb.c:3001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1048
|
||||
#: initdb.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
|
||||
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1054
|
||||
#: initdb.c:945
|
||||
#: initdb.c:954
|
||||
#: initdb.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: \"%s\" dosyasına erişilemedi: %s\n"
|
||||
"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
|
||||
"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1063
|
||||
#: initdb.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
|
||||
"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1175
|
||||
#: initdb.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1206
|
||||
#: initdb.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1251
|
||||
#: initdb.c:1151
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1413
|
||||
#: initdb.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1429
|
||||
#: initdb.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -202,95 +175,99 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
|
||||
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1507
|
||||
#: initdb.c:1414
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1543
|
||||
#: initdb.c:1450
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1544
|
||||
#: initdb.c:1451
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Yeniden giriniz: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1547
|
||||
#: initdb.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1574
|
||||
#: initdb.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1587
|
||||
#: initdb.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1611
|
||||
#: initdb.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1687
|
||||
#: initdb.c:1602
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1715
|
||||
#: initdb.c:1630
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1751
|
||||
#: initdb.c:1666
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1803
|
||||
#: initdb.c:1718
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1854
|
||||
#: initdb.c:1753
|
||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
msgstr "sözlükler oluşturuluyor... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1806
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1912
|
||||
#: initdb.c:1864
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1968
|
||||
#: initdb.c:1920
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2022
|
||||
#: initdb.c:1974
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2053
|
||||
#: initdb.c:2005
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2110
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "sinyal yakalandı\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2116
|
||||
#: initdb.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2124
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "tamam\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2235
|
||||
#: initdb.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2386
|
||||
#: initdb.c:2345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -299,17 +276,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#: initdb.c:2346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Kullanımı:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2388
|
||||
#: initdb.c:2347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#: initdb.c:2348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -318,22 +295,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2391
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2393
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -348,47 +325,56 @@ msgstr ""
|
||||
" verilen yerelde ilklendirir.\n"
|
||||
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2398
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2399
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" default text search configuration\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2400
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2401
|
||||
#: initdb.c:2362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2402
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2403
|
||||
#: initdb.c:2364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2404
|
||||
#: initdb.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2405
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2406
|
||||
#: initdb.c:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -397,27 +383,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2407
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2408
|
||||
#: initdb.c:2369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2409
|
||||
#: initdb.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2410
|
||||
#: initdb.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2411
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -427,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#: initdb.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -436,34 +422,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2515
|
||||
#: initdb.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2519
|
||||
#: initdb.c:2481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2559
|
||||
#: initdb.c:2577
|
||||
#: initdb.c:2844
|
||||
#: initdb.c:2524
|
||||
#: initdb.c:2542
|
||||
#: initdb.c:2810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2575
|
||||
#: initdb.c:2540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#: initdb.c:2549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2589
|
||||
#: initdb.c:2555
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -475,17 +461,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
|
||||
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2612
|
||||
#: initdb.c:2578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2622
|
||||
#: initdb.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2637
|
||||
#: initdb.c:2603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -497,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
|
||||
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2713
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -508,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
|
||||
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2720
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -519,17 +505,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
|
||||
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2739
|
||||
#: initdb.c:2705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2747
|
||||
#: initdb.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2804
|
||||
#: initdb.c:2768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -540,12 +526,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2814
|
||||
#: initdb.c:2778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2817
|
||||
#: initdb.c:2781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -564,85 +550,141 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2842
|
||||
#: initdb.c:2807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2843
|
||||
#: initdb.c:2809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2850
|
||||
#: initdb.c:2818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
|
||||
" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2890
|
||||
#: initdb.c:2950
|
||||
#: initdb.c:2859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
||||
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
||||
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
||||
"or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n"
|
||||
"kodlaması (%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme \n"
|
||||
" fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n"
|
||||
" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
|
||||
" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2933
|
||||
#: initdb.c:2995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2904
|
||||
#: initdb.c:2969
|
||||
#: initdb.c:2947
|
||||
#: initdb.c:3014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2910
|
||||
#: initdb.c:2975
|
||||
#: initdb.c:2953
|
||||
#: initdb.c:3020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2923
|
||||
#: initdb.c:2966
|
||||
#: initdb.c:3032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
|
||||
"Eğer yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, \"%s\" dizini\n"
|
||||
"ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
|
||||
"\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
|
||||
"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n"
|
||||
"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
|
||||
"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2932
|
||||
#: initdb.c:2995
|
||||
#: initdb.c:2977
|
||||
#: initdb.c:3042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2987
|
||||
#: initdb.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
|
||||
"Eğer transaction logları orada tutmak istiyorsanız\n"
|
||||
"\"%s\" dizinin boşaltın ya da silin.\n"
|
||||
"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
|
||||
"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3003
|
||||
#: initdb.c:3050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3008
|
||||
#: initdb.c:3055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this plataform"
|
||||
msgstr "%s: bu platformda symlink desteklenmemektedir"
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3014
|
||||
#: initdb.c:3061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3074
|
||||
#: initdb.c:3123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -669,22 +711,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "bellek yetersiz\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:265
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:311
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:348
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:446
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
|
||||
@ -747,3 +789,22 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
|
||||
#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
|
||||
#~ "anlamına gelir..\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
|
||||
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
|
||||
#~ "anlamına gelir.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:28-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
|
||||
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
|
||||
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
|
||||
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "no registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#: pg_config.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s provee informaci<63>n sobre la versi<73>n instalada de PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
#: pg_config.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Empleo:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#: pg_config.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
@ -45,24 +45,24 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [ OPCI<43>N... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#: pg_config.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opciones:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#: pg_config.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bindir muestra la ubicaci<63>n de ejecutables de usuario\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#: pg_config.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --docdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de documentaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
#: pg_config.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
@ -71,14 +71,14 @@ msgstr ""
|
||||
" --includedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
|
||||
" de las interfaces cliente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:416
|
||||
#: pg_config.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkgincludedir muestra la ubicaci<63>n de otros archivos de\n"
|
||||
" encabezados C\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#: pg_config.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
@ -86,32 +86,32 @@ msgstr ""
|
||||
" --includedir-server muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
|
||||
" del servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libdir muestra la ubicaci<63>n de bibliotecas\n"
|
||||
" de c<>digo objeto\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkglibdir muestra la ubicaci<63>n de m<>dulos para carga din<69>mica\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --localedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte de\n"
|
||||
" configuraciones locales\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --mandir muestra la ubicaci<63>n de p<>ginas de manual\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --sharedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte\n"
|
||||
" independientes de arquitectura\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
@ -128,14 +128,14 @@ msgstr ""
|
||||
" --sysconfdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de configuraci<63>n\n"
|
||||
" global del sistema\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pgxs muestra la ubicaci<63>n del archivo makefile\n"
|
||||
" para extensiones\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#: pg_config.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
@ -144,14 +144,14 @@ msgstr ""
|
||||
" --configure muestra las opciones que se dieron a <20>configure<72>\n"
|
||||
" cuando PostgreSQL fue construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue "
|
||||
"construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:430
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -201,17 +201,17 @@ msgstr ""
|
||||
" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version muestra la versi<73>n de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -222,67 +222,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Si no se pasa ning<6E>n argumento, se muestra toda la informaci<63>n conocida\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:482
|
||||
#: pg_config.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:505
|
||||
#: pg_config.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -97,7 +97,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a idiomas\n"
|
||||
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configura<EFBFBD><EFBFBD>es "
|
||||
"regionais\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
|
||||
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
|
||||
"constru<72>do\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
@ -225,55 +226,65 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o pr<70>prio execut<EFBFBD>vel\n"
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pela exce<63><65>o 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
@ -6,15 +6,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
|
||||
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
|
||||
#: pg_config.c:231
|
||||
#: pg_config.c:247
|
||||
#: pg_config.c:263
|
||||
#: pg_config.c:279
|
||||
#: pg_config.c:295
|
||||
#: pg_config.c:311
|
||||
#: pg_config.c:327
|
||||
#: pg_config.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "ej sparat\n"
|
||||
@ -75,10 +81,8 @@ msgstr " --pkgincludedir visa platsen f
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
|
||||
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr " --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -102,15 +106,12 @@ msgstr " --mandir visa platsen f
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
|
||||
msgstr " --sharedir visa platsen f<>r arkitekturoberoende filer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgstr " --sysconfdir visa platsen f<>r systemkonfigurationsfiler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
@ -130,58 +131,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
msgstr " --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
"built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r "
|
||||
"PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -216,7 +196,7 @@ msgstr "F
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k<>rbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:495
|
||||
@ -224,47 +204,61 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:192
|
||||
#: ../../port/exec.c:306
|
||||
#: ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:322
|
||||
#: ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# translation of pg_config-tr.po to
|
||||
# translation of pg_config-tr.po to Turkish
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:37-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:495
|
||||
@ -244,25 +244,25 @@ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
|
||||
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
|
||||
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
|
||||
msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
|
||||
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
|
||||
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_controldata
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2007.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.8 2007/11/08 10:53:47 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.9 2008/01/25 13:21:05 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:29-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 14:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -129,140 +129,155 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
|
||||
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
|
||||
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
|
||||
"and\n"
|
||||
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: m<>glicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
|
||||
"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
|
||||
"stimmt m<>glicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten <20>berein. In\n"
|
||||
"diesem Fall w<>ren die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
|
||||
"w<>re inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "pg_control zuletzt ge<67>ndert: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:184
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#: pg_controldata.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:190
|
||||
#: pg_controldata.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Datenbankblockgr<67><72>e: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:192
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Bl<42>cke pro Segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#: pg_controldata.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "WAL-Blockgr<67><72>e: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:196
|
||||
#: pg_controldata.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:198
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Bezeichnerl<72>nge: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:200
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:202
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Gr<47><72>e eines St<53>cks TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:204
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "Gleitkommazahlen"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:206
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximall<6C>nge eines Locale-Namens: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:208
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Spanish message translation file for pg_controldata
|
||||
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2006
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2007
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:40-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:36-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -147,128 +147,118 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID de archivo de registro actual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicaci<63>n del <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicaci<63>n del checkpoint anterior: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicaci<63>n de REDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicaci<63>n de UNDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineID del <20>ltimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:183
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:185
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Instante de <20>ltimo checkpoint: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:191
|
||||
#: pg_controldata.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Punto final m<>nimo de recuperaci<63>n: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Alineamiento m<>ximo de datos: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#: pg_controldata.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tama<6D>o de bloque de la base de datos: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:199
|
||||
#: pg_controldata.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Bloques por segmento en relaci<63>n grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:201
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#: pg_controldata.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#: pg_controldata.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>xima longitud de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#: pg_controldata.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas de un <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#: pg_controldata.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud m<>xima de un trozo TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "enteros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<>meros de punto flotante"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#: pg_controldata.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud m<>xima de nombres de locale: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#: pg_controldata.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pg_controldata-fr.po to
|
||||
# French message translation file for pg_controldata
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.15 2008/01/30 11:05:40 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
|
||||
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 17:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -133,140 +133,154 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
|
||||
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
|
||||
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
|
||||
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION : possible incoh<6F>rence dans l'ordre des octets\n"
|
||||
"L'ordre des octets utilis<69> pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
|
||||
"pas correspondre <20> celui utilis<69> par ce programme. Dans ce cas, les r<>sultats\n"
|
||||
"ci-dessous doivent <20>tre incorrects, et l'installation PostgreSQL peut <20>tre\n"
|
||||
"incompatible avec ce r<>pertoire des donn<6E>es.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Etat du cluster de base de donn<6E>es : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "Derni<6E>re modification de pg_control : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Dernier point de contr<74>le: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Point de contr<74>le pr<70>c<EFBFBD>dent : %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr<74>le : %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<74>le : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextXOID du point de contr<74>le : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Heure du dernier point de contr<74>le : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:184
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Emplacement de fin de la r<>cup<75>ration minimale: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#: pg_controldata.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Alignement maximal des donn<6E>es : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:190
|
||||
#: pg_controldata.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille de bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:192
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#: pg_controldata.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille de bloc du WAL : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:196
|
||||
#: pg_controldata.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:198
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:200
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:202
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:204
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "entiers 64-bits"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "nombres <20> virgule flottante"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:206
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Longueur maximale du nom d'une locale : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:208
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -127,132 +127,139 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
|
||||
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
|
||||
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
|
||||
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
|
||||
"and\n"
|
||||
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: poss<73>vel n<>o correspond<6E>ncia da ordena<6E><61>o dos bits\n"
|
||||
"A ordena<6E><61>o dos bits utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode "
|
||||
"n<>o \n"
|
||||
"corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados "
|
||||
"abaixo\n"
|
||||
"seriam incorretos, e a instala<6C><61>o do PostgreSQL seria incompat<61>vel com o "
|
||||
"diret<65>rio de dados.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
|
||||
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>ltima modifica<63><61>o do pg_control: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>ltima modifica<63><61>o do pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextOID: %u\n"
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Hora do <EFBFBD>ltimo ponto de controle: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Hora do <20>ltimo ponto de controle: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Local final m<>nimo de recupera<72><61>o: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Local final m<>nimo de recupera<72><61>o: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#: pg_controldata.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do bloco TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
@ -265,14 +272,14 @@ msgstr "n
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome do idioma: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da configura<72><61>o regional: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 09:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
@ -44,8 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
|
||||
"PGDATA\n"
|
||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
"is used.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -115,8 +114,7 @@ msgid ""
|
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i "
|
||||
"filen.\n"
|
||||
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
|
||||
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
|
||||
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -148,129 +146,119 @@ msgstr "pg_control
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:183
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
# FIXME: Wider then the rest of the items
|
||||
#: pg_controldata.c:185
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:191
|
||||
#: pg_controldata.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Minsta <20>terst<73>llningsslutposition: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#: pg_controldata.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:199
|
||||
#: pg_controldata.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:201
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#: pg_controldata.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#: pg_controldata.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#: pg_controldata.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#: pg_controldata.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal storlek av TOAST-bit: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-bits heltal"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "flyttalsnummer"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#: pg_controldata.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#: pg_controldata.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
# translation of pg_controldata.po to Turkish
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 12:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 17:16-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "kapanıyor"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:54
|
||||
msgid "in crash recovery"
|
||||
msgstr "çöküş (crash) kurtarma biçiminde"
|
||||
msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:56
|
||||
msgid "in archive recovery"
|
||||
msgstr "arşiv kurtarma biçiminde"
|
||||
msgstr "arşiv kurtarma modunda"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
msgid "in production"
|
||||
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "üretim modunda"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:60
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "bilinmeyen durum kodu"
|
||||
msgstr "tanımlayamayan durum kodu"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -125,140 +126,154 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
|
||||
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
|
||||
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
|
||||
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
|
||||
"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
|
||||
"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
|
||||
"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
|
||||
"olacaktır.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:184
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#: pg_controldata.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:190
|
||||
#: pg_controldata.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:192
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#: pg_controldata.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "WAL blok boyutu: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:196
|
||||
#: pg_controldata.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:198
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:200
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:202
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:204
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-bit tamsayı"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "kayan noktalı sayılar"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:206
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:208
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
@ -1,56 +1,57 @@
|
||||
# Spanish translation of pg_ctl.
|
||||
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
||||
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2005
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.3)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 12:32-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:42-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Last-Translator: alvherre <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:231 pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:1726
|
||||
#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:280
|
||||
#: pg_ctl.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:287
|
||||
#: pg_ctl.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:540
|
||||
#: pg_ctl.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
|
||||
msgstr "%s: no se puede establecer el l<>mite de archivos de volcado;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede establecer el l<>mite de archivos de volcado;\n"
|
||||
"impedido por un l<>mite duro\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:570
|
||||
#: pg_ctl.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:576
|
||||
#: pg_ctl.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:619
|
||||
#: pg_ctl.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: otro servidor puede estar en ejecuci<63>n; tratando de iniciarlo de "
|
||||
"todas formas.\n"
|
||||
"%s: otro servidor puede estar en ejecuci<63>n; tratando de iniciarlo de todas "
|
||||
"formas.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:646
|
||||
#: pg_ctl.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:652
|
||||
#: pg_ctl.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -72,12 +73,12 @@ msgstr ""
|
||||
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:669
|
||||
#: pg_ctl.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<>digo de retorno fue %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:680
|
||||
#: pg_ctl.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
@ -86,189 +87,189 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
|
||||
"Examine el registro del servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:689
|
||||
#: pg_ctl.c:690
|
||||
msgid "waiting for server to start..."
|
||||
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:693
|
||||
#: pg_ctl.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start server\n"
|
||||
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:698 pg_ctl.c:764 pg_ctl.c:837
|
||||
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr " listo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:699
|
||||
#: pg_ctl.c:700
|
||||
msgid "server started\n"
|
||||
msgstr "servidor iniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:703
|
||||
#: pg_ctl.c:704
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "servidor inici<63>ndose\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:717 pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:859
|
||||
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787 pg_ctl.c:860
|
||||
#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "<22>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:724
|
||||
#: pg_ctl.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:732 pg_ctl.c:809
|
||||
#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:739
|
||||
#: pg_ctl.c:740
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "servidor deteni<6E>ndose\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:744 pg_ctl.c:814
|
||||
#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:831
|
||||
#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " fall<6C>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:761 pg_ctl.c:833
|
||||
#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:766 pg_ctl.c:838
|
||||
#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server stopped\n"
|
||||
msgstr "servidor detenido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:844
|
||||
#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845
|
||||
msgid "starting server anyway\n"
|
||||
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:797
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:800 pg_ctl.c:869
|
||||
#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:842
|
||||
#: pg_ctl.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:866
|
||||
#: pg_ctl.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:875
|
||||
#: pg_ctl.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:880
|
||||
#: pg_ctl.c:881
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "se ha enviado una se<73>al al servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:924
|
||||
#: pg_ctl.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:936
|
||||
#: pg_ctl.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: el servidor est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:947
|
||||
#: pg_ctl.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:958
|
||||
#: pg_ctl.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:992
|
||||
#: pg_ctl.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1001
|
||||
#: pg_ctl.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1087
|
||||
#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1061
|
||||
#: pg_ctl.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1072
|
||||
#: pg_ctl.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1093
|
||||
#: pg_ctl.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1100
|
||||
#: pg_ctl.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1107
|
||||
#: pg_ctl.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1193
|
||||
#: pg_ctl.c:1198
|
||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1196
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||
msgstr "Se agot<6F> el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1200
|
||||
#: pg_ctl.c:1205
|
||||
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1250
|
||||
#: pg_ctl.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1462
|
||||
#: pg_ctl.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1470
|
||||
#: pg_ctl.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -280,12 +281,12 @@ msgstr ""
|
||||
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1472
|
||||
#: pg_ctl.c:1477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Empleo:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1473
|
||||
#: pg_ctl.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
|
||||
@ -293,50 +294,50 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1474
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1475
|
||||
#: pg_ctl.c:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] \n"
|
||||
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
|
||||
" [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1476
|
||||
#: pg_ctl.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1477
|
||||
#: pg_ctl.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1478
|
||||
#: pg_ctl.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1480
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||
" [-w] [-t SEGS] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1482
|
||||
#: pg_ctl.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1485
|
||||
#: pg_ctl.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -345,48 +346,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones comunes:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1486
|
||||
#: pg_ctl.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1487
|
||||
#: pg_ctl.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1488
|
||||
#: pg_ctl.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opci<63>n -w\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1489
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1490
|
||||
#: pg_ctl.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
|
||||
"completado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1491
|
||||
#: pg_ctl.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1492
|
||||
#: pg_ctl.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1493
|
||||
#: pg_ctl.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
@ -396,12 +397,12 @@ msgstr ""
|
||||
"reinicios)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1494
|
||||
#: pg_ctl.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1496
|
||||
#: pg_ctl.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -410,13 +411,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1497
|
||||
#: pg_ctl.c:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1498
|
||||
#: pg_ctl.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
@ -425,25 +426,24 @@ msgstr ""
|
||||
" -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a postgres\n"
|
||||
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1500
|
||||
#: pg_ctl.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1502
|
||||
#: pg_ctl.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
|
||||
" de volcado (core)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1504
|
||||
#: pg_ctl.c:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1506
|
||||
#: pg_ctl.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1507
|
||||
#: pg_ctl.c:1513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1509
|
||||
#: pg_ctl.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -466,18 +466,18 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modos de detenci<63>n son:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1510
|
||||
#: pg_ctl.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1511
|
||||
#: pg_ctl.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1512
|
||||
#: pg_ctl.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||
" en el pr<70>ximo inicio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1514
|
||||
#: pg_ctl.c:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1518
|
||||
#: pg_ctl.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1519
|
||||
#: pg_ctl.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
@ -513,21 +513,21 @@ msgstr ""
|
||||
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
|
||||
" el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1520
|
||||
#: pg_ctl.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
|
||||
" el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1521
|
||||
#: pg_ctl.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
|
||||
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1524
|
||||
#: pg_ctl.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -536,17 +536,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1549
|
||||
#: pg_ctl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1582
|
||||
#: pg_ctl.c:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1647
|
||||
#: pg_ctl.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -557,27 +557,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
|
||||
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1756
|
||||
#: pg_ctl.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <EFBFBD>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1775
|
||||
#: pg_ctl.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1793
|
||||
#: pg_ctl.c:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1803
|
||||
#: pg_ctl.c:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1819
|
||||
#: pg_ctl.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 13:56-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -13,39 +13,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
|
||||
#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:259
|
||||
#: pg_ctl.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:266
|
||||
#: pg_ctl.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: dado inv<6E>lido no arquivo do PID \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:494
|
||||
#: pg_ctl.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
|
||||
"mesmo\n"
|
||||
"%s: n<EFBFBD>o pode definir tamanho limite do arquivo core; n<>o <20> permitido pelo "
|
||||
"limite superior\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:512
|
||||
#: pg_ctl.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:518
|
||||
#: pg_ctl.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo de op<6F><70>es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:569
|
||||
#: pg_ctl.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
|
||||
"mesmo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -56,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:575
|
||||
#: pg_ctl.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -67,12 +74,12 @@ msgstr ""
|
||||
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:587
|
||||
#: pg_ctl.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o servidor: c<>digo de sa<73>da foi %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:598
|
||||
#: pg_ctl.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
@ -81,177 +88,189 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode iniciar o servidor\n"
|
||||
"Examine o arquivo de log.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:607
|
||||
#: pg_ctl.c:690
|
||||
msgid "waiting for server to start..."
|
||||
msgstr "esperando o servidor iniciar..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:611
|
||||
#: pg_ctl.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start server\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de iniciar o servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
|
||||
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr "feito\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:617
|
||||
#: pg_ctl.c:700
|
||||
msgid "server started\n"
|
||||
msgstr "servidor iniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:621
|
||||
#: pg_ctl.c:704
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "servidor est<73> iniciando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
|
||||
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" n<>o existe\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
|
||||
#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "O servidor est<73> executando?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:642
|
||||
#: pg_ctl.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode parar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %"
|
||||
"ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
|
||||
#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:657
|
||||
#: pg_ctl.c:740
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "servidor est<73> desligando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
|
||||
#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
msgstr "esperando o servidor desligar..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
|
||||
#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr "falhou\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
|
||||
#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: servidor n<>o desligou\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
|
||||
#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server stopped\n"
|
||||
msgstr "servidor est<73> parado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
|
||||
#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845
|
||||
msgid "starting server anyway\n"
|
||||
msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:715
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reiniciar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %"
|
||||
"ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
|
||||
#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
msgstr "Por favor finalize o servidor monousu<73>rio e tente novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:760
|
||||
#: pg_ctl.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:784
|
||||
#: pg_ctl.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode recarregar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: "
|
||||
"%ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:793
|
||||
#: pg_ctl.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
#: pg_ctl.c:881
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "servidor foi sinalizado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:842
|
||||
#: pg_ctl.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:854
|
||||
#: pg_ctl.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: servidor est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:865
|
||||
#: pg_ctl.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum servidor est<73> executando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:876
|
||||
#: pg_ctl.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:910
|
||||
#: pg_ctl.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:919
|
||||
#: pg_ctl.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postgres\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
|
||||
#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir gerenciador de servi<76>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:979
|
||||
#: pg_ctl.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" j<> est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:990
|
||||
#: pg_ctl.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de registrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1011
|
||||
#: pg_ctl.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" n<>o est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1018
|
||||
#: pg_ctl.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1025
|
||||
#: pg_ctl.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de remover registro do servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1154
|
||||
#: pg_ctl.c:1198
|
||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||
msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||
msgstr "Tempo de espera esgotado para in<69>cio do servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1205
|
||||
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||
msgstr "Servidor foi iniciado e est<73> aceitando conex<65>es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1366
|
||||
#: pg_ctl.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1374
|
||||
#: pg_ctl.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -264,58 +283,64 @@ msgstr ""
|
||||
"PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
#: pg_ctl.c:1477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1379
|
||||
#: pg_ctl.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
|
||||
"\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1380
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
|
||||
" [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1381
|
||||
#: pg_ctl.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1382
|
||||
#: pg_ctl.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1384
|
||||
#: pg_ctl.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N NOME_SERVI<56>O] [-U USU<53>RIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
" [-w] [-t SEGS] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1386
|
||||
#: pg_ctl.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI<56>O]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1389
|
||||
#: pg_ctl.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -324,40 +349,46 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es comuns:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1390
|
||||
#: pg_ctl.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --pgdata DIRDADOS local da <20>rea de armazenamento dos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1391
|
||||
#: pg_ctl.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1392
|
||||
#: pg_ctl.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t SEGS segundos a esperar quando a op<6F><70>o -w for utilizada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1393
|
||||
#: pg_ctl.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W n<>o espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1394
|
||||
#: pg_ctl.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#: pg_ctl.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1396
|
||||
#: pg_ctl.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
@ -366,13 +397,13 @@ msgstr ""
|
||||
"(O padr<64>o <20> esperar o desligamento, mas n<>o para in<69>cio ou rein<69>cio).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1397
|
||||
#: pg_ctl.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a op<6F><70>o -D for omitida, a vari<72>vel de ambiente PGDATA <20> utilizada.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1399
|
||||
#: pg_ctl.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -381,14 +412,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para in<69>cio ou rein<69>cio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1400
|
||||
#: pg_ctl.c:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
|
||||
"ARQUIVO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1401
|
||||
#: pg_ctl.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
@ -398,12 +429,22 @@ msgstr ""
|
||||
"postgres\n"
|
||||
" (execut<75>vel do servidor PostgreSQL)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1403
|
||||
#: pg_ctl.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTGRES normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
|
||||
msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1405
|
||||
#: pg_ctl.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files n<>o <20> aplic<69>vel a esta plataforma\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -412,13 +453,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para desligar ou reiniciar:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1406
|
||||
#: pg_ctl.c:1513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1408
|
||||
#: pg_ctl.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -427,17 +468,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modos de desligamento s<>o:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1409
|
||||
#: pg_ctl.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1410
|
||||
#: pg_ctl.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1411
|
||||
#: pg_ctl.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
@ -446,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||
" immediate termina sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o "
|
||||
"durante o rein<69>cio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#: pg_ctl.c:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -455,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sinais permitidos para sinaliza<7A><61>o:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1417
|
||||
#: pg_ctl.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -464,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para registrar ou remover registro:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1418
|
||||
#: pg_ctl.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
@ -472,18 +513,18 @@ msgstr ""
|
||||
" -N NOME_SERVI<56>O nome do servi<76>o no qual se registrou o servidor "
|
||||
"PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1419
|
||||
#: pg_ctl.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1420
|
||||
#: pg_ctl.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U USU<53>RIO nome do usu<73>rio que registrou o servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1423
|
||||
#: pg_ctl.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -492,17 +533,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1448
|
||||
#: pg_ctl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1481
|
||||
#: pg_ctl.c:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#: pg_ctl.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -513,27 +554,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu<73>rio (sem privil<69>gios) que\n"
|
||||
"ser<65> o dono do processo do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1647
|
||||
#: pg_ctl.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1666
|
||||
#: pg_ctl.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1684
|
||||
#: pg_ctl.c:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" <20> desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1694
|
||||
#: pg_ctl.c:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhuma opera<72><61>o especificada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1710
|
||||
#: pg_ctl.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
@ -541,47 +582,57 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: nenhum diret<65>rio de banco de dados especificado e vari<72>vel de ambiente "
|
||||
"PGDATA n<>o foi definida\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pela exce<63><65>o 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
@ -8,44 +8,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
|
||||
#: pg_ctl.c:232
|
||||
#: pg_ctl.c:247
|
||||
#: pg_ctl.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:259
|
||||
#: pg_ctl.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:266
|
||||
#: pg_ctl.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:494
|
||||
#: pg_ctl.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: en annan server verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta servern <20>nd<6E>\n"
|
||||
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte s<>tta storlek p<> core-fil; f<>rbjudet av h<>rd begr<67>nsning\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:512
|
||||
#: pg_ctl.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:518
|
||||
#: pg_ctl.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: inst<73>llningsfilen \"%s\" m<>ste ha precis en rad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:569
|
||||
#: pg_ctl.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: en annan server verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta servern <20>nd<6E>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -56,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog som \"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:575
|
||||
#: pg_ctl.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -67,12 +74,12 @@ msgstr ""
|
||||
"men <20>r inte samma version som %s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:587
|
||||
#: pg_ctl.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:598
|
||||
#: pg_ctl.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
@ -81,171 +88,197 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: kunde inte starta servern\n"
|
||||
"Unders<72>k log-utskriften.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:607
|
||||
#: pg_ctl.c:690
|
||||
msgid "waiting for server to start..."
|
||||
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall starta..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:611
|
||||
#: pg_ctl.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start server\n"
|
||||
msgstr "kunde inte starta servern\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
|
||||
#: pg_ctl.c:699
|
||||
#: pg_ctl.c:765
|
||||
#: pg_ctl.c:838
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr "klar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:617
|
||||
#: pg_ctl.c:700
|
||||
msgid "server started\n"
|
||||
msgstr "servern startad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:621
|
||||
#: pg_ctl.c:704
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "servern startar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
|
||||
#: pg_ctl.c:718
|
||||
#: pg_ctl.c:786
|
||||
#: pg_ctl.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
|
||||
#: pg_ctl.c:719
|
||||
#: pg_ctl.c:788
|
||||
#: pg_ctl.c:861
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "K<>r servern?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:642
|
||||
#: pg_ctl.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte stoppa servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
|
||||
#: pg_ctl.c:733
|
||||
#: pg_ctl.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:657
|
||||
#: pg_ctl.c:740
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "servern st<73>nger ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
|
||||
#: pg_ctl.c:745
|
||||
#: pg_ctl.c:815
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall st<73>nga ner..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
|
||||
#: pg_ctl.c:760
|
||||
#: pg_ctl.c:832
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
|
||||
#: pg_ctl.c:762
|
||||
#: pg_ctl.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: servern st<73>nger inte ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
|
||||
#: pg_ctl.c:767
|
||||
#: pg_ctl.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server stopped\n"
|
||||
msgstr "servern stoppad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
|
||||
#: pg_ctl.c:789
|
||||
#: pg_ctl.c:845
|
||||
msgid "starting server anyway\n"
|
||||
msgstr "startar servern <20>nd<6E>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:715
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte starta om servern; servern k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
|
||||
#: pg_ctl.c:801
|
||||
#: pg_ctl.c:870
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
msgstr "Var v<>nlig och stoppa en--anv<6E>ndar-servern och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:760
|
||||
#: pg_ctl.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:784
|
||||
#: pg_ctl.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:793
|
||||
#: pg_ctl.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
#: pg_ctl.c:881
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "servern signalerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:842
|
||||
#: pg_ctl.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:854
|
||||
#: pg_ctl.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: servern k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:865
|
||||
#: pg_ctl.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen server k<>r\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:876
|
||||
#: pg_ctl.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:910
|
||||
#: pg_ctl.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k<>rbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:919
|
||||
#: pg_ctl.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta postgres k<>rbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
|
||||
#: pg_ctl.c:1060
|
||||
#: pg_ctl.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsthanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:979
|
||||
#: pg_ctl.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r redan registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:990
|
||||
#: pg_ctl.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte registrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1011
|
||||
#: pg_ctl.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r inte registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1018
|
||||
#: pg_ctl.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1025
|
||||
#: pg_ctl.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1154
|
||||
#: pg_ctl.c:1198
|
||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||
msgstr "V<>ntar p<> serverstart...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||
msgstr "Timeout vid v<>ntan p<> serverstart\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1205
|
||||
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||
msgstr "Server startad och accepterar anslutningar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte starta tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1366
|
||||
#: pg_ctl.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1374
|
||||
#: pg_ctl.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -257,59 +290,60 @@ msgstr ""
|
||||
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
#: pg_ctl.c:1477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1377
|
||||
#: pg_ctl.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1378
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1379
|
||||
#: pg_ctl.c:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
|
||||
" [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1380
|
||||
#: pg_ctl.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1381
|
||||
#: pg_ctl.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1382
|
||||
#: pg_ctl.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1384
|
||||
#: pg_ctl.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D "
|
||||
"DATAKAT]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D DATAKAT]\n"
|
||||
" [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1386
|
||||
#: pg_ctl.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N TJ<54>NSTNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1389
|
||||
#: pg_ctl.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -318,53 +352,56 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Generella flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1390
|
||||
#: pg_ctl.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f<>r databasens lagringsarea\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1391
|
||||
#: pg_ctl.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
||||
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1392
|
||||
#: pg_ctl.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
||||
msgstr " -t SEK sekunder att v<>nta om flaggan -w anv<6E>nds\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w v<>nta p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1393
|
||||
#: pg_ctl.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W v<>nta inte p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1394
|
||||
#: pg_ctl.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#: pg_ctl.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1396
|
||||
#: pg_ctl.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller "
|
||||
"omstart.)\n"
|
||||
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller omstart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1397
|
||||
#: pg_ctl.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1399
|
||||
#: pg_ctl.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -373,13 +410,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor f<>r start eller omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1400
|
||||
#: pg_ctl.c:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
|
||||
msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1401
|
||||
#: pg_ctl.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
@ -388,14 +424,24 @@ msgstr ""
|
||||
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
|
||||
" (PostgreSQL-serverns k<>rbara fil)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1403
|
||||
#: pg_ctl.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTGRES\n"
|
||||
" beh<65>vs normalt inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1405
|
||||
#: pg_ctl.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files till<6C>t postgres att skapa core-filer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files inte giltigt p<> denna plattform\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -404,13 +450,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor f<>r stopp eller omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1406
|
||||
#: pg_ctl.c:1513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1408
|
||||
#: pg_ctl.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -419,24 +464,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"St<53>ngningsmetoder <20>r:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1409
|
||||
#: pg_ctl.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart st<73>ng n<>r alla klienter kopplat ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1410
|
||||
#: pg_ctl.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast st<73>ng direkt, en kontrollerad nedst<73>ngning\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1411
|
||||
#: pg_ctl.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
"restart\n"
|
||||
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
|
||||
msgstr " immediate st<73>ng direkt; vid omstart kommer <20>terst<73>llning utf<74>ras\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#: pg_ctl.c:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -445,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Till<6C>tna signalnamn f<>r \"kill\":\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1417
|
||||
#: pg_ctl.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -454,26 +497,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor f<>r registrering och avregistrering:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1418
|
||||
#: pg_ctl.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -N TJ<54>NSTENAMN tj<74>nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1419
|
||||
#: pg_ctl.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
msgstr " -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1420
|
||||
#: pg_ctl.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern "
|
||||
"med\n"
|
||||
msgstr " -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1423
|
||||
#: pg_ctl.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -482,17 +521,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1448
|
||||
#: pg_ctl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt st<73>ngningsmetod \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1481
|
||||
#: pg_ctl.c:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#: pg_ctl.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -503,75 +542,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv<6E>ndare som\n"
|
||||
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1647
|
||||
#: pg_ctl.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1666
|
||||
#: pg_ctl.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l<>get\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1684
|
||||
#: pg_ctl.c:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt operationsl<73>ge \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1694
|
||||
#: pg_ctl.c:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1710
|
||||
#: pg_ctl.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte "
|
||||
"satt\n"
|
||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <EFBFBD>r inte satt\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:192
|
||||
#: ../../port/exec.c:306
|
||||
#: ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:322
|
||||
#: ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:49-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -15,44 +16,44 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:220
|
||||
#: pg_ctl.c:235
|
||||
#: pg_ctl.c:1661
|
||||
#: pg_ctl.c:232
|
||||
#: pg_ctl.c:247
|
||||
#: pg_ctl.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:269
|
||||
#: pg_ctl.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:276
|
||||
#: pg_ctl.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:499
|
||||
#: pg_ctl.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
|
||||
msgstr "%s: core boyutu ayarlanma, hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
|
||||
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
|
||||
msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışıyorum.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:543
|
||||
#: pg_ctl.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:549
|
||||
#: pg_ctl.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:600
|
||||
#: pg_ctl.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
|
||||
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:606
|
||||
#: pg_ctl.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -74,12 +75,12 @@ msgstr ""
|
||||
"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
|
||||
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:623
|
||||
#: pg_ctl.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:634
|
||||
#: pg_ctl.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
@ -88,185 +89,197 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: sunucu başlatılamadı\n"
|
||||
"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:643
|
||||
#: pg_ctl.c:690
|
||||
msgid "waiting for server to start..."
|
||||
msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:647
|
||||
#: pg_ctl.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start server\n"
|
||||
msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:652
|
||||
#: pg_ctl.c:718
|
||||
#: pg_ctl.c:791
|
||||
#: pg_ctl.c:699
|
||||
#: pg_ctl.c:765
|
||||
#: pg_ctl.c:838
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr " tamam\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:653
|
||||
#: pg_ctl.c:700
|
||||
msgid "server started\n"
|
||||
msgstr "sunucu başlatıldı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:657
|
||||
#: pg_ctl.c:704
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "sunucu başlıyor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:671
|
||||
#: pg_ctl.c:739
|
||||
#: pg_ctl.c:813
|
||||
#: pg_ctl.c:718
|
||||
#: pg_ctl.c:786
|
||||
#: pg_ctl.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:672
|
||||
#: pg_ctl.c:741
|
||||
#: pg_ctl.c:814
|
||||
#: pg_ctl.c:719
|
||||
#: pg_ctl.c:788
|
||||
#: pg_ctl.c:861
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:678
|
||||
#: pg_ctl.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:686
|
||||
#: pg_ctl.c:763
|
||||
#: pg_ctl.c:733
|
||||
#: pg_ctl.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:693
|
||||
#: pg_ctl.c:740
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:698
|
||||
#: pg_ctl.c:768
|
||||
#: pg_ctl.c:745
|
||||
#: pg_ctl.c:815
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:713
|
||||
#: pg_ctl.c:785
|
||||
#: pg_ctl.c:760
|
||||
#: pg_ctl.c:832
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:715
|
||||
#: pg_ctl.c:787
|
||||
#: pg_ctl.c:762
|
||||
#: pg_ctl.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:720
|
||||
#: pg_ctl.c:792
|
||||
#: pg_ctl.c:767
|
||||
#: pg_ctl.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server stopped\n"
|
||||
msgstr "sunucu durduruldu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:742
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
#: pg_ctl.c:789
|
||||
#: pg_ctl.c:845
|
||||
msgid "starting server anyway\n"
|
||||
msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:751
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:754
|
||||
#: pg_ctl.c:823
|
||||
#: pg_ctl.c:801
|
||||
#: pg_ctl.c:870
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:796
|
||||
#: pg_ctl.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:820
|
||||
#: pg_ctl.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:829
|
||||
#: pg_ctl.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:834
|
||||
#: pg_ctl.c:881
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:878
|
||||
#: pg_ctl.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:890
|
||||
#: pg_ctl.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:901
|
||||
#: pg_ctl.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:912
|
||||
#: pg_ctl.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:946
|
||||
#: pg_ctl.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:955
|
||||
#: pg_ctl.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1009
|
||||
#: pg_ctl.c:1041
|
||||
#: pg_ctl.c:1060
|
||||
#: pg_ctl.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1015
|
||||
#: pg_ctl.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1026
|
||||
#: pg_ctl.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1047
|
||||
#: pg_ctl.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1054
|
||||
#: pg_ctl.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1061
|
||||
#: pg_ctl.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1190
|
||||
#: pg_ctl.c:1198
|
||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||
msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||
msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1205
|
||||
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||
msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1402
|
||||
#: pg_ctl.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1410
|
||||
#: pg_ctl.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -277,54 +290,58 @@ msgstr ""
|
||||
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1412
|
||||
#: pg_ctl.c:1477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Kullanımı:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#: pg_ctl.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
|
||||
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1414
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1415
|
||||
#: pg_ctl.c:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1416
|
||||
#: pg_ctl.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1417
|
||||
#: pg_ctl.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1418
|
||||
#: pg_ctl.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1420
|
||||
#: pg_ctl.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
|
||||
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n"
|
||||
" [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1422
|
||||
#: pg_ctl.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1425
|
||||
#: pg_ctl.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -333,65 +350,70 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ortak seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1426
|
||||
#: pg_ctl.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1427
|
||||
#: pg_ctl.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1428
|
||||
#: pg_ctl.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
||||
msgstr " -t SECS -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1429
|
||||
#: pg_ctl.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1430
|
||||
#: pg_ctl.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1431
|
||||
#: pg_ctl.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1432
|
||||
#: pg_ctl.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
|
||||
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1433
|
||||
#: pg_ctl.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1435
|
||||
#: pg_ctl.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for start or restart:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
|
||||
"Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1436
|
||||
#: pg_ctl.c:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1437
|
||||
#: pg_ctl.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
@ -400,22 +422,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
|
||||
" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1439
|
||||
#: pg_ctl.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1441
|
||||
#: pg_ctl.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files postgresin core dosyları oluşturmasına izin ver\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1443
|
||||
#: pg_ctl.c:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1445
|
||||
#: pg_ctl.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -424,12 +446,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1446
|
||||
#: pg_ctl.c:1513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1448
|
||||
#: pg_ctl.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -438,22 +460,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kapatma modları:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1449
|
||||
#: pg_ctl.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1450
|
||||
#: pg_ctl.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1451
|
||||
#: pg_ctl.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
|
||||
msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
|
||||
msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1453
|
||||
#: pg_ctl.c:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -462,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"kill için izin verilen sinyal adları:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1457
|
||||
#: pg_ctl.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -471,22 +493,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1458
|
||||
#: pg_ctl.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1459
|
||||
#: pg_ctl.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1460
|
||||
#: pg_ctl.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1463
|
||||
#: pg_ctl.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -495,17 +517,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1488
|
||||
#: pg_ctl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1521
|
||||
#: pg_ctl.c:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1585
|
||||
#: pg_ctl.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -516,27 +538,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
|
||||
"ile sisteme giriş yapınız.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1691
|
||||
#: pg_ctl.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1710
|
||||
#: pg_ctl.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1728
|
||||
#: pg_ctl.c:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1738
|
||||
#: pg_ctl.c:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1754
|
||||
#: pg_ctl.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Spanish message translation file for pg_resetxlog
|
||||
# Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007
|
||||
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.3)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:18-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 20:02-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -15,94 +15,94 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124
|
||||
#: pg_resetxlog.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
|
||||
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
|
||||
#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
|
||||
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
|
||||
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:130
|
||||
#: pg_resetxlog.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: el <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n (-e) no debe ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:139
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
||||
#: pg_resetxlog.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:154
|
||||
#: pg_resetxlog.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
||||
#: pg_resetxlog.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
||||
#: pg_resetxlog.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:190
|
||||
#: pg_resetxlog.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
|
||||
#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:227
|
||||
#: pg_resetxlog.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:241
|
||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
||||
#: pg_resetxlog.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:253
|
||||
#: pg_resetxlog.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
|
||||
#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:274
|
||||
#: pg_resetxlog.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
|
||||
"nuevo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||
#: pg_resetxlog.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -121,23 +121,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
||||
#: pg_resetxlog.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
|
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n"
|
||||
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
|
||||
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
||||
#: pg_resetxlog.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:379
|
||||
#: pg_resetxlog.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -148,34 +148,34 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"y prueba de nuevo.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||
#: pg_resetxlog.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:424
|
||||
#: pg_resetxlog.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:494
|
||||
#: pg_resetxlog.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:501
|
||||
#: pg_resetxlog.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valores de pg_control asumidos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
@ -193,120 +193,128 @@ msgstr ""
|
||||
"Valores de pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#: pg_resetxlog.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "ID de primer archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n"
|
||||
" %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primer segmento de archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n"
|
||||
" %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#: pg_resetxlog.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||
#: pg_resetxlog.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#: pg_resetxlog.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#: pg_resetxlog.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#: pg_resetxlog.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#: pg_resetxlog.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||
#: pg_resetxlog.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||
#: pg_resetxlog.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud m<>xima de un trozo TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#: pg_resetxlog.c:580
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "enteros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#: pg_resetxlog.c:580
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<>meros de punto flotante"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#: pg_resetxlog.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#: pg_resetxlog.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#: pg_resetxlog.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
|
||||
@ -315,47 +323,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
|
||||
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:657
|
||||
#: pg_resetxlog.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
||||
#: pg_resetxlog.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
|
||||
#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:729
|
||||
#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#: pg_resetxlog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
|
||||
#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:844
|
||||
#: pg_resetxlog.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -364,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:845
|
||||
#: pg_resetxlog.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -375,17 +383,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:846
|
||||
#: pg_resetxlog.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opciones:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:847
|
||||
#: pg_resetxlog.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:848
|
||||
#: pg_resetxlog.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
@ -394,12 +402,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
|
||||
" nueva transacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:849
|
||||
#: pg_resetxlog.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:850
|
||||
#: pg_resetxlog.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
@ -409,38 +417,38 @@ msgstr ""
|
||||
"extra<72>dos\n"
|
||||
" (para prueba)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:851
|
||||
#: pg_resetxlog.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:852
|
||||
#: pg_resetxlog.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:853
|
||||
#: pg_resetxlog.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:854
|
||||
#: pg_resetxlog.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:855
|
||||
#: pg_resetxlog.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:856
|
||||
#: pg_resetxlog.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:857
|
||||
#: pg_resetxlog.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -15,94 +15,94 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124
|
||||
#: pg_resetxlog.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
|
||||
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
|
||||
#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
|
||||
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
|
||||
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:130
|
||||
#: pg_resetxlog.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>poca do ID da transa<73><61>o (-e) n<>o deve ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:139
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
||||
#: pg_resetxlog.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o (-x) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:154
|
||||
#: pg_resetxlog.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
||||
#: pg_resetxlog.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
||||
#: pg_resetxlog.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o m<>ltipla (-m) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:190
|
||||
#: pg_resetxlog.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: deslocamento da transa<73><61>o m<>ltipla (-O) n<>o deve ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
|
||||
#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:227
|
||||
#: pg_resetxlog.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados foi especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:241
|
||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o pode ser executado pelo \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
||||
#: pg_resetxlog.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Voc<6F> deve executar %s como um super-usu<73>rio do PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:253
|
||||
#: pg_resetxlog.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
|
||||
#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:274
|
||||
#: pg_resetxlog.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O servidor est<73> executando? Se n<>o, apague o arquivo de bloqueio e tente "
|
||||
"novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||
#: pg_resetxlog.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -121,23 +121,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se estes valores lhe parecem aceit<69>veis, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
||||
#: pg_resetxlog.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
|
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O servidor de banco de dados n<>o foi desligado corretamente.\n"
|
||||
"Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perdas de dados.\n"
|
||||
"Se voc<6F> quer continuar, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
|
||||
"Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perda de dados.\n"
|
||||
"Se voc<6F> quer continuar mesmo assim, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
||||
#: pg_resetxlog.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Log de transa<73><61>o reiniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:379
|
||||
#: pg_resetxlog.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -149,34 +149,34 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"e tente novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||
#: pg_resetxlog.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv<6E>lido: prossiga com cuidado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:424
|
||||
#: pg_resetxlog.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existe mas n<>o funciona ou sua vers<72>o <20> desconhecida; "
|
||||
"ignorando-o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:494
|
||||
#: pg_resetxlog.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_COLLATE inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:501
|
||||
#: pg_resetxlog.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_CTYPE inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valores supostos do pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
@ -194,120 +194,125 @@ msgstr ""
|
||||
"valores do pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#: pg_resetxlog.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "Primeiro ID do arquivo de log ap<61>s rein<69>cio: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log ap<61>s rein<69>cio: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
|
||||
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#: pg_resetxlog.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||
#: pg_resetxlog.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo alinhamento de dado: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||
#: pg_resetxlog.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||
#: pg_resetxlog.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do bloco TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:580
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "inteiros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#: pg_resetxlog.c:580
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#: pg_resetxlog.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome do idioma: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da configura<72><61>o regional: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#: pg_resetxlog.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#: pg_resetxlog.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
|
||||
@ -316,47 +321,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) <20> muito grande ... conserte o "
|
||||
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:657
|
||||
#: pg_resetxlog.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo do pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
||||
#: pg_resetxlog.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
|
||||
#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:729
|
||||
#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#: pg_resetxlog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
|
||||
#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:844
|
||||
#: pg_resetxlog.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -365,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s reinicia o log de transa<73><61>o do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:845
|
||||
#: pg_resetxlog.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -376,31 +381,31 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OP<4F><50>O] DIRDADOS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:846
|
||||
#: pg_resetxlog.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:847
|
||||
#: pg_resetxlog.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f for<6F>a atualiza<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:848
|
||||
#: pg_resetxlog.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG for<EFBFBD>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG for<6F>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
|
||||
"transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:849
|
||||
#: pg_resetxlog.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID define pr<70>ximo ID de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:850
|
||||
#: pg_resetxlog.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
@ -409,37 +414,38 @@ msgstr ""
|
||||
" -n sem atualiza<7A><61>o, mostra somente valores de controle "
|
||||
"extra<72>dos (para teste)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:851
|
||||
#: pg_resetxlog.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID define pr<70>ximo OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:852
|
||||
#: pg_resetxlog.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET define pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O OFFSET define pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:853
|
||||
#: pg_resetxlog.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID define pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:854
|
||||
#: pg_resetxlog.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -e <20>POCA_XID define pr<70>xima <20>poca do ID de transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:855
|
||||
#: pg_resetxlog.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:856
|
||||
#: pg_resetxlog.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:857
|
||||
#: pg_resetxlog.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6,101 +6,111 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124
|
||||
#: pg_resetxlog.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -e\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt argument till flagga -e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
|
||||
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
|
||||
#: pg_resetxlog.c:127
|
||||
#: pg_resetxlog.c:142
|
||||
#: pg_resetxlog.c:157
|
||||
#: pg_resetxlog.c:172
|
||||
#: pg_resetxlog.c:187
|
||||
#: pg_resetxlog.c:202
|
||||
#: pg_resetxlog.c:209
|
||||
#: pg_resetxlog.c:216
|
||||
#: pg_resetxlog.c:222
|
||||
#: pg_resetxlog.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:130
|
||||
#: pg_resetxlog.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: transaktions-ID epoch (-e) f<>r inte vara -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:139
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
||||
#: pg_resetxlog.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:154
|
||||
#: pg_resetxlog.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
||||
#: pg_resetxlog.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
||||
#: pg_resetxlog.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) f<>r inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:190
|
||||
#: pg_resetxlog.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) f<>r inte vara -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
|
||||
#: pg_resetxlog.c:201
|
||||
#: pg_resetxlog.c:208
|
||||
#: pg_resetxlog.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:227
|
||||
#: pg_resetxlog.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:241
|
||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
||||
#: pg_resetxlog.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Du m<>ste k<>ra %s som PostgreSQLs superanv<6E>ndare.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:253
|
||||
#: pg_resetxlog.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
|
||||
#: pg_resetxlog.c:270
|
||||
#: pg_resetxlog.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:274
|
||||
#: pg_resetxlog.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -109,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: l<>sfil \"%s\" existerar\n"
|
||||
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||
#: pg_resetxlog.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -119,11 +129,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
|
||||
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
||||
#: pg_resetxlog.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
|
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Databasservern st<73>ngdes inte ner korrekt. Att <20>terst<73>lla\n"
|
||||
@ -131,12 +141,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
|
||||
"<22>terst<73>llande.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
||||
#: pg_resetxlog.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:379
|
||||
#: pg_resetxlog.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -147,35 +157,32 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||
#: pg_resetxlog.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:424
|
||||
#: pg_resetxlog.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar "
|
||||
"den\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar den\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:494
|
||||
#: pg_resetxlog.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:501
|
||||
#: pg_resetxlog.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
@ -184,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
@ -193,168 +200,175 @@ msgstr ""
|
||||
"pg_control-v<>rden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#: pg_resetxlog.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "F<>rsta loggfil efter nollst<73>llning: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "F<>rsta loggfilsegment efter nollst.: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#: pg_resetxlog.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||
#: pg_resetxlog.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#: pg_resetxlog.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
# FIXME: too wide
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#: pg_resetxlog.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#: pg_resetxlog.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#: pg_resetxlog.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||
#: pg_resetxlog.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||
#: pg_resetxlog.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal storlek p<> TOAST-bit: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#: pg_resetxlog.c:580
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-bits heltal"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#: pg_resetxlog.c:580
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "flyttalsnummer"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#: pg_resetxlog.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#: pg_resetxlog.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#: pg_resetxlog.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
|
||||
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... r<>tt till PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:657
|
||||
#: pg_resetxlog.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
||||
#: pg_resetxlog.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
|
||||
#: pg_resetxlog.c:669
|
||||
#: pg_resetxlog.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#: pg_resetxlog.c:707
|
||||
#: pg_resetxlog.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:729
|
||||
#: pg_resetxlog.c:751
|
||||
#: pg_resetxlog.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#: pg_resetxlog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
|
||||
#: pg_resetxlog.c:897
|
||||
#: pg_resetxlog.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:844
|
||||
#: pg_resetxlog.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -363,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:845
|
||||
#: pg_resetxlog.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -374,68 +388,62 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:846
|
||||
#: pg_resetxlog.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:847
|
||||
#: pg_resetxlog.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:848
|
||||
#: pg_resetxlog.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
|
||||
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
||||
msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<EFBFBD>r ny transaktion\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:849
|
||||
#: pg_resetxlog.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID s<>tt n<>sta multitransaktions-ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:850
|
||||
#: pg_resetxlog.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
|
||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
||||
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<EFBFBD>r testning)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:851
|
||||
#: pg_resetxlog.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:852
|
||||
#: pg_resetxlog.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET s<>tt n<>sta multitransaktionsoffset\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:853
|
||||
#: pg_resetxlog.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:854
|
||||
#: pg_resetxlog.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -x XIDEPOCH s<>tt n<>sta transaktions-ID-epoch\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:855
|
||||
#: pg_resetxlog.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:856
|
||||
#: pg_resetxlog.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:857
|
||||
#: pg_resetxlog.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -443,3 +451,4 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 14:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:34-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -203,13 +204,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n"
|
||||
msgstr "Yeni XLOG için ilk log dosyası ID: %u\n"
|
||||
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n"
|
||||
msgstr "Yeni XLOG için ilk log segmenti: %u\n"
|
||||
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası segmenti %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -335,40 +336,40 @@ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:669
|
||||
#: pg_resetxlog.c:918
|
||||
#: pg_resetxlog.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:707
|
||||
#: pg_resetxlog.c:781
|
||||
#: pg_resetxlog.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:750
|
||||
#: pg_resetxlog.c:814
|
||||
#: pg_resetxlog.c:751
|
||||
#: pg_resetxlog.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:795
|
||||
#: pg_resetxlog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:885
|
||||
#: pg_resetxlog.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:896
|
||||
#: pg_resetxlog.c:910
|
||||
#: pg_resetxlog.c:897
|
||||
#: pg_resetxlog.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:929
|
||||
#: pg_resetxlog.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -377,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:930
|
||||
#: pg_resetxlog.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -388,62 +389,62 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:931
|
||||
#: pg_resetxlog.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:932
|
||||
#: pg_resetxlog.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f güncellemenin yapılamsını zorla\n"
|
||||
msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:933
|
||||
#: pg_resetxlog.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
||||
msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:934
|
||||
#: pg_resetxlog.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:935
|
||||
#: pg_resetxlog.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
||||
msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:936
|
||||
#: pg_resetxlog.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:937
|
||||
#: pg_resetxlog.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offset ayarla\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:938
|
||||
#: pg_resetxlog.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:939
|
||||
#: pg_resetxlog.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:940
|
||||
#: pg_resetxlog.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:941
|
||||
#: pg_resetxlog.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:942
|
||||
#: pg_resetxlog.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for "scripts".
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2007.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.6 2007/09/25 16:24:04 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.7 2007/12/12 20:33:13 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 19:21-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 18:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 04:18-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-12 21:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:85 createlang.c:106
|
||||
#: createdb.c:99 createdb.c:118 createlang.c:85 createlang.c:106
|
||||
#: createlang.c:154 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92
|
||||
#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:83
|
||||
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
||||
@ -26,29 +26,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:118 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115
|
||||
#: createdb.c:116 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115
|
||||
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:128
|
||||
#: createdb.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>%s<> ist kein g<>ltiger Kodierungsname\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:168
|
||||
#: createdb.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Erzeugung der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:191
|
||||
#: createdb.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Erzeugung des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:208
|
||||
#: createdb.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:209 createlang.c:206 createuser.c:307 dropdb.c:140
|
||||
#: createdb.c:207 createlang.c:206 createuser.c:307 dropdb.c:140
|
||||
#: droplang.c:323 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251
|
||||
#: reindexdb.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:210
|
||||
#: createdb.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:211 createlang.c:208 createuser.c:309 dropdb.c:142
|
||||
#: createdb.c:209 createlang.c:208 createuser.c:309 dropdb.c:142
|
||||
#: droplang.c:325 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253
|
||||
#: reindexdb.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -80,27 +80,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:212
|
||||
#: createdb.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:213
|
||||
#: createdb.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung f<>r die Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:214
|
||||
#: createdb.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr " -O, --owner=EIGENT<4E>MER Eigent<6E>mer der neuen Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:215
|
||||
#: createdb.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:216
|
||||
#: createdb.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
@ -108,18 +108,18 @@ msgstr ""
|
||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
||||
" gesendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:217
|
||||
#: createdb.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
#: createdb.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:219 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264
|
||||
#: createdb.c:217 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264
|
||||
#: reindexdb.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verbindungsoptionen:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
@ -137,22 +137,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
|
||||
"Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n"
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
|
||||
"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:225 createlang.c:218 createuser.c:335 dropdb.c:151
|
||||
#: createdb.c:223 createlang.c:218 createuser.c:335 dropdb.c:151
|
||||
#: droplang.c:335 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270
|
||||
#: reindexdb.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:215 dropdb.c:148 droplang.c:332 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268
|
||||
#: reindexdb.c:325
|
||||
#: createlang.c:215 createuser.c:332 dropdb.c:148 droplang.c:332
|
||||
#: dropuser.c:147 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 reindexdb.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n"
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:216 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:333
|
||||
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319
|
||||
@ -424,11 +424,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername f<>r die Verbindung\n"
|
||||
" (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:332 dropuser.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password frage nach Passwort f<>r Verbindung\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -832,66 +827,66 @@ msgstr ""
|
||||
"F<>r weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
|
||||
"SQL-Befehls REINDEX.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:48
|
||||
#: common.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Informationen <20>ber aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:59
|
||||
#: common.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:106 common.c:130
|
||||
#: common.c:107 common.c:131
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: common.c:119
|
||||
#: common.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:141
|
||||
#: common.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:165 common.c:193
|
||||
#: common.c:166 common.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:167 common.c:195
|
||||
#: common.c:168 common.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||||
#: common.c:237
|
||||
#: common.c:238
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "no"
|
||||
#: common.c:239
|
||||
#: common.c:240
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: common.c:250
|
||||
#: common.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s/%s) "
|
||||
msgstr "%s (%s/%s) "
|
||||
|
||||
#: common.c:271
|
||||
#: common.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Bitte antworten Sie <20>%s<> oder <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:350 common.c:384
|
||||
#: common.c:351 common.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||||
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:386
|
||||
#: common.c:353 common.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pgscripts-fr.po to
|
||||
# French message translation file for pgscripts
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.15 2008/01/30 11:05:41 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 12:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-17 11:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-18 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:101
|
||||
#: createdb.c:120
|
||||
#: createdb.c:99
|
||||
#: createdb.c:118
|
||||
#: createlang.c:85
|
||||
#: createlang.c:106
|
||||
#: createlang.c:152
|
||||
#: createlang.c:159
|
||||
#: createuser.c:156
|
||||
#: createuser.c:171
|
||||
#: dropdb.c:83
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: dropdb.c:100
|
||||
#: droplang.c:96
|
||||
#: droplang.c:117
|
||||
#: droplang.c:164
|
||||
#: droplang.c:171
|
||||
#: dropuser.c:83
|
||||
#: dropuser.c:98
|
||||
#: clusterdb.c:95
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:118
|
||||
#: createdb.c:116
|
||||
#: createlang.c:104
|
||||
#: createuser.c:169
|
||||
#: dropdb.c:98
|
||||
@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "Essayez
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:128
|
||||
#: createdb.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom d'encodage valide\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:168
|
||||
#: createdb.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s : la cr<63>ation de la base de donn<6E>es a <20>chou<6F> : %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:191
|
||||
#: createdb.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: l'ajout du commentaire a <20>chou<6F> (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:208
|
||||
#: createdb.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:209
|
||||
#: createlang.c:204
|
||||
#: createdb.c:207
|
||||
#: createlang.c:211
|
||||
#: createuser.c:307
|
||||
#: dropdb.c:140
|
||||
#: droplang.c:321
|
||||
#: droplang.c:328
|
||||
#: dropuser.c:139
|
||||
#: clusterdb.c:225
|
||||
#: vacuumdb.c:251
|
||||
@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage :\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:210
|
||||
#: createdb.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:211
|
||||
#: createlang.c:206
|
||||
#: createdb.c:209
|
||||
#: createlang.c:213
|
||||
#: createuser.c:309
|
||||
#: dropdb.c:142
|
||||
#: droplang.c:323
|
||||
#: droplang.c:330
|
||||
#: dropuser.c:141
|
||||
#: clusterdb.c:227
|
||||
#: vacuumdb.c:253
|
||||
@ -117,44 +117,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:212
|
||||
#: createdb.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d<>faut de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:213
|
||||
#: createdb.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:214
|
||||
#: createdb.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=PROPRI<52>TAIRE nom du propri<72>taire de la nouvelle base de\n"
|
||||
" donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:215
|
||||
#: createdb.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MOD<4F>LE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:216
|
||||
#: createdb.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:217
|
||||
#: createdb.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
#: createdb.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
#: createdb.c:217
|
||||
#: createuser.c:328
|
||||
#: clusterdb.c:235
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
@ -167,29 +167,29 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options de connexion :\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
" ou r<>pertoire des sockets\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -198,11 +198,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Par d<>faut, la base de donn<6E>e cr<63><72>e porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#: createlang.c:216
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#: createlang.c:223
|
||||
#: createuser.c:335
|
||||
#: dropdb.c:151
|
||||
#: droplang.c:333
|
||||
#: droplang.c:340
|
||||
#: dropuser.c:150
|
||||
#: clusterdb.c:241
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
@ -215,48 +215,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:135
|
||||
#: droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:136
|
||||
#: droplang.c:147
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:135
|
||||
#: droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:137
|
||||
#: droplang.c:148
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:135
|
||||
#: droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:137
|
||||
#: droplang.c:148
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:135
|
||||
#: droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:138
|
||||
#: droplang.c:149
|
||||
msgid "Trusted?"
|
||||
msgstr "De confiance (trusted) ?"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:142
|
||||
#: droplang.c:153
|
||||
#: createlang.c:147
|
||||
#: droplang.c:158
|
||||
msgid "Procedural Languages"
|
||||
msgstr "Langages proc<6F>duraux"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:151
|
||||
#: droplang.c:162
|
||||
#: createlang.c:158
|
||||
#: droplang.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:173
|
||||
#: createlang.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : le langage <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> install<6C> sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:187
|
||||
#: createlang.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s : l'installation du langage a <20>chou<6F> : %s"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:203
|
||||
#: createlang.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -265,21 +265,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s installe un langage de proc<6F>dures dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:205
|
||||
#: droplang.c:322
|
||||
#: createlang.c:212
|
||||
#: droplang.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:207
|
||||
#: createlang.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:208
|
||||
#: createlang.c:215
|
||||
#: createuser.c:325
|
||||
#: dropdb.c:143
|
||||
#: droplang.c:325
|
||||
#: droplang.c:332
|
||||
#: dropuser.c:142
|
||||
#: clusterdb.c:231
|
||||
#: reindexdb.c:317
|
||||
@ -287,18 +287,18 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:209
|
||||
#: droplang.c:326
|
||||
#: createlang.c:216
|
||||
#: droplang.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list affiche la liste des langages d<>j<EFBFBD>\n"
|
||||
" install<6C>s\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:210
|
||||
#: createlang.c:217
|
||||
#: createuser.c:329
|
||||
#: dropdb.c:145
|
||||
#: droplang.c:327
|
||||
#: droplang.c:334
|
||||
#: dropuser.c:144
|
||||
#: clusterdb.c:236
|
||||
#: vacuumdb.c:265
|
||||
@ -309,10 +309,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou\n"
|
||||
" r<>pertoire des sockets\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:211
|
||||
#: createlang.c:218
|
||||
#: createuser.c:330
|
||||
#: dropdb.c:146
|
||||
#: droplang.c:328
|
||||
#: droplang.c:335
|
||||
#: dropuser.c:145
|
||||
#: clusterdb.c:237
|
||||
#: vacuumdb.c:266
|
||||
@ -321,9 +321,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:212
|
||||
#: createlang.c:219
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#: droplang.c:329
|
||||
#: droplang.c:336
|
||||
#: clusterdb.c:238
|
||||
#: vacuumdb.c:267
|
||||
#: reindexdb.c:324
|
||||
@ -331,20 +331,22 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:213
|
||||
#: createlang.c:220
|
||||
#: createuser.c:332
|
||||
#: dropdb.c:148
|
||||
#: droplang.c:330
|
||||
#: droplang.c:337
|
||||
#: dropuser.c:147
|
||||
#: clusterdb.c:239
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
#: reindexdb.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n"
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:214
|
||||
#: createlang.c:221
|
||||
#: createuser.c:326
|
||||
#: dropdb.c:149
|
||||
#: droplang.c:331
|
||||
#: droplang.c:338
|
||||
#: dropuser.c:148
|
||||
#: clusterdb.c:233
|
||||
#: reindexdb.c:319
|
||||
@ -352,10 +354,10 @@ msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n"
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:215
|
||||
#: createlang.c:222
|
||||
#: createuser.c:327
|
||||
#: dropdb.c:150
|
||||
#: droplang.c:332
|
||||
#: droplang.c:339
|
||||
#: dropuser.c:149
|
||||
#: clusterdb.c:234
|
||||
#: reindexdb.c:320
|
||||
@ -504,12 +506,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
|
||||
" celui <20> cr<63>er)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:332
|
||||
#: dropuser.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -563,24 +559,24 @@ msgstr ""
|
||||
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
|
||||
" ce soit\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:192
|
||||
#: droplang.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : le langage <20> %s <20> n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:212
|
||||
#: droplang.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : il existe encore %s fonctions d<>clar<61>es dans le langage <20> %s <20> ;\n"
|
||||
"langage non supprim<69>\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:305
|
||||
#: droplang.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s : la suppression du langage a <20>chou<6F> : %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:320
|
||||
#: droplang.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
@ -589,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s supprime un langage proc<6F>dural d'une base de donn<6E>es.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:324
|
||||
#: droplang.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -917,22 +913,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:48
|
||||
#: common.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:59
|
||||
#: common.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:106
|
||||
#: common.c:132
|
||||
#: common.c:107
|
||||
#: common.c:131
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe : "
|
||||
|
||||
#: common.c:119
|
||||
#: common.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter <20> la base de donn<6E>es %s\n"
|
||||
@ -975,21 +971,23 @@ msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Merci de r<>pondre <20> %s <20> ou <20> %s <20>.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:351
|
||||
#: common.c:385
|
||||
#: common.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||||
msgstr "Requ<71>te d'annulation envoy<6F>e\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send cancel request: %s\n"
|
||||
msgstr "N'a pas pu envoyer la requ<71>te d'annulation : %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:387
|
||||
#: common.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||||
msgstr "N'a pas pu envoyer la requ<71>te d'annulation : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -W, --password demander un mot de passe pour la "
|
||||
#~ "connexion\n"
|
||||
#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requ<71>te d'annulation : %s\n"
|
||||
#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
#~ msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -15,62 +15,90 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#: fe-auth.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
||||
#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#: fe-auth.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "m<EFBFBD>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
|
||||
#: fe-auth.c:442
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
#: fe-auth.c:471
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "pedido de autentica<63><61>o GSS duplicado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:491
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "erro de importa<74><61>o de nome GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:577
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:661 fe-auth.c:687 fe-auth.c:784 fe-connect.c:1307
|
||||
#: fe-connect.c:2539 fe-connect.c:2756 fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3099
|
||||
#: fe-connect.c:3236 fe-connect.c:3282 fe-connect.c:3300 fe-exec.c:2754
|
||||
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
#: fe-auth.c:681
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "nome da m<>quina deve ser especificado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:760
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:842
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
#: fe-auth.c:858
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#: fe-auth.c:925
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o GSSAPI n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:949
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o SSPI n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#: fe-connect.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#: fe-connect.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valor \"%s\" do modo ssl <20> inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:672
|
||||
#: fe-connect.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -81,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:712
|
||||
#: fe-connect.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -92,176 +120,181 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:802
|
||||
#: fe-connect.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:806
|
||||
#: fe-connect.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\" para endere<72>o: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1007
|
||||
#: fe-connect.c:1038
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1050
|
||||
#: fe-connect.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1073
|
||||
#: fe-connect.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1085
|
||||
#: fe-connect.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1172
|
||||
#: fe-connect.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#: fe-connect.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1254
|
||||
#: fe-connect.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
|
||||
#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#: fe-connect.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1708
|
||||
#: fe-connect.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1791
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#: fe-connect.c:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#: fe-connect.c:2552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: esquema deve ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: faltando nome distinto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
|
||||
#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter exatamente um atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
|
||||
#: fe-connect.c:2588 fe-connect.c:2645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#: fe-connect.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: nenhum filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#: fe-connect.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: n<>mero de porta <20> inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
#: fe-connect.c:2654
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar estrutura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#: fe-connect.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
#: fe-connect.c:2707
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
|
||||
#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2720
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
|
||||
#: fe-connect.c:2731 fe-connect.c:2744
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "atributo n<>o tem valores na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
|
||||
#: fe-connect.c:2795 fe-connect.c:2813 fe-connect.c:3138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
|
||||
#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" <20> inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
|
||||
#: fe-connect.c:2889 fe-connect.c:3187
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na cadeia de caracteres "
|
||||
"de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#: fe-connect.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#: fe-connect.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
|
||||
#: fe-connect.c:3017 fe-connect.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
#: fe-connect.c:3468
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#: fe-connect.c:3752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#: fe-connect.c:3761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
@ -274,137 +307,141 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
|
||||
#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
|
||||
#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
|
||||
#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
#: fe-exec.c:901
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
#: fe-exec.c:908
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
#: fe-exec.c:1018
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "tamanho deve ser informado para um par<61>metro bin<69>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#: fe-exec.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
#: fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
#: fe-exec.c:1399
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
#: fe-exec.c:1419
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1551
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
#: fe-exec.c:2034
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
|
||||
#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#: fe-exec.c:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#: fe-exec.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "par<61>metro n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#: fe-exec.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
#: fe-exec.c:2662
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:325
|
||||
#: fe-lobj.c:150
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_truncate\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:378
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
|
||||
#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:495
|
||||
#: fe-lobj.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler do arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
|
||||
#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:662
|
||||
#: fe-lobj.c:717
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
#: fe-lobj.c:758
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
#: fe-lobj.c:765
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
#: fe-lobj.c:772
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
#: fe-lobj.c:779
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
#: fe-lobj.c:786
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
#: fe-lobj.c:793
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
#: fe-lobj.c:800
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:751
|
||||
#: fe-lobj.c:807
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
|
||||
|
||||
@ -506,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -515,7 +552,7 @@ msgstr "%s"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
@ -591,133 +628,146 @@ msgstr "%s:%s"
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LINHA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1372
|
||||
#: fe-protocol3.c:1447
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:212
|
||||
#: fe-secure.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:296 fe-secure.c:392 fe-secure.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:988
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:419 fe-secure.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#: fe-secure.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#: fe-secure.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#: fe-secure.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
#: fe-secure.c:601
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:621 fe-secure.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#: fe-secure.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#: fe-secure.c:668
|
||||
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
|
||||
msgstr "valor inv<6E>lido da vari<72>vel de ambiente PGSSLKEY\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#: fe-secure.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#: fe-secure.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#: fe-secure.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#: fe-secure.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#: fe-secure.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#: fe-secure.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#: fe-secure.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#: fe-secure.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#: fe-secure.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#: fe-secure.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
#: fe-secure.c:1131
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#: fe-secure.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.16 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.17 2008/01/30 11:05:41 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
@ -11,69 +11,109 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#: fe-auth.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
||||
#: fe-auth.c:286
|
||||
#: fe-auth.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#: fe-auth.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
|
||||
#: fe-auth.c:442
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI forts<74>ttningsfel"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-auth.c:471
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "duplicerad autentiseringsbeg<65>ran fr<66>n GSS\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:491
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:577
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI forts<74>ttningsfel"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:588
|
||||
#: fe-auth.c:661
|
||||
#: fe-auth.c:687
|
||||
#: fe-auth.c:784
|
||||
#: fe-connect.c:1303
|
||||
#: fe-connect.c:2539
|
||||
#: fe-connect.c:2756
|
||||
#: fe-connect.c:3085
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#: fe-connect.c:3231
|
||||
#: fe-connect.c:3271
|
||||
#: fe-connect.c:3289
|
||||
#: fe-exec.c:2754
|
||||
#: fe-lobj.c:669
|
||||
#: fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "minnet slut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
#: fe-auth.c:681
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "v<>rdnamn m<>ste anges\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:760
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:842
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
#: fe-auth.c:858
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#: fe-auth.c:925
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:949
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "SSPI-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#: fe-connect.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#: fe-connect.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"v<>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
msgstr "v<EFBFBD>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:672
|
||||
#: fe-connect.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -84,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n"
|
||||
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:712
|
||||
#: fe-connect.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -95,311 +135,338 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
|
||||
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:802
|
||||
#: fe-connect.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:806
|
||||
#: fe-connect.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1007
|
||||
#: fe-connect.c:1034
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1050
|
||||
#: fe-connect.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1073
|
||||
#: fe-connect.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1085
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1172
|
||||
#: fe-connect.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#: fe-connect.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1254
|
||||
#: fe-connect.c:1281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
|
||||
#: fe-connect.c:1381
|
||||
#: fe-connect.c:1398
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#: fe-connect.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1490
|
||||
#: fe-connect.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1708
|
||||
#: fe-connect.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "slut p<> minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1791
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#: fe-connect.c:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#: fe-connect.c:2552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat m<>ste vara ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
|
||||
#: fe-connect.c:2578
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste finnas exakt ett attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
|
||||
#: fe-connect.c:2588
|
||||
#: fe-connect.c:2645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste ha s<>k-scope (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#: fe-connect.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#: fe-connect.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
#: fe-connect.c:2654
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#: fe-connect.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
#: fe-connect.c:2707
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mer <20>n en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
|
||||
#: fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2720
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2744
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "attributet har inga v<>rden i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
|
||||
#: fe-connect.c:2795
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#: fe-connect.c:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
|
||||
#: fe-connect.c:2876
|
||||
#: fe-connect.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
|
||||
#: fe-connect.c:2889
|
||||
#: fe-connect.c:3182
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#: fe-connect.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#: fe-connect.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
|
||||
#: fe-connect.c:3017
|
||||
#: fe-connect.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
#: fe-connect.c:3457
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#: fe-connect.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "FEL: l<>senordsfil \"%s\" <20>r inte en vanlig fil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#: fe-connect.c:3740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
"should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
|
||||
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "VARNING: L<EFBFBD>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
|
||||
#: fe-exec.c:685
|
||||
#: fe-exec.c:742
|
||||
#: fe-exec.c:782
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
|
||||
#: fe-exec.c:775
|
||||
#: fe-exec.c:870
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
|
||||
#: fe-exec.c:790
|
||||
#: fe-exec.c:944
|
||||
#: fe-exec.c:1573
|
||||
#: fe-exec.c:1769
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
#: fe-exec.c:901
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
#: fe-exec.c:908
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
#: fe-exec.c:1018
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "l<>ngden m<>ste anges f<>r en bin<69>r parameter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#: fe-exec.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
#: fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
#: fe-exec.c:1399
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
#: fe-exec.c:1419
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-exec.c:1661
|
||||
#: fe-exec.c:1726
|
||||
#: fe-exec.c:1811
|
||||
#: fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
#: fe-exec.c:2034
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
|
||||
#: fe-exec.c:2098
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#: fe-exec.c:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#: fe-exec.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "parameter nummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#: fe-exec.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
#: fe-exec.c:2662
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "ofullst<73>ndigt multibyte-tecken\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:325
|
||||
#: fe-lobj.c:150
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_truncate\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:378
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
|
||||
#: fe-lobj.c:502
|
||||
#: fe-lobj.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:495
|
||||
#: fe-lobj.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa fr<66>n fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
|
||||
#: fe-lobj.c:612
|
||||
#: fe-lobj.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:662
|
||||
#: fe-lobj.c:717
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
#: fe-lobj.c:758
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
#: fe-lobj.c:765
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
#: fe-lobj.c:772
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
#: fe-lobj.c:779
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
#: fe-lobj.c:786
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
#: fe-lobj.c:793
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
#: fe-lobj.c:800
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:751
|
||||
#: fe-lobj.c:807
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
|
||||
|
||||
@ -413,16 +480,19 @@ msgstr "heltal med storlek %lu st
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
||||
#: fe-misc.c:543
|
||||
#: fe-misc.c:745
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
||||
#: fe-misc.c:608
|
||||
#: fe-misc.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
|
||||
#: fe-misc.c:715
|
||||
#: fe-misc.c:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -460,7 +530,8 @@ msgstr "ogiltigt setenv-tillst
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
|
||||
#: fe-protocol2.c:419
|
||||
#: fe-protocol3.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom fr<66>n server under viloperiod"
|
||||
@ -471,31 +542,26 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> ett tomt fr<66>gesvar (meddelande \"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
|
||||
#: fe-protocol2.c:547
|
||||
#: fe-protocol3.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat svar f<>r servern; f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
|
||||
#: fe-protocol2.c:768
|
||||
#: fe-protocol3.c:695
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "slut p<> minnet f<>r fr<66>geresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215
|
||||
#: fe-protocol3.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -504,18 +570,16 @@ msgstr "%s"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361
|
||||
#: fe-protocol2.c:1393
|
||||
#: fe-protocol3.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en "
|
||||
"radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -525,15 +589,15 @@ msgstr "meddelandeinneh
|
||||
#: fe-protocol3.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:640
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat antal f<>lt i \"D\"-meddelande\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
|
||||
#: fe-protocol3.c:782
|
||||
#: fe-protocol3.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " vid tecken %s"
|
||||
@ -581,128 +645,151 @@ msgstr "RAD %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: utf<74>r inte text-COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:212
|
||||
#: fe-secure.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:296
|
||||
#: fe-secure.c:392
|
||||
#: fe-secure.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
#: fe-secure.c:301
|
||||
#: fe-secure.c:398
|
||||
#: fe-secure.c:988
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#: fe-secure.c:313
|
||||
#: fe-secure.c:409
|
||||
#: fe-secure.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#: fe-secure.c:323
|
||||
#: fe-secure.c:419
|
||||
#: fe-secure.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#: fe-secure.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#: fe-secure.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#: fe-secure.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
#: fe-secure.c:601
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:621
|
||||
#: fe-secure.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#: fe-secure.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#: fe-secure.c:668
|
||||
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
|
||||
msgstr "felaktigt v<>rde p<> milj<6C>variabeln PGSSLKEY\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\" fr<66>n motor \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#: fe-secure.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel r<>ttigheter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#: fe-secure.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#: fe-secure.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har <20>ndrats under k<>rning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#: fe-secure.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#: fe-secure.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#: fe-secure.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#: fe-secure.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#: fe-secure.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "SSL-bibliotek st<73>der inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#: fe-secure.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#: fe-secure.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
#: fe-secure.c:1131
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#: fe-secure.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-felkod %lu"
|
||||
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
# translation of libpq.po to Turkish
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org> 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:42-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -15,71 +16,102 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#: fe-auth.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:276
|
||||
#: fe-auth.c:280
|
||||
#: fe-auth.c:286
|
||||
#: fe-auth.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#: fe-auth.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
|
||||
#: fe-auth.c:442
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI devam hatası"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:398
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#: fe-connect.c:2450
|
||||
#: fe-connect.c:2667
|
||||
#: fe-connect.c:2997
|
||||
#: fe-connect.c:3006
|
||||
#: fe-connect.c:3143
|
||||
#: fe-connect.c:3183
|
||||
#: fe-connect.c:3201
|
||||
#: fe-exec.c:2751
|
||||
#: fe-auth.c:471
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:491
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:577
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI devam hatası"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:588
|
||||
#: fe-auth.c:654
|
||||
#: fe-auth.c:680
|
||||
#: fe-auth.c:777
|
||||
#: fe-connect.c:1303
|
||||
#: fe-connect.c:2539
|
||||
#: fe-connect.c:2756
|
||||
#: fe-connect.c:3085
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#: fe-connect.c:3231
|
||||
#: fe-connect.c:3271
|
||||
#: fe-connect.c:3289
|
||||
#: fe-exec.c:2754
|
||||
#: fe-lobj.c:669
|
||||
#: fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "yetersiz bellek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
#: fe-auth.c:674
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:753
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:835
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
#: fe-auth.c:851
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#: fe-auth.c:918
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:942
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#: fe-connect.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#: fe-connect.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:685
|
||||
#: fe-connect.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:715
|
||||
#: fe-connect.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -90,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
|
||||
"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:725
|
||||
#: fe-connect.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -101,179 +133,184 @@ msgstr ""
|
||||
"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
|
||||
"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:815
|
||||
#: fe-connect.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:819
|
||||
#: fe-connect.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1020
|
||||
#: fe-connect.c:1034
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1063
|
||||
#: fe-connect.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1086
|
||||
#: fe-connect.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1098
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1185
|
||||
#: fe-connect.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1223
|
||||
#: fe-connect.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1267
|
||||
#: fe-connect.c:1281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1302
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1367
|
||||
#: fe-connect.c:1384
|
||||
#: fe-connect.c:1381
|
||||
#: fe-connect.c:1398
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1400
|
||||
#: fe-connect.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1508
|
||||
#: fe-connect.c:1490
|
||||
#: fe-connect.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1740
|
||||
#: fe-connect.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1791
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1808
|
||||
#: fe-connect.c:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2463
|
||||
#: fe-connect.c:2552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2489
|
||||
#: fe-connect.c:2542
|
||||
#: fe-connect.c:2578
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#: fe-connect.c:2556
|
||||
#: fe-connect.c:2588
|
||||
#: fe-connect.c:2645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2510
|
||||
#: fe-connect.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2531
|
||||
#: fe-connect.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2565
|
||||
#: fe-connect.c:2654
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2607
|
||||
#: fe-connect.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2618
|
||||
#: fe-connect.c:2707
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2619
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
#: fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2720
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2642
|
||||
#: fe-connect.c:2655
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2744
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2706
|
||||
#: fe-connect.c:2724
|
||||
#: fe-connect.c:3045
|
||||
#: fe-connect.c:2795
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#: fe-connect.c:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2787
|
||||
#: fe-connect.c:3127
|
||||
#: fe-connect.c:2876
|
||||
#: fe-connect.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2800
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#: fe-connect.c:2889
|
||||
#: fe-connect.c:3182
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2843
|
||||
#: fe-connect.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2856
|
||||
#: fe-connect.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2928
|
||||
#: fe-connect.c:2955
|
||||
#: fe-connect.c:3017
|
||||
#: fe-connect.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3370
|
||||
#: fe-connect.c:3457
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3631
|
||||
#: fe-connect.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3641
|
||||
#: fe-connect.c:3740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
|
||||
@ -282,97 +319,97 @@ msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebili
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "BİLGİ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:682
|
||||
#: fe-exec.c:739
|
||||
#: fe-exec.c:779
|
||||
#: fe-exec.c:685
|
||||
#: fe-exec.c:742
|
||||
#: fe-exec.c:782
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:772
|
||||
#: fe-exec.c:867
|
||||
#: fe-exec.c:775
|
||||
#: fe-exec.c:870
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:787
|
||||
#: fe-exec.c:941
|
||||
#: fe-exec.c:1570
|
||||
#: fe-exec.c:1766
|
||||
#: fe-exec.c:790
|
||||
#: fe-exec.c:944
|
||||
#: fe-exec.c:1573
|
||||
#: fe-exec.c:1769
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n"
|
||||
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
#: fe-exec.c:901
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
#: fe-exec.c:908
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
#: fe-exec.c:1018
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#: fe-exec.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
#: fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
#: fe-exec.c:1399
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
#: fe-exec.c:1419
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1658
|
||||
#: fe-exec.c:1723
|
||||
#: fe-exec.c:1808
|
||||
#: fe-exec.c:1661
|
||||
#: fe-exec.c:1726
|
||||
#: fe-exec.c:1811
|
||||
#: fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
#: fe-exec.c:2034
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "geçersizExecStatusType kodu"
|
||||
msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2095
|
||||
#: fe-exec.c:2118
|
||||
#: fe-exec.c:2098
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#: fe-exec.c:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#: fe-exec.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "%d parametre sıra şıdı: 0..%d"
|
||||
msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#: fe-exec.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
#: fe-exec.c:2662
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:150
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
||||
msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'si belirlenemiyor\n"
|
||||
msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:378
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
@ -484,7 +521,7 @@ msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
|
||||
#: fe-protocol2.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -561,7 +598,7 @@ msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n"
|
||||
#: fe-protocol3.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr "at character %s"
|
||||
msgstr "%s. karakterde"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -581,7 +618,7 @@ msgstr "SORGU: %s\n"
|
||||
#: fe-protocol3.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "BAĞLAM: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:835
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
@ -606,150 +643,151 @@ msgstr "SATIR %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:218
|
||||
#: fe-secure.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:289
|
||||
#: fe-secure.c:385
|
||||
#: fe-secure.c:927
|
||||
#: fe-secure.c:296
|
||||
#: fe-secure.c:392
|
||||
#: fe-secure.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:294
|
||||
#: fe-secure.c:391
|
||||
#: fe-secure.c:931
|
||||
#: fe-secure.c:301
|
||||
#: fe-secure.c:398
|
||||
#: fe-secure.c:988
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:306
|
||||
#: fe-secure.c:402
|
||||
#: fe-secure.c:950
|
||||
#: fe-secure.c:313
|
||||
#: fe-secure.c:409
|
||||
#: fe-secure.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:316
|
||||
#: fe-secure.c:412
|
||||
#: fe-secure.c:960
|
||||
#: fe-secure.c:323
|
||||
#: fe-secure.c:419
|
||||
#: fe-secure.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:482
|
||||
#: fe-secure.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:509
|
||||
#: fe-secure.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:528
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:550
|
||||
#: fe-secure.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:557
|
||||
#: fe-secure.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:589
|
||||
#: fe-secure.c:601
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:598
|
||||
#: fe-secure.c:621
|
||||
#: fe-secure.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:607
|
||||
#: fe-secure.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:627
|
||||
#: fe-secure.c:668
|
||||
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
|
||||
msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:639
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:653
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:669
|
||||
#: fe-secure.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:678
|
||||
#: fe-secure.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:686
|
||||
#: fe-secure.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:695
|
||||
#: fe-secure.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:704
|
||||
#: fe-secure.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:719
|
||||
#: fe-secure.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:808
|
||||
#: fe-secure.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:849
|
||||
#: fe-secure.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:980
|
||||
#: fe-secure.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:994
|
||||
#: fe-secure.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1074
|
||||
#: fe-secure.c:1131
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "SSL hata yok"
|
||||
msgstr "SSL hatası raporlanmadı"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1083
|
||||
#: fe-secure.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL hata kodu: %lu"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user