1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-21 16:02:15 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2008-01-30 11:05:41 +00:00
parent f73f18f92c
commit 6dfa40d69f
48 changed files with 57886 additions and 32370 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.20 2005/10/04 11:14:03 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.21 2008/01/30 11:05:37 petere Exp $
CATALOG_NAME := postgres
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := + gettext-files
# you can add "elog:2" and "errmsg_internal" to this list if you want to
# include internal messages in the translation list.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

14224
src/backend/po/nl.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 13:53-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -13,57 +13,84 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:258 initdb.c:272
#: initdb.c:261 initdb.c:275
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:478
#: initdb.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de executar comando \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:598
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:601
#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio de dados\n"
#: initdb.c:607
#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:610
#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio de dados\n"
#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diret<65>rio do log de transa<73><61>o \"%s\"\n"
#: initdb.c:622
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio do log de transa<73><61>o\n"
#: initdb.c:628
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio do log de transa<73><61>o \"%s\"\n"
#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio do log de transa<73><61>o\n"
#: initdb.c:640
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diret<65>rio de dados \"%s\" n<>o foi removido a pedido do usu<73>rio\n"
#: initdb.c:643
#: initdb.c:645
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: diret<65>rio do log de transa<73><61>o \"%s\" n<>o foi removido a pedido do "
"usu<73>rio\n"
#: initdb.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -75,68 +102,60 @@ msgstr ""
"que ser<65>\n"
"o dono do processo do servidor.\n"
#: initdb.c:690
#: initdb.c:715
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o do servidor v<>lido\n"
#: initdb.c:850
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: aviso: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n"
#: initdb.c:852
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"A codifica<63><61>o que voc<6F> escolheu (%s) e a codifica<63><61>o que o idioma\n"
"selecionado utiliza (%s) n<>o tem correspond<6E>ncia. Isto pode conduzir\n"
"a um comportamento inesperado em fun<75><6E>es de processamento de cadeia de "
"caracteres. Para corrigir\n"
"esta situa<75><61>o, execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o\n"
"explicitamente ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n"
#: initdb.c:993
#: initdb.c:913 initdb.c:3001
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de criar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1021
#: initdb.c:943
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n<>o existe\n"
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: arquivo \"%s\" n<>o existe\n"
"Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
"o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
#: initdb.c:1133
#: initdb.c:951
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de acessar arquivo \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:962
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n<>o <20> um arquivo regular\n"
#: initdb.c:1074
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padr<64>o ... "
#: initdb.c:1164
#: initdb.c:1105
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "selecionando shared_buffers/max_fsm_pages padr<64>o ... "
#: initdb.c:1209
#: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configura<72><61>o ... "
#: initdb.c:1371
#: initdb.c:1320
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1387
#: initdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -146,96 +165,100 @@ msgstr ""
"Verifique sua instala<6C><61>o ou especifique o caminho correto utilizando a op<6F><70>o "
"-L.\n"
#: initdb.c:1465
#: initdb.c:1414
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1501
#: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usu<73>rio: "
#: initdb.c:1502
#: initdb.c:1451
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
#: initdb.c:1505
#: initdb.c:1454
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
#: initdb.c:1532
#: initdb.c:1481
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1545
#: initdb.c:1494
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
#: initdb.c:1569
#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor relate este problema.\n"
#: initdb.c:1638
#: initdb.c:1602
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando depend<6E>ncias ... "
#: initdb.c:1666
#: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando vis<69>es do sistema ... "
#: initdb.c:1702
#: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "carregando descri<72><69>es de objetos do sistema ... "
#: initdb.c:1754
#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando convers<72>es ... "
#: initdb.c:1805
#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "criando dicion<6F>rios ... "
#: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privil<69>gios dos objetos embutidos ... "
#: initdb.c:1863
#: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informa<6D><61>o ... "
#: initdb.c:1919
#: initdb.c:1920
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
#: initdb.c:1973
#: initdb.c:1974
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
#: initdb.c:2004
#: initdb.c:2005
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
#: initdb.c:2067
#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de escrever em processo filho: %s\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2186
#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de idioma inv<6E>lido \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de configura<EFBFBD><EFBFBD>o regional \"%s\" <20> inv<6E>lido\n"
#: initdb.c:2337
#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -244,17 +267,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2338
#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: initdb.c:2339
#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [DIRDADOS]\n"
#: initdb.c:2340
#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -263,28 +286,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es:\n"
#: initdb.c:2341
#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
#: initdb.c:2342
#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
"de dados\n"
#: initdb.c:2343
#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com o idioma informado\n"
" --locale=LOCALE inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com a configura<72><61>o regional informada\n"
#: initdb.c:2344
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -293,20 +316,35 @@ msgid ""
" in the respective category (default taken from\n"
" environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n"
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com o idioma informado\n"
"com a configura<72><61>o regional informada\n"
" na respectiva categoria (o ambiente <20> "
"assumido\n"
" como padr<64>o)\n"
#: initdb.c:2349
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2350
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configura<72><61>o de busca textual padr<64>o\n"
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transa<73><61>o\n"
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -315,19 +353,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=M<>TODO m<>todo de autentica<63><61>o padr<64>o para conex<65>es "
"locais\n"
#: initdb.c:2351
#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usu<73>rio do banco de dados\n"
#: initdb.c:2352
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu<73>rio\n"
#: initdb.c:2353
#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -335,18 +373,18 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARQUIVO l<> senha do novo super-usu<73>rio a partir do "
"arquivo\n"
#: initdb.c:2354
#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
#: initdb.c:2356
#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -355,27 +393,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es utilizadas com menos frequ<71>ncia:\n"
#: initdb.c:2357
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra sa<73>da da depura<72><61>o\n"
#: initdb.c:2358
#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra defini<6E><69>es internas\n"
#: initdb.c:2359
#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRET<45>RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
#: initdb.c:2360
#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean n<>o remove ap<61>s erros\n"
#: initdb.c:2361
#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -386,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Se o diret<65>rio de dados n<>o for especificado, a vari<72>vel de ambiente PGDATA\n"
"<22> utilizada.\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -395,34 +433,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2464
#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depura<72><61>o.\n"
#: initdb.c:2468
#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n<>o ser<65>o removidos.\n"
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
#: initdb.c:2521
#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
#: initdb.c:2529
#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: op<6F><70>o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n<>o podem ser "
"especificados juntos\n"
#: initdb.c:2535
#: initdb.c:2555
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -434,12 +472,12 @@ msgstr ""
"Voc<6F> pode mud<75>-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op<6F><70>o -A na\n"
"pr<70>xima vez que voc<6F> executar o initdb.\n"
#: initdb.c:2558
#: initdb.c:2578
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentica<63><61>o desconhecido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2568
#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -447,7 +485,7 @@ msgstr ""
"%s: voc<6F> precisa especificar uma senha para o super-usu<73>rio para habilitar a "
"autentica<63><61>o %s\n"
#: initdb.c:2583
#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -461,7 +499,7 @@ msgstr ""
"ir<69> residir. Fa<46>a isso com o invoca<63><61>o da op<6F><70>o -D ou a\n"
"vari<72>vel de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2659
#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -472,7 +510,7 @@ msgstr ""
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: initdb.c:2666
#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -483,17 +521,17 @@ msgstr ""
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: initdb.c:2685
#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
#: initdb.c:2693
#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de obter vers<72>o curta v<>lida\n"
#: initdb.c:2750
#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -504,12 +542,14 @@ msgstr ""
"Esse usu<73>rio deve ser o dono do processo do servidor tamb<6D>m.\n"
"\n"
#: initdb.c:2760
#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com idioma %s.\n"
msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com configura<72><61>o regional %"
"s.\n"
#: initdb.c:2763
#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -520,7 +560,8 @@ msgid ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com idioma\n"
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com configura<EFBFBD><EFBFBD>es "
"regionais\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
@ -528,60 +569,149 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2788
#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para localidade \"%s\"\n"
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para configura<72><61>o regional %s\n"
#: initdb.c:2789
#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a op<6F><70>o -E.\n"
#: initdb.c:2796
#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr ""
"%s: configura<72><61>o regional %s requer codifica<63><61>o %s que n<>o <20> suportada\n"
#: initdb.c:2821
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"Codifica<63><61>o %s n<>o <20> permitida como uma codifica<63><61>o do servidor.\n"
"Execute %s novamente com uma sele<6C><65>o de configura<72><61>o regional diferente.\n"
#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi definida para %s.\n"
#: initdb.c:2836
#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n"
#: initdb.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"A codifica<63><61>o que voc<6F> escolheu (%s) e a codifica<63><61>o que a configura<72><61>o "
"regional\n"
"selecionada utiliza (%s) n<>o tem correspond<6E>ncia. Isto pode conduzir\n"
"a um comportamento inesperado em fun<75><6E>es de processamento de cadeia de "
"caracteres.\n"
"Execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o explicitamente\n"
"ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n"
#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: n<>o p<>de encontrar configura<72><61>o de busca textual ideal para configura<72><61>o "
"regional %s\n"
#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: aviso: configura<72><61>o de busca textual ideal para configura<72><61>o regional %s "
"<22> desconhecida\n"
#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale %s\n"
msgstr ""
"%s: aviso: configura<72><61>o de busca textual especificada \"%s\" pode n<>o "
"corresponder a configura<72><61>o regional %s\n"
#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "A configura<72><61>o de busca textual padr<64>o ser<65> definida como \"%s\".\n"
#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diret<65>rio %s ... "
#: initdb.c:2850
#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "alterando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... "
#: initdb.c:2856
#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar permiss<73>es do diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2869
#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: diret<65>rio \"%s\" existe mas n<>o est<73> vazio\n"
#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: diret<65>rio \"%s\" existe mas n<>o est<73> vazio\n"
"Se voc<6F> quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n"
"o diret<65>rio \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao inv<6E>s de \"%s\".\n"
#: initdb.c:2878
#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de acessar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2884
#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
"Se voc<6F> quer armazenar o log de transa<73><61>o no mesmo, \n"
"remova ou esvazie o diret<65>rio \"%s\".\n"
#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de criar link simb<6D>lico \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:3055
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: links simb<6D>licos n<>o s<>o suportados nessa plataforma"
#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "criando subdiret<65>rios ... "
#: initdb.c:2944
#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -605,87 +735,95 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "n<>o p<>de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "renomea<65><61>o de arquivo \"%s\" para \"%s\" conclu<6C>da\n"
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n"
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "remo<6D><6F>o de arquivo \"%s\" conclu<6C>da\n"
#: ../../port/dirmod.c:293
#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de definir jun<75><6E>o para \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:337
#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:374
#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:472
#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo ou diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo filho foi terminado pela exce<63><65>o 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: arquivo \"%s\" n<>o existe\n"
#~ "Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
#~ "o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: arquivo \"%s\" n<>o <20> um arquivo regular\n"
#~ "Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
#~ "o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"

View File

@ -8,64 +8,96 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:258 initdb.c:272
#: initdb.c:261
#: initdb.c:275
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
#: initdb.c:384
#: initdb.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
#: initdb.c:446
#: initdb.c:993
#: initdb.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r skrivning: %s\n"
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
#: initdb.c:454
#: initdb.c:462
#: initdb.c:1000
#: initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:478
#: initdb.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte utf<74>ra kommandot \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:598
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:601
#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
#: initdb.c:607
#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:610
#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i datakatalogen\n"
#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:622
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
#: initdb.c:628
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i transaktionsloggskatalogen\n"
#: initdb.c:640
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
#: initdb.c:643
#: initdb.c:645
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
#: initdb.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -76,67 +108,63 @@ msgstr ""
"Logga in (dvs. anv<6E>nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv<6E>ndaren som\n"
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
#: initdb.c:690
#: initdb.c:715
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn f<>r servern\n"
#: initdb.c:850
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
#: initdb.c:852
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Kodningen du valt (%s) och kodningen f<>r den valda\n"
"lokalen (%s) passar troligen inte ihop. Detta kan leda\n"
"till problem f<>r funktioner som arbetar med str<74>ngar.\n"
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
#: initdb.c:993
#: initdb.c:913
#: initdb.c:3001
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1021
#: initdb.c:943
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
#: initdb.c:945
#: initdb.c:954
#: initdb.c:964
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: filen \"%s\" finns inte\n"
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n"
#: initdb.c:1133
#: initdb.c:951
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t filen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:962
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte en normal fil\n"
#: initdb.c:1074
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r max_connections ... "
#: initdb.c:1164
#: initdb.c:1105
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers/max_fsm_pages ... "
#: initdb.c:1209
#: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
#: initdb.c:1371
#: initdb.c:1320
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1387
#: initdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -146,96 +174,99 @@ msgstr ""
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hj<68>lp av flaggan -L.\n"
#: initdb.c:1465
#: initdb.c:1414
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initierar pg_authid ... "
#: initdb.c:1501
#: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren: "
#: initdb.c:1502
#: initdb.c:1451
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
#: initdb.c:1505
#: initdb.c:1454
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "L<>senorden st<73>mde inte <20>verens.\n"
#: initdb.c:1532
#: initdb.c:1481
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa l<>senordet fr<66>n filen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1545
#: initdb.c:1494
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "sparar l<>senord ... "
#: initdb.c:1569
#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
msgstr "%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
#: initdb.c:1638
#: initdb.c:1602
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initierar beroenden ... "
#: initdb.c:1666
#: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... "
#: initdb.c:1702
#: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
#: initdb.c:1754
#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... "
#: initdb.c:1805
#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "skapar kataloger ... "
#: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "s<>tter r<>ttigheter f<>r inbyggda objekt ... "
#: initdb.c:1863
#: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... "
#: initdb.c:1919
#: initdb.c:1920
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "k<>r vacuum p<> databasen template1 ... "
#: initdb.c:1973
#: initdb.c:1974
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
#: initdb.c:2004
#: initdb.c:2005
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "f<>ngade signal\n"
#: initdb.c:2067
#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2186
#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ok<6F>nt lokalnamn \"%s\"\n"
#: initdb.c:2337
#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -244,17 +275,17 @@ msgstr ""
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2338
#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: initdb.c:2339
#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
#: initdb.c:2340
#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -263,23 +294,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: initdb.c:2341
#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f<>r detta databaskluster\n"
#: initdb.c:2342
#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING s<>tt standardkodning f<>r nya databaser\n"
#: initdb.c:2343
#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
#: initdb.c:2344
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -294,52 +324,56 @@ msgstr ""
" i respektive kategori (standard tagen fr<66>n\n"
" omgivningen)\n"
#: initdb.c:2349
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2350
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal "
"uppkoppling\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration f<>r texts<74>kning\n"
#: initdb.c:2351
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats f<>r transaktionsloggskatalogen\n"
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal uppkoppling\n"
#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv<6E>ndarnamn\n"
#: initdb.c:2352
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya "
"superanv<6E>ndaren\n"
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt fr<EFBFBD>ga efter l<>senord f<EFBFBD>r den nya superanv<6E>ndaren\n"
#: initdb.c:2353
#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n "
"fil\n"
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<EFBFBD>r nya superanv<6E>ndaren fr<EFBFBD>n fil\n"
#: initdb.c:2354
#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2356
#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -348,27 +382,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
#: initdb.c:2357
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
#: initdb.c:2358
#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inst<73>llningar\n"
#: initdb.c:2359
#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
#: initdb.c:2360
#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean st<73>da inte upp efter fel\n"
#: initdb.c:2361
#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -378,7 +412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"On datakatalogen inte anges s<> tas den fr<66>n omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -387,32 +421,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2464
#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "K<>r i debug-l<>ge.\n"
#: initdb.c:2468
#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "K<>r i noclean-l<>ge. Misstag kommer inte st<73>das upp.\n"
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
#: initdb.c:2524
#: initdb.c:2542
#: initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: initdb.c:2521
#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
#: initdb.c:2529
#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte b<EFBFBD>da anges\n"
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte anges samtidigt\n"
#: initdb.c:2535
#: initdb.c:2555
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -424,20 +460,19 @@ msgstr ""
"Du kan <20>ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv<6E>nda\n"
"flaggan -A n<>sta g<>ng du k<>r initdb.\n"
#: initdb.c:2558
#: initdb.c:2578
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: ok<6F>nd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
#: initdb.c:2568
#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: du m<>ste ange ett l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren f<>r att\n"
"sl<73> p<> \"%s\"-autentisering\n"
#: initdb.c:2583
#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -450,7 +485,7 @@ msgstr ""
"lagras. G<>r detta antingen med flaggan -D eller genom att s<>tta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2659
#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -461,28 +496,27 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2666
#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som "
"%s.\n"
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2685
#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: platsen f<>r indatafiler m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n"
#: initdb.c:2693
#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: kunde inte fastst<73>lla en giltig kort versionsstr<74>ng\n"
#: initdb.c:2750
#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -493,12 +527,12 @@ msgstr ""
"Denna anv<6E>ndare m<>ste ocks<6B> k<>ra server-processen.\n"
"\n"
#: initdb.c:2760
#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
#: initdb.c:2763
#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -517,61 +551,142 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2788
#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen \"%s\"\n"
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen %s\n"
#: initdb.c:2789
#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "K<>r %s igen med flaggan -E.\n"
#: initdb.c:2796
#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: lokal %s kr<6B>ver osupportad kodning %s\n"
#: initdb.c:2821
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"Kodning %s <20>r inte godk<64>nd f<>r servern.\n"
"Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
#: initdb.c:2836
#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
#: initdb.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Kodningen du valt (%s) och kodningen f<>r den valda\n"
"lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n"
"till problem f<>r funktioner som arbetar med str<74>ngar.\n"
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig texts<74>kningskonfiguration f<>r lokalen %s\n"
#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s: varning: l<>mplig texts<74>kningskonfiguration f<>r lokal %s <20>r ok<6F>nd\n"
#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
msgstr "%s: varning: angiven texts<74>kningskonfiguration \"%s\" st<73>mmer eventuellt inte <20>verens med lokal %s\n"
#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Databasens standardtexts<74>kningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2933
#: initdb.c:2995
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
#: initdb.c:2850
#: initdb.c:2947
#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "s<>tter r<>ttigheter p<> existerande katalog %s ... "
#: initdb.c:2856
#: initdb.c:2953
#: initdb.c:3020
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ndra r<>ttigheter p<> katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2869
#: initdb.c:2966
#: initdb.c:3032
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men <20>r inte tom\n"
#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: katalog \"%s\" finns men <20>r inte tom\n"
"Om du vill skapa ett nytt databassystem, s<> antingen ta bort eller t<>m\n"
"katalogen \"%s\", eller k<>r %s med ett annat argument\n"
"<22>n \"%s\".\n"
"\n"
#: initdb.c:2878
#: initdb.c:2977
#: initdb.c:3042
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2884
#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
"om du vill lagra transaktionsloggen d<>r, radera eller\n"
"t<>m katalogen \"%s\".\n"
#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk l<>nk \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:3055
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symboliska l<>nkar st<73>ds inte p<> denna plattform"
#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "skapar underkataloger ... "
#: initdb.c:2944
#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -590,92 +705,87 @@ msgstr ""
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#: ../../port/dirmod.c:75
#: ../../port/dirmod.c:88
#: ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut p<> minnet\n"
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "kunde inte d<>pa om filen \"%s\" till \"%s\", forts<74>tter att f<>rs<72>ka\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "d<>pte om filen \"%s\" till \"%s\"\n"
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "kunde inte ta bort filen \"%s\", forts<74>tter att f<>rs<72>ka\n"
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "tog bort filen \"%s\"\n"
#: ../../port/dirmod.c:293
#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) f<>r \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:337
#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna katalogen \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:374
#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa katalogen \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:472
#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:192
#: ../../port/exec.c:306
#: ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:322
#: ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of initdb.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:06-0800\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,22 +25,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: initdb.c:384
#: initdb.c:1568
#: initdb.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:446
#: initdb.c:1094
#: initdb.c:1123
#: initdb.c:993
#: initdb.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:454
#: initdb.c:462
#: initdb.c:1101
#: initdb.c:1129
#: initdb.c:1000
#: initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
@ -110,90 +110,63 @@ msgstr ""
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
#: initdb.c:716
#: initdb.c:715
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
#: initdb.c:876
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
#: initdb.c:878
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This might lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil kodlaması\n"
"(%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme fonksiyonlarının\n"
"yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu düzeltebilmek için\n"
"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
#: initdb.c:1019
#: initdb.c:2956
#: initdb.c:913
#: initdb.c:3001
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
#: initdb.c:1048
#: initdb.c:943
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
#: initdb.c:1054
#: initdb.c:945
#: initdb.c:954
#: initdb.c:964
#, c-format
msgid ""
"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" dosyasına erişilemedi: %s\n"
"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
#: initdb.c:1063
#: initdb.c:951
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
#: initdb.c:1175
#: initdb.c:962
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
#: initdb.c:1074
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
#: initdb.c:1206
#: initdb.c:1105
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... "
#: initdb.c:1251
#: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1413
#: initdb.c:1320
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
#: initdb.c:1429
#: initdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -202,95 +175,99 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
#: initdb.c:1507
#: initdb.c:1414
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
#: initdb.c:1543
#: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
#: initdb.c:1544
#: initdb.c:1451
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden giriniz: "
#: initdb.c:1547
#: initdb.c:1454
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
#: initdb.c:1574
#: initdb.c:1481
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
#: initdb.c:1587
#: initdb.c:1494
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1611
#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
#: initdb.c:1687
#: initdb.c:1602
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
#: initdb.c:1715
#: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... "
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1751
#: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
#: initdb.c:1803
#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
#: initdb.c:1854
#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "sözlükler oluşturuluyor... "
#: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1912
#: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... "
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1968
#: initdb.c:1920
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
#: initdb.c:2022
#: initdb.c:1974
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:2053
#: initdb.c:2005
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:2110
#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinyal yakalandı\n"
#: initdb.c:2116
#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
#: initdb.c:2124
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "tamam\n"
#: initdb.c:2235
#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
#: initdb.c:2386
#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -299,17 +276,17 @@ msgstr ""
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
"\n"
#: initdb.c:2387
#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: initdb.c:2388
#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2389
#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -318,22 +295,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: initdb.c:2390
#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
#: initdb.c:2391
#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
#: initdb.c:2392
#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
#: initdb.c:2393
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -348,47 +325,56 @@ msgstr ""
" verilen yerelde ilklendirir.\n"
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
#: initdb.c:2398
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
#: initdb.c:2399
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n"
#: initdb.c:2400
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
#: initdb.c:2401
#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
#: initdb.c:2402
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
#: initdb.c:2403
#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2405
#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2406
#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -397,27 +383,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
#: initdb.c:2407
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
#: initdb.c:2408
#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
#: initdb.c:2409
#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
#: initdb.c:2410
#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
#: initdb.c:2411
#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -427,7 +413,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
#: initdb.c:2413
#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -436,34 +422,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2515
#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
#: initdb.c:2519
#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
#: initdb.c:2559
#: initdb.c:2577
#: initdb.c:2844
#: initdb.c:2524
#: initdb.c:2542
#: initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2575
#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: initdb.c:2583
#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
#: initdb.c:2589
#: initdb.c:2555
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -475,17 +461,17 @@ msgstr ""
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
#: initdb.c:2612
#: initdb.c:2578
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
#: initdb.c:2622
#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
#: initdb.c:2637
#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -497,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2713
#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -508,7 +494,7 @@ msgstr ""
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2720
#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -519,17 +505,17 @@ msgstr ""
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2739
#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
#: initdb.c:2747
#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
#: initdb.c:2804
#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -540,12 +526,12 @@ msgstr ""
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
"\n"
#: initdb.c:2814
#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
#: initdb.c:2817
#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -564,85 +550,141 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2842
#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
#: initdb.c:2843
#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2850
#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n"
#: initdb.c:2821
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
#: initdb.c:2890
#: initdb.c:2950
#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
#: initdb.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n"
"kodlaması (%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme \n"
" fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n"
" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n"
#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
#: initdb.c:2933
#: initdb.c:2995
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2904
#: initdb.c:2969
#: initdb.c:2947
#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
#: initdb.c:2910
#: initdb.c:2975
#: initdb.c:2953
#: initdb.c:3020
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
#: initdb.c:2923
#: initdb.c:2966
#: initdb.c:3032
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n"
#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
"Eğer yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, \"%s\" dizini\n"
"ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
"\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n"
"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2932
#: initdb.c:2995
#: initdb.c:2977
#: initdb.c:3042
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
#: initdb.c:2987
#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
"Eğer transaction logları orada tutmak istiyorsanız\n"
"\"%s\" dizinin boşaltın ya da silin.\n"
"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
#: initdb.c:3003
#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
#: initdb.c:3008
#: initdb.c:3055
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this plataform"
msgstr "%s: bu platformda symlink desteklenmemektedir"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
#: initdb.c:3014
#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
#: initdb.c:3074
#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -669,22 +711,22 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
#: ../../port/dirmod.c:265
#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:311
#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:348
#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:446
#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
@ -747,3 +789,22 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
#~ "anlamına gelir..\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
#~ "anlamına gelir.\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "no registrado\n"
#: pg_config.c:408
#: pg_config.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
"%s provee informaci<63>n sobre la versi<73>n instalada de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_config.c:409
#: pg_config.c:399
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
#: pg_config.c:410
#: pg_config.c:400
#, c-format
msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
@ -45,24 +45,24 @@ msgstr ""
" %s [ OPCI<43>N... ]\n"
"\n"
#: pg_config.c:411
#: pg_config.c:401
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: pg_config.c:412
#: pg_config.c:402
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr ""
" --bindir muestra la ubicaci<63>n de ejecutables de usuario\n"
#: pg_config.c:413
#: pg_config.c:403
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr ""
" --docdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de documentaci<63>n\n"
#: pg_config.c:414
#: pg_config.c:404
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@ -71,14 +71,14 @@ msgstr ""
" --includedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
" de las interfaces cliente\n"
#: pg_config.c:416
#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir muestra la ubicaci<63>n de otros archivos de\n"
" encabezados C\n"
#: pg_config.c:417
#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
@ -86,32 +86,32 @@ msgstr ""
" --includedir-server muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
" del servidor\n"
#: pg_config.c:418
#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr ""
" --libdir muestra la ubicaci<63>n de bibliotecas\n"
" de c<>digo objeto\n"
#: pg_config.c:419
#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir muestra la ubicaci<63>n de m<>dulos para carga din<69>mica\n"
#: pg_config.c:420
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte de\n"
" configuraciones locales\n"
#: pg_config.c:421
#: pg_config.c:411
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir muestra la ubicaci<63>n de p<>ginas de manual\n"
#: pg_config.c:422
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
" --sharedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte\n"
" independientes de arquitectura\n"
#: pg_config.c:423
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
@ -128,14 +128,14 @@ msgstr ""
" --sysconfdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de configuraci<63>n\n"
" global del sistema\n"
#: pg_config.c:424
#: pg_config.c:414
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr ""
" --pgxs muestra la ubicaci<63>n del archivo makefile\n"
" para extensiones\n"
#: pg_config.c:425
#: pg_config.c:415
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@ -144,14 +144,14 @@ msgstr ""
" --configure muestra las opciones que se dieron a <20>configure<72>\n"
" cuando PostgreSQL fue construido\n"
#: pg_config.c:427
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue "
"construido\n"
#: pg_config.c:428
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:429
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:430
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:431
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:432
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:433
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
@ -201,17 +201,17 @@ msgstr ""
" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:434
#: pg_config.c:424
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version muestra la versi<73>n de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:435
#: pg_config.c:425
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
#: pg_config.c:436
#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -222,67 +222,77 @@ msgstr ""
"Si no se pasa ning<6E>n argumento, se muestra toda la informaci<63>n conocida\n"
"\n"
#: pg_config.c:437
#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:443
#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
#: pg_config.c:482
#: pg_config.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
#: pg_config.c:505
#: pg_config.c:495
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:212
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
#: ../../port/exec.c:261
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:268
#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:584
#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -97,7 +97,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a idiomas\n"
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configura<EFBFBD><EFBFBD>es "
"regionais\n"
#: pg_config.c:411
#, c-format
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
"constru<72>do\n"
#: pg_config.c:424
@ -225,55 +226,65 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa
#: pg_config.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o pr<70>prio execut<EFBFBD>vel\n"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n"
#: pg_config.c:495
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido: %s\n"
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo filho foi terminado pela exce<63><65>o 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"

View File

@ -6,15 +6,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#: pg_config.c:231
#: pg_config.c:247
#: pg_config.c:263
#: pg_config.c:279
#: pg_config.c:295
#: pg_config.c:311
#: pg_config.c:327
#: pg_config.c:343
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "ej sparat\n"
@ -75,10 +81,8 @@ msgstr " --pkgincludedir visa platsen f
#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
#: pg_config.c:408
#, c-format
@ -102,15 +106,12 @@ msgstr " --mandir visa platsen f
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir visa platsen f<>r arkitekturoberoende filer\n"
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir visa platsen f<>r systemkonfigurationsfiler\n"
#: pg_config.c:414
@ -130,58 +131,37 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
msgstr " --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r "
"PostgreSQL byggdes\n"
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:424
#, c-format
@ -216,7 +196,7 @@ msgstr "F
#: pg_config.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k<>rbara fil\n"
#: pg_config.c:495
@ -224,47 +204,61 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:192
#: ../../port/exec.c:306
#: ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:322
#: ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of pg_config-tr.po to
# translation of pg_config-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2007.
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:37-0800\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
#: pg_config.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: pg_config.c:495
@ -244,25 +244,25 @@ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2007.
#
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.8 2007/11/08 10:53:47 petere Exp $
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.9 2008/01/25 13:21:05 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,140 +129,155 @@ msgstr ""
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: m<>glicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
"stimmt m<>glicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten <20>berein. In\n"
"diesem Fall w<>ren die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
"w<>re inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
#: pg_controldata.c:160
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt ge<67>ndert: %s\n"
#: pg_controldata.c:162
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:182
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:184
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:187
#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_controldata.c:190
#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgr<67><72>e: %u\n"
#: pg_controldata.c:192
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bl<42>cke pro Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:194
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgr<67><72>e: %u\n"
#: pg_controldata.c:196
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:198
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerl<72>nge: %u\n"
#: pg_controldata.c:200
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_controldata.c:202
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Gr<47><72>e eines St<53>cks TOAST: %u\n"
#: pg_controldata.c:204
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
#: pg_controldata.c:206
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximall<6C>nge eines Locale-Namens: %u\n"
#: pg_controldata.c:208
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:210
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Spanish message translation file for pg_controldata
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2006
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.2)\n"
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:40-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:36-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -147,128 +147,118 @@ msgstr "
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo de registro actual: %u\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n del <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n del checkpoint anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:172
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n de REDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n de UNDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:183
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:185
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:187
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:189
#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Instante de <20>ltimo checkpoint: %s\n"
#: pg_controldata.c:191
#: pg_controldata.c:184
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Punto final m<>nimo de recuperaci<63>n: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alineamiento m<>ximo de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:197
#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o de bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:199
#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento en relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:201
#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "M<>xima longitud de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:207
#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas de un <20>ndice: %u\n"
#: pg_controldata.c:209
#: pg_controldata.c:202
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de un trozo TOAST: %u\n"
#: pg_controldata.c:204
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
#: pg_controldata.c:210
#: pg_controldata.c:205
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:210
#: pg_controldata.c:205
msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_controldata.c:211
#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombres de locale: %u\n"
#: pg_controldata.c:213
#: pg_controldata.c:208
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:215
#: pg_controldata.c:210
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to
# French message translation file for pg_controldata
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.15 2008/01/30 11:05:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -133,140 +133,154 @@ msgstr ""
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : possible incoh<6F>rence dans l'ordre des octets\n"
"L'ordre des octets utilis<69> pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
"pas correspondre <20> celui utilis<69> par ce programme. Dans ce cas, les r<>sultats\n"
"ci-dessous doivent <20>tre incorrects, et l'installation PostgreSQL peut <20>tre\n"
"incompatible avec ce r<>pertoire des donn<6E>es.\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:160
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Derni<6E>re modification de pg_control : %s\n"
#: pg_controldata.c:162
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier point de contr<74>le: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Point de contr<74>le pr<70>c<EFBFBD>dent : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:182
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contr<74>le : %s\n"
#: pg_controldata.c:184
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la r<>cup<75>ration minimale: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:187
#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des donn<6E>es : %u\n"
#: pg_controldata.c:190
#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_controldata.c:192
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_controldata.c:194
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:196
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:198
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:200
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
#: pg_controldata.c:202
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
#: pg_controldata.c:204
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres <20> virgule flottante"
#: pg_controldata.c:206
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximale du nom d'une locale : %u\n"
#: pg_controldata.c:208
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_controldata.c:210
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -127,132 +127,139 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"AVISO: poss<73>vel n<>o correspond<6E>ncia da ordena<6E><61>o dos bits\n"
"A ordena<6E><61>o dos bits utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode "
"n<>o \n"
"corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados "
"abaixo\n"
"seriam incorretos, e a instala<6C><61>o do PostgreSQL seria incompat<61>vel com o "
"diret<65>rio de dados.\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:160
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "<22>ltima modifica<63><61>o do pg_control: %s\n"
msgstr "<22>ltima modifica<63><61>o do pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:172
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u/%u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextOID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do <EFBFBD>ltimo ponto de controle: %s\n"
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do <20>ltimo ponto de controle: %s\n"
#: pg_controldata.c:191
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Local final m<>nimo de recupera<72><61>o: %X/%X\n"
msgstr "Local final m<>nimo de recupera<72><61>o: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194
#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<EFBFBD>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<EFBFBD>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do bloco TOAST: %u\n"
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
@ -265,14 +272,14 @@ msgstr "n
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome do idioma: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da configura<72><61>o regional: %u\n"
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -44,8 +44,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -115,8 +114,7 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i "
"filen.\n"
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
"\n"
@ -148,129 +146,119 @@ msgstr "pg_control
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:172
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:183
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
# FIXME: Wider then the rest of the items
#: pg_controldata.c:185
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_controldata.c:187
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
#: pg_controldata.c:189
#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
#: pg_controldata.c:191
#: pg_controldata.c:184
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minsta <20>terst<73>llningsslutposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
#: pg_controldata.c:197
#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_controldata.c:199
#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
#: pg_controldata.c:201
#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
#: pg_controldata.c:207
#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
#: pg_controldata.c:209
#: pg_controldata.c:202
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximal storlek av TOAST-bit: %u\n"
#: pg_controldata.c:204
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
#: pg_controldata.c:210
#: pg_controldata.c:205
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
#: pg_controldata.c:210
#: pg_controldata.c:205
msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer"
#: pg_controldata.c:211
#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
#: pg_controldata.c:213
#: pg_controldata.c:208
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:215
#: pg_controldata.c:210
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -1,12 +1,13 @@
# translation of pg_controldata.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 17:16-0800\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "kapanıyor"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in crash recovery"
msgstr "çöküş (crash) kurtarma biçiminde"
msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
msgstr "arşiv kurtarma biçiminde"
msgstr "arşiv kurtarma modunda"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "üretim modunda"
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "bilinmeyen durum kodu"
msgstr "tanımlayamayan durum kodu"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
@ -125,140 +126,154 @@ msgstr ""
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
"olacaktır.\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n"
#: pg_controldata.c:160
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n"
#: pg_controldata.c:162
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n"
#: pg_controldata.c:182
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n"
#: pg_controldata.c:184
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:187
#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
#: pg_controldata.c:190
#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:192
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:194
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL blok boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:196
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:198
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n"
#: pg_controldata.c:200
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:202
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:204
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayı"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "kayan noktalı sayılar"
#: pg_controldata.c:206
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
#: pg_controldata.c:208
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:210
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -1,56 +1,57 @@
# Spanish translation of pg_ctl.
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 12:32-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:231 pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:1726
#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: pg_ctl.c:280
#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n"
#: pg_ctl.c:287
#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:540
#: pg_ctl.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: no se puede establecer el l<>mite de archivos de volcado;\n"
msgstr ""
"%s: no se puede establecer el l<>mite de archivos de volcado;\n"
"impedido por un l<>mite duro\n"
#: pg_ctl.c:570
#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:576
#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n"
#: pg_ctl.c:619
#: pg_ctl.c:620
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: otro servidor puede estar en ejecuci<63>n; tratando de iniciarlo de "
"todas formas.\n"
"%s: otro servidor puede estar en ejecuci<63>n; tratando de iniciarlo de todas "
"formas.\n"
#: pg_ctl.c:646
#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:652
#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -72,12 +73,12 @@ msgstr ""
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:669
#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<>digo de retorno fue %d\n"
#: pg_ctl.c:680
#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@ -86,189 +87,189 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
#: pg_ctl.c:689
#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
#: pg_ctl.c:693
#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
#: pg_ctl.c:698 pg_ctl.c:764 pg_ctl.c:837
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
#: pg_ctl.c:699
#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
#: pg_ctl.c:703
#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor inici<63>ndose\n"
#: pg_ctl.c:717 pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:859
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787 pg_ctl.c:860
#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "<22>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n?\n"
#: pg_ctl.c:724
#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:732 pg_ctl.c:809
#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteni<6E>ndose\n"
#: pg_ctl.c:744 pg_ctl.c:814
#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:831
#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " fall<6C>\n"
#: pg_ctl.c:761 pg_ctl.c:833
#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
#: pg_ctl.c:766 pg_ctl.c:838
#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
#: pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:844
#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
#: pg_ctl.c:797
#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:800 pg_ctl.c:869
#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
#: pg_ctl.c:842
#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
#: pg_ctl.c:866
#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:875
#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:880
#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una se<73>al al servidor\n"
#: pg_ctl.c:924
#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:936
#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:947
#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:958
#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:992
#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: pg_ctl.c:1001
#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1087
#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:1061
#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:1072
#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1093
#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:1100
#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1107
#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1193
#: pg_ctl.c:1198
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
#: pg_ctl.c:1196
#: pg_ctl.c:1201
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agot<6F> el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
#: pg_ctl.c:1200
#: pg_ctl.c:1205
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
#: pg_ctl.c:1250
#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1462
#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:1470
#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -280,12 +281,12 @@ msgstr ""
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1472
#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
#: pg_ctl.c:1473
#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@ -293,50 +294,50 @@ msgid ""
msgstr ""
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1474
#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
#: pg_ctl.c:1475
#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] \n"
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
" [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1476
#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1477
#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1478
#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1480
#, fuzzy, c-format
#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
" [-w] [-t SEGS] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1482
#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
#: pg_ctl.c:1485
#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -345,48 +346,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
#: pg_ctl.c:1486
#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1487
#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1488
#: pg_ctl.c:1494
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opci<63>n -w\n"
#: pg_ctl.c:1489
#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1490
#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
"completado\n"
#: pg_ctl.c:1491
#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1492
#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
#: pg_ctl.c:1493
#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -396,12 +397,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1494
#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1496
#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -410,13 +411,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1497
#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
#: pg_ctl.c:1498
#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -425,25 +426,24 @@ msgstr ""
" -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1500
#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
#: pg_ctl.c:1502
#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n"
#: pg_ctl.c:1504
#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr ""
" -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
#: pg_ctl.c:1506
#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1507
#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
#: pg_ctl.c:1509
#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -466,18 +466,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detenci<63>n son:\n"
#: pg_ctl.c:1510
#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1511
#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
#: pg_ctl.c:1512
#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
" en el pr<70>ximo inicio\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1514
#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1518
#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
#: pg_ctl.c:1519
#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -513,21 +513,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1520
#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1521
#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1524
#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -536,17 +536,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1549
#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1582
#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1647
#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -557,27 +557,27 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1756
#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <EFBFBD>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
#: pg_ctl.c:1775
#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
#: pg_ctl.c:1793
#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1803
#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1819
#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 13:56-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -13,39 +13,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
#: pg_ctl.c:259
#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:266
#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dado inv<6E>lido no arquivo do PID \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:494
#: pg_ctl.c:541
#, c-format
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
"mesmo\n"
"%s: n<EFBFBD>o pode definir tamanho limite do arquivo core; n<>o <20> permitido pelo "
"limite superior\n"
#: pg_ctl.c:512
#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:518
#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: arquivo de op<6F><70>es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
#: pg_ctl.c:569
#: pg_ctl.c:620
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
"mesmo\n"
#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -56,7 +63,7 @@ msgstr ""
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: pg_ctl.c:575
#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -67,12 +74,12 @@ msgstr ""
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: pg_ctl.c:587
#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o servidor: c<>digo de sa<73>da foi %d\n"
#: pg_ctl.c:598
#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@ -81,177 +88,189 @@ msgstr ""
"%s: n<>o pode iniciar o servidor\n"
"Examine o arquivo de log.\n"
#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando o servidor iniciar..."
#: pg_ctl.c:611
#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "n<>o p<>de iniciar o servidor\n"
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr "feito\n"
#: pg_ctl.c:617
#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
#: pg_ctl.c:621
#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor est<73> iniciando\n"
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" n<>o existe\n"
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "O servidor est<73> executando?\n"
#: pg_ctl.c:642
#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode parar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %"
"ld)\n"
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:657
#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor est<73> desligando\n"
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando o servidor desligar..."
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr "falhou\n"
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servidor n<>o desligou\n"
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor est<73> parado\n"
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
#: pg_ctl.c:715
#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode reiniciar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %"
"ld)\n"
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor finalize o servidor monousu<73>rio e tente novamente.\n"
#: pg_ctl.c:760
#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
#: pg_ctl.c:784
#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode recarregar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: "
"%ld)\n"
#: pg_ctl.c:793
#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:798
#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "servidor foi sinalizado\n"
#: pg_ctl.c:842
#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:854
#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servidor est<73> executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:865
#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nenhum servidor est<73> executando\n"
#: pg_ctl.c:876
#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:910
#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n"
#: pg_ctl.c:919
#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postgres\n"
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir gerenciador de servi<76>o\n"
#: pg_ctl.c:979
#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" j<> est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:990
#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de registrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1011
#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" n<>o est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:1018
#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1025
#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de remover registro do servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1154
#: pg_ctl.c:1198
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n"
#: pg_ctl.c:1201
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Tempo de espera esgotado para in<69>cio do servidor\n"
#: pg_ctl.c:1205
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor foi iniciado e est<73> aceitando conex<65>es\n"
#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1366
#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
#: pg_ctl.c:1374
#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -264,58 +283,64 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1376
#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1378
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
#: pg_ctl.c:1379
#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
"\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1380
#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
" %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
" [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1381
#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
#: pg_ctl.c:1382
#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
#: pg_ctl.c:1384
#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N NOME_SERVI<56>O] [-U USU<53>RIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
" [-w] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
" [-w] [-t SEGS] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1386
#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI<56>O]\n"
#: pg_ctl.c:1389
#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -324,40 +349,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es comuns:\n"
#: pg_ctl.c:1390
#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DIRDADOS local da <20>rea de armazenamento dos bancos de dados\n"
#: pg_ctl.c:1391
#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
#: pg_ctl.c:1392
#: pg_ctl.c:1494
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t SEGS segundos a esperar quando a op<6F><70>o -w for utilizada\n"
#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1393
#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W n<>o espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1394
#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: pg_ctl.c:1395
#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
#: pg_ctl.c:1396
#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -366,13 +397,13 @@ msgstr ""
"(O padr<64>o <20> esperar o desligamento, mas n<>o para in<69>cio ou rein<69>cio).\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1397
#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Se a op<6F><70>o -D for omitida, a vari<72>vel de ambiente PGDATA <20> utilizada.\n"
#: pg_ctl.c:1399
#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -381,14 +412,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es para in<69>cio ou rein<69>cio:\n"
#: pg_ctl.c:1400
#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
"ARQUIVO\n"
#: pg_ctl.c:1401
#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -398,12 +429,22 @@ msgstr ""
"postgres\n"
" (execut<75>vel do servidor PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1403
#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTGRES normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
#: pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n"
#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files n<>o <20> aplic<69>vel a esta plataforma\n"
#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -412,13 +453,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es para desligar ou reiniciar:\n"
#: pg_ctl.c:1406
#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1408
#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -427,17 +468,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de desligamento s<>o:\n"
#: pg_ctl.c:1409
#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
#: pg_ctl.c:1410
#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
#: pg_ctl.c:1411
#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -446,7 +487,7 @@ msgstr ""
" immediate termina sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o "
"durante o rein<69>cio\n"
#: pg_ctl.c:1413
#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -455,7 +496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinais permitidos para sinaliza<7A><61>o:\n"
#: pg_ctl.c:1417
#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -464,7 +505,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es para registrar ou remover registro:\n"
#: pg_ctl.c:1418
#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -472,18 +513,18 @@ msgstr ""
" -N NOME_SERVI<56>O nome do servi<76>o no qual se registrou o servidor "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1419
#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1420
#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USU<53>RIO nome do usu<73>rio que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1423
#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -492,17 +533,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1448
#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1481
#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1544
#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -513,27 +554,27 @@ msgstr ""
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu<73>rio (sem privil<69>gios) que\n"
"ser<65> o dono do processo do servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1647
#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1666
#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
#: pg_ctl.c:1684
#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" <20> desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1694
#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nenhuma opera<72><61>o especificada\n"
#: pg_ctl.c:1710
#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@ -541,47 +582,57 @@ msgstr ""
"%s: nenhum diret<65>rio de banco de dados especificado e vari<72>vel de ambiente "
"PGDATA n<>o foi definida\n"
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo filho foi terminado pela exce<63><65>o 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"

View File

@ -8,44 +8,51 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
#: pg_ctl.c:232
#: pg_ctl.c:247
#: pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
#: pg_ctl.c:259
#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:266
#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:494
#: pg_ctl.c:541
#, c-format
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: en annan server verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta servern <20>nd<6E>\n"
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kan inte s<>tta storlek p<> core-fil; f<>rbjudet av h<>rd begr<67>nsning\n"
#: pg_ctl.c:512
#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:518
#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inst<73>llningsfilen \"%s\" m<>ste ha precis en rad\n"
#: pg_ctl.c:569
#: pg_ctl.c:620
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: en annan server verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta servern <20>nd<6E>\n"
#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -56,7 +63,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_ctl.c:575
#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -67,12 +74,12 @@ msgstr ""
"men <20>r inte samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_ctl.c:587
#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
#: pg_ctl.c:598
#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@ -81,171 +88,197 @@ msgstr ""
"%s: kunde inte starta servern\n"
"Unders<72>k log-utskriften.\n"
#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall starta..."
#: pg_ctl.c:611
#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "kunde inte starta servern\n"
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
#: pg_ctl.c:699
#: pg_ctl.c:765
#: pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr "klar\n"
#: pg_ctl.c:617
#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "servern startad\n"
#: pg_ctl.c:621
#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "servern startar\n"
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
#: pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:786
#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
#: pg_ctl.c:719
#: pg_ctl.c:788
#: pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "K<>r servern?\n"
#: pg_ctl.c:642
#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stoppa servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
#: pg_ctl.c:733
#: pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:657
#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servern st<73>nger ner\n"
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall st<73>nga ner..."
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
#: pg_ctl.c:760
#: pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
#: pg_ctl.c:762
#: pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servern st<73>nger inte ner\n"
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
#: pg_ctl.c:767
#: pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "servern stoppad\n"
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
#: pg_ctl.c:789
#: pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "startar servern <20>nd<6E>\n"
#: pg_ctl.c:715
#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om servern; servern k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
#: pg_ctl.c:801
#: pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Var v<>nlig och stoppa en--anv<6E>ndar-servern och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_ctl.c:760
#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
#: pg_ctl.c:784
#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:793
#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:798
#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "servern signalerad\n"
#: pg_ctl.c:842
#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:854
#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servern k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:865
#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: ingen server k<>r\n"
#: pg_ctl.c:876
#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:910
#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k<>rbara fil\n"
#: pg_ctl.c:919
#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta postgres k<>rbara fil\n"
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
#: pg_ctl.c:1060
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsthanteraren\n"
#: pg_ctl.c:979
#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r redan registrerad\n"
#: pg_ctl.c:990
#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1011
#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r inte registrerad\n"
#: pg_ctl.c:1018
#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1025
#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1154
#: pg_ctl.c:1198
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "V<>ntar p<> serverstart...\n"
#: pg_ctl.c:1201
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Timeout vid v<>ntan p<> serverstart\n"
#: pg_ctl.c:1205
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server startad och accepterar anslutningar\n"
#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1366
#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: pg_ctl.c:1374
#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -257,59 +290,60 @@ msgstr ""
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1376
#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: pg_ctl.c:1377
#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1378
#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
#: pg_ctl.c:1379
#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
" [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1380
#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1381
#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
#: pg_ctl.c:1382
#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
#: pg_ctl.c:1384
#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D "
"DATAKAT]\n"
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D DATAKAT]\n"
" [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1386
#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJ<54>NSTNAMN]\n"
#: pg_ctl.c:1389
#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -318,53 +352,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Generella flaggor:\n"
#: pg_ctl.c:1390
#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f<>r databasens lagringsarea\n"
#: pg_ctl.c:1391
#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
#: pg_ctl.c:1392
#: pg_ctl.c:1494
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t SEK sekunder att v<>nta om flaggan -w anv<6E>nds\n"
#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w v<>nta p<> att operationen slutf<74>rs\n"
#: pg_ctl.c:1393
#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W v<>nta inte p<> att operationen slutf<74>rs\n"
#: pg_ctl.c:1394
#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: pg_ctl.c:1395
#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_ctl.c:1396
#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller "
"omstart.)\n"
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller omstart.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1397
#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1399
#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -373,13 +410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor f<>r start eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1400
#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
#: pg_ctl.c:1401
#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -388,14 +424,24 @@ msgstr ""
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
" (PostgreSQL-serverns k<>rbara fil)\n"
#: pg_ctl.c:1403
#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTGRES\n"
" beh<65>vs normalt inte\n"
#: pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files till<6C>t postgres att skapa core-filer\n"
#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files inte giltigt p<> denna plattform\n"
#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -404,13 +450,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor f<>r stopp eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1406
#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1408
#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -419,24 +464,22 @@ msgstr ""
"\n"
"St<53>ngningsmetoder <20>r:\n"
#: pg_ctl.c:1409
#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart st<73>ng n<>r alla klienter kopplat ner\n"
#: pg_ctl.c:1410
#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast st<73>ng direkt, en kontrollerad nedst<73>ngning\n"
#: pg_ctl.c:1411
#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate st<73>ng direkt; vid omstart kommer <20>terst<73>llning utf<74>ras\n"
#: pg_ctl.c:1413
#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -445,7 +488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Till<6C>tna signalnamn f<>r \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1417
#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -454,26 +497,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor f<>r registrering och avregistrering:\n"
#: pg_ctl.c:1418
#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJ<54>NSTENAMN tj<74>nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
#: pg_ctl.c:1419
#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
msgstr " -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
#: pg_ctl.c:1420
#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern "
"med\n"
msgstr " -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
#: pg_ctl.c:1423
#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -482,17 +521,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1448
#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt st<73>ngningsmetod \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1481
#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1544
#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -503,75 +542,85 @@ msgstr ""
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv<6E>ndare som\n"
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
#: pg_ctl.c:1647
#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1666
#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l<>get\n"
#: pg_ctl.c:1684
#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt operationsl<73>ge \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1694
#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
#: pg_ctl.c:1710
#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte "
"satt\n"
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <EFBFBD>r inte satt\n"
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:192
#: ../../port/exec.c:306
#: ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:322
#: ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"

View File

@ -1,12 +1,13 @@
# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2007.
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:49-0800\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -15,44 +16,44 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: pg_ctl.c:220
#: pg_ctl.c:235
#: pg_ctl.c:1661
#: pg_ctl.c:232
#: pg_ctl.c:247
#: pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: pg_ctl.c:269
#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasıılamadı: %s\n"
#: pg_ctl.c:276
#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
#: pg_ctl.c:499
#: pg_ctl.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
msgstr "%s: core boyutu ayarlanma, hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
#: pg_ctl.c:525
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışıyorum.\n"
#: pg_ctl.c:543
#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
#: pg_ctl.c:549
#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
#: pg_ctl.c:600
#: pg_ctl.c:620
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n"
#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: pg_ctl.c:606
#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -74,12 +75,12 @@ msgstr ""
"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: pg_ctl.c:623
#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
#: pg_ctl.c:634
#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@ -88,185 +89,197 @@ msgstr ""
"%s: sunucu başlatılamadı\n"
"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
#: pg_ctl.c:643
#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
#: pg_ctl.c:647
#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
#: pg_ctl.c:652
#: pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:791
#: pg_ctl.c:699
#: pg_ctl.c:765
#: pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr " tamam\n"
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "sunucu başlatıldı\n"
#: pg_ctl.c:657
#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "sunucu başlıyor\n"
#: pg_ctl.c:671
#: pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:813
#: pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:786
#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:672
#: pg_ctl.c:741
#: pg_ctl.c:814
#: pg_ctl.c:719
#: pg_ctl.c:788
#: pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
#: pg_ctl.c:678
#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:686
#: pg_ctl.c:763
#: pg_ctl.c:733
#: pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:693
#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:698
#: pg_ctl.c:768
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
#: pg_ctl.c:713
#: pg_ctl.c:785
#: pg_ctl.c:760
#: pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " başarısız oldu\n"
#: pg_ctl.c:715
#: pg_ctl.c:787
#: pg_ctl.c:762
#: pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n"
msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n"
#: pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:792
#: pg_ctl.c:767
#: pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "sunucu durduruldu\n"
#: pg_ctl.c:742
#: pg_ctl.c:798
#: pg_ctl.c:789
#: pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:751
#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:754
#: pg_ctl.c:823
#: pg_ctl.c:801
#: pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
#: pg_ctl.c:796
#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
#: pg_ctl.c:820
#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:829
#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:834
#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
#: pg_ctl.c:878
#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:890
#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:901
#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
#: pg_ctl.c:912
#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:946
#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:955
#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:1009
#: pg_ctl.c:1041
#: pg_ctl.c:1060
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
#: pg_ctl.c:1015
#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
#: pg_ctl.c:1026
#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1047
#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
#: pg_ctl.c:1054
#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1061
#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1190
#: pg_ctl.c:1198
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n"
#: pg_ctl.c:1201
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n"
#: pg_ctl.c:1205
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n"
#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1402
#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
#: pg_ctl.c:1410
#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -277,54 +290,58 @@ msgstr ""
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1412
#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_ctl.c:1413
#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
#: pg_ctl.c:1414
#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n"
#: pg_ctl.c:1415
#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n"
#: pg_ctl.c:1416
#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1417
#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
#: pg_ctl.c:1418
#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
#: pg_ctl.c:1420
#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n"
" [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n"
#: pg_ctl.c:1422
#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
#: pg_ctl.c:1425
#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -333,65 +350,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Ortak seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1426
#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"
#: pg_ctl.c:1427
#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
#: pg_ctl.c:1428
#: pg_ctl.c:1494
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t SECS -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n"
#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n"
#: pg_ctl.c:1429
#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"
#: pg_ctl.c:1430
#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_ctl.c:1431
#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
#: pg_ctl.c:1432
#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1433
#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
#: pg_ctl.c:1435
#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
"Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1436
#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
#: pg_ctl.c:1437
#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -400,22 +422,22 @@ msgstr ""
" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
#: pg_ctl.c:1439
#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n"
#: pg_ctl.c:1441
#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files postgresin core dosyları oluşturmasına izin ver\n"
msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n"
#: pg_ctl.c:1443
#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n"
#: pg_ctl.c:1445
#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -424,12 +446,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1446
#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n"
#: pg_ctl.c:1448
#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -438,22 +460,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kapatma modları:\n"
#: pg_ctl.c:1449
#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
#: pg_ctl.c:1450
#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
#: pg_ctl.c:1451
#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n"
#: pg_ctl.c:1453
#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -462,7 +484,7 @@ msgstr ""
"\n"
"kill için izin verilen sinyal adları:\n"
#: pg_ctl.c:1457
#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -471,22 +493,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1458
#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
#: pg_ctl.c:1459
#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
#: pg_ctl.c:1460
#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
#: pg_ctl.c:1463
#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -495,17 +517,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
#: pg_ctl.c:1488
#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1521
#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1585
#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -516,27 +538,27 @@ msgstr ""
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
"ile sisteme giriş yapınız.\n"
#: pg_ctl.c:1691
#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1710
#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
#: pg_ctl.c:1728
#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1738
#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
#: pg_ctl.c:1754
#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Spanish message translation file for pg_resetxlog
# Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:18-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 20:02-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -15,94 +15,94 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:124
#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -e\n"
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:130
#: pg_resetxlog.c:132
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: el <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n (-e) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:154
#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
#: pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n"
#: pg_resetxlog.c:175
#: pg_resetxlog.c:177
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:184
#: pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n"
#: pg_resetxlog.c:190
#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
#: pg_resetxlog.c:227
#: pg_resetxlog.c:229
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:241
#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:243
#: pg_resetxlog.c:245
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:253
#: pg_resetxlog.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:274
#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
"nuevo\n"
#: pg_resetxlog.c:325
#: pg_resetxlog.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -121,23 +121,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:337
#: pg_resetxlog.c:344
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n"
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:350
#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
#: pg_resetxlog.c:379
#: pg_resetxlog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -148,34 +148,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n"
#: pg_resetxlog.c:392
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:415
#: pg_resetxlog.c:422
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:424
#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
#: pg_resetxlog.c:494
#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:501
#: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@ -193,120 +193,128 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:536
#: pg_resetxlog.c:541
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "ID de primer archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n"
" %u\n"
#: pg_resetxlog.c:543
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr ""
"Primer segmento de archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n"
" %u\n"
#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:538
#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:540
#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:546
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:548
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:551
#: pg_resetxlog.c:556
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:553
#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:555
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:557
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:562
#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:564
#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#: pg_resetxlog.c:571
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:570
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:572
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de un trozo TOAST: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:573
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:573
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_resetxlog.c:574
#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:576
#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:578
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#: pg_resetxlog.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@ -315,47 +323,47 @@ msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:657
#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:668
#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:696
#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:729
#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#: pg_resetxlog.c:796
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:886
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:844
#: pg_resetxlog.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -364,7 +372,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:845
#: pg_resetxlog.c:931
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -375,17 +383,17 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:846
#: pg_resetxlog.c:932
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: pg_resetxlog.c:847
#: pg_resetxlog.c:933
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
#: pg_resetxlog.c:848
#: pg_resetxlog.c:934
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@ -394,12 +402,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
" nueva transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:849
#: pg_resetxlog.c:935
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:850
#: pg_resetxlog.c:936
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
@ -409,38 +417,38 @@ msgstr ""
"extra<72>dos\n"
" (para prueba)\n"
#: pg_resetxlog.c:851
#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetxlog.c:852
#: pg_resetxlog.c:938
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:853
#: pg_resetxlog.c:939
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:854
#: pg_resetxlog.c:940
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#: pg_resetxlog.c:941
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:856
#: pg_resetxlog.c:942
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:857
#: pg_resetxlog.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -15,94 +15,94 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:124
#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -e\n"
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
#: pg_resetxlog.c:130
#: pg_resetxlog.c:132
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: <20>poca do ID da transa<73><61>o (-e) n<>o deve ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -x\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o (-x) n<>o deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:154
#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -o\n"
#: pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) n<>o deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -m\n"
#: pg_resetxlog.c:175
#: pg_resetxlog.c:177
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o m<>ltipla (-m) n<>o deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:184
#: pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -O\n"
#: pg_resetxlog.c:190
#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: deslocamento da transa<73><61>o m<>ltipla (-O) n<>o deve ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -l\n"
#: pg_resetxlog.c:227
#: pg_resetxlog.c:229
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados foi especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:241
#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: n<>o pode ser executado pelo \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:243
#: pg_resetxlog.c:245
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Voc<6F> deve executar %s como um super-usu<73>rio do PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:253
#: pg_resetxlog.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:274
#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"O servidor est<73> executando? Se n<>o, apague o arquivo de bloqueio e tente "
"novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:325
#: pg_resetxlog.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -121,23 +121,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceit<69>veis, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
#: pg_resetxlog.c:337
#: pg_resetxlog.c:344
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"O servidor de banco de dados n<>o foi desligado corretamente.\n"
"Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perdas de dados.\n"
"Se voc<6F> quer continuar, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
"Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perda de dados.\n"
"Se voc<6F> quer continuar mesmo assim, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
#: pg_resetxlog.c:350
#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transa<73><61>o reiniciado\n"
#: pg_resetxlog.c:379
#: pg_resetxlog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -149,34 +149,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:392
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:415
#: pg_resetxlog.c:422
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv<6E>lido: prossiga com cuidado\n"
#: pg_resetxlog.c:424
#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existe mas n<>o funciona ou sua vers<72>o <20> desconhecida; "
"ignorando-o\n"
#: pg_resetxlog.c:494
#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_COLLATE inv<6E>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:501
#: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_CTYPE inv<6E>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@ -194,120 +194,125 @@ msgstr ""
"valores do pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:536
#: pg_resetxlog.c:541
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "Primeiro ID do arquivo de log ap<61>s rein<69>cio: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:543
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log ap<61>s rein<69>cio: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:538
#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:540
#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:546
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u/%u\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:556
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:557
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "<EFBFBD>ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<EFBFBD>ximo alinhamento de dado: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:564
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#: pg_resetxlog.c:571
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do bloco TOAST: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:573
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
#: pg_resetxlog.c:574
#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome do idioma: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da configura<72><61>o regional: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:576
#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:578
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#: pg_resetxlog.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@ -316,47 +321,47 @@ msgstr ""
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) <20> muito grande ... conserte o "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:657
#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo do pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:668
#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:696
#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:729
#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#: pg_resetxlog.c:796
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:886
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:844
#: pg_resetxlog.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -365,7 +370,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia o log de transa<73><61>o do PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:845
#: pg_resetxlog.c:931
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -376,31 +381,31 @@ msgstr ""
" %s [OP<4F><50>O] DIRDADOS\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:846
#: pg_resetxlog.c:932
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
#: pg_resetxlog.c:847
#: pg_resetxlog.c:933
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f for<6F>a atualiza<7A><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:848
#: pg_resetxlog.c:934
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG for<EFBFBD>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
" -l TLI,FILE,SEG for<6F>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
"transa<73><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:849
#: pg_resetxlog.c:935
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID define pr<70>ximo ID de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
#: pg_resetxlog.c:850
#: pg_resetxlog.c:936
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
@ -409,37 +414,38 @@ msgstr ""
" -n sem atualiza<7A><61>o, mostra somente valores de controle "
"extra<72>dos (para teste)\n"
#: pg_resetxlog.c:851
#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID define pr<70>ximo OID\n"
#: pg_resetxlog.c:852
#: pg_resetxlog.c:938
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET define pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
msgstr ""
" -O OFFSET define pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
#: pg_resetxlog.c:853
#: pg_resetxlog.c:939
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID define pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:854
#: pg_resetxlog.c:940
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e <20>POCA_XID define pr<70>xima <20>poca do ID de transa<73><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#: pg_resetxlog.c:941
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: pg_resetxlog.c:856
#: pg_resetxlog.c:942
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
#: pg_resetxlog.c:857
#: pg_resetxlog.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -6,101 +6,111 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:124
#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -e\n"
msgstr "%s: felaktigt argument till flagga -e\n"
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:127
#: pg_resetxlog.c:142
#: pg_resetxlog.c:157
#: pg_resetxlog.c:172
#: pg_resetxlog.c:187
#: pg_resetxlog.c:202
#: pg_resetxlog.c:209
#: pg_resetxlog.c:216
#: pg_resetxlog.c:222
#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: pg_resetxlog.c:130
#: pg_resetxlog.c:132
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: transaktions-ID epoch (-e) f<>r inte vara -1\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:154
#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
#: pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
#: pg_resetxlog.c:175
#: pg_resetxlog.c:177
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:184
#: pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
#: pg_resetxlog.c:190
#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) f<>r inte vara -1\n"
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
#: pg_resetxlog.c:201
#: pg_resetxlog.c:208
#: pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
#: pg_resetxlog.c:227
#: pg_resetxlog.c:229
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_resetxlog.c:241
#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:243
#: pg_resetxlog.c:245
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du m<>ste k<>ra %s som PostgreSQLs superanv<6E>ndare.\n"
#: pg_resetxlog.c:253
#: pg_resetxlog.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
#: pg_resetxlog.c:270
#: pg_resetxlog.c:383
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:274
#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -109,7 +119,7 @@ msgstr ""
"%s: l<>sfil \"%s\" existerar\n"
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:325
#: pg_resetxlog.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -119,11 +129,11 @@ msgstr ""
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
#: pg_resetxlog.c:337
#: pg_resetxlog.c:344
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Databasservern st<73>ngdes inte ner korrekt. Att <20>terst<73>lla\n"
@ -131,12 +141,12 @@ msgstr ""
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
"<22>terst<73>llande.\n"
#: pg_resetxlog.c:350
#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:379
#: pg_resetxlog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -147,35 +157,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:392
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:415
#: pg_resetxlog.c:422
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
#: pg_resetxlog.c:424
#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar "
"den\n"
msgstr "%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar den\n"
#: pg_resetxlog.c:494
#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:501
#: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -184,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@ -193,168 +200,175 @@ msgstr ""
"pg_control-v<>rden:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:536
#: pg_resetxlog.c:541
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "F<>rsta loggfil efter nollst<73>llning: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:543
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "F<>rsta loggfilsegment efter nollst.: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:538
#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:540
#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:546
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:548
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:551
#: pg_resetxlog.c:556
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
# FIXME: too wide
#: pg_resetxlog.c:553
#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:555
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:557
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:562
#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:564
#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#: pg_resetxlog.c:571
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:570
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:572
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximal storlek p<> TOAST-bit: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:573
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
#: pg_resetxlog.c:573
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer"
#: pg_resetxlog.c:574
#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:576
#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:578
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#: pg_resetxlog.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... r<>tt till PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:657
#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:668
#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
#: pg_resetxlog.c:669
#: pg_resetxlog.c:919
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:696
#: pg_resetxlog.c:707
#: pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:729
#: pg_resetxlog.c:751
#: pg_resetxlog.c:815
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#: pg_resetxlog.c:796
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:886
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
#: pg_resetxlog.c:897
#: pg_resetxlog.c:911
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:844
#: pg_resetxlog.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -363,7 +377,7 @@ msgstr ""
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:845
#: pg_resetxlog.c:931
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -374,68 +388,62 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:846
#: pg_resetxlog.c:932
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_resetxlog.c:847
#: pg_resetxlog.c:933
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
#: pg_resetxlog.c:848
#: pg_resetxlog.c:934
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
" -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<EFBFBD>r ny transaktion\n"
#: pg_resetxlog.c:849
#: pg_resetxlog.c:935
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID s<>tt n<>sta multitransaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:850
#: pg_resetxlog.c:936
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
" -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<EFBFBD>r testning)\n"
#: pg_resetxlog.c:851
#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
#: pg_resetxlog.c:852
#: pg_resetxlog.c:938
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET s<>tt n<>sta multitransaktionsoffset\n"
#: pg_resetxlog.c:853
#: pg_resetxlog.c:939
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:854
#: pg_resetxlog.c:940
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -x XIDEPOCH s<>tt n<>sta transaktions-ID-epoch\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#: pg_resetxlog.c:941
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:856
#: pg_resetxlog.c:942
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:857
#: pg_resetxlog.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -443,3 +451,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,12 +1,13 @@
# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:34-0800\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -203,13 +204,13 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:541
#, c-format
msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n"
msgstr "Yeni XLOG için ilk log dosyası ID: %u\n"
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:543
#, c-format
msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n"
msgstr "Yeni XLOG için ilk log segmenti: %u\n"
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası segmenti %u\n"
#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
@ -335,40 +336,40 @@ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:669
#: pg_resetxlog.c:918
#: pg_resetxlog.c:919
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:707
#: pg_resetxlog.c:781
#: pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:750
#: pg_resetxlog.c:814
#: pg_resetxlog.c:751
#: pg_resetxlog.c:815
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:795
#: pg_resetxlog.c:796
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:885
#: pg_resetxlog.c:886
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasıılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:896
#: pg_resetxlog.c:910
#: pg_resetxlog.c:897
#: pg_resetxlog.c:911
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:929
#: pg_resetxlog.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -377,7 +378,7 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:930
#: pg_resetxlog.c:931
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -388,62 +389,62 @@ msgstr ""
" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:931
#: pg_resetxlog.c:932
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: pg_resetxlog.c:932
#: pg_resetxlog.c:933
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f güncellemenin yapılamsını zorla\n"
msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n"
#: pg_resetxlog.c:933
#: pg_resetxlog.c:934
#, c-format
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
#: pg_resetxlog.c:934
#: pg_resetxlog.c:935
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:935
#: pg_resetxlog.c:936
#, c-format
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n"
#: pg_resetxlog.c:936
#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:937
#: pg_resetxlog.c:938
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offset ayarla\n"
msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:938
#: pg_resetxlog.c:939
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:939
#: pg_resetxlog.c:940
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:940
#: pg_resetxlog.c:941
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_resetxlog.c:941
#: pg_resetxlog.c:942
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#: pg_resetxlog.c:942
#: pg_resetxlog.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2007.
#
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.6 2007/09/25 16:24:04 petere Exp $
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.7 2007/12/12 20:33:13 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 19:21-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 18:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 04:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-12 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:85 createlang.c:106
#: createdb.c:99 createdb.c:118 createlang.c:85 createlang.c:106
#: createlang.c:154 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92
#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:83
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
@ -26,29 +26,29 @@ msgstr ""
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
#: createdb.c:118 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115
#: createdb.c:116 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist <20>%s<>)\n"
#: createdb.c:128
#: createdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> ist kein g<>ltiger Kodierungsname\n"
#: createdb.c:168
#: createdb.c:166
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: Erzeugung der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
#: createdb.c:191
#: createdb.c:189
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr ""
"%s: Erzeugung des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
#: createdb.c:208
#: createdb.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: createdb.c:209 createlang.c:206 createuser.c:307 dropdb.c:140
#: createdb.c:207 createlang.c:206 createuser.c:307 dropdb.c:140
#: droplang.c:323 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251
#: reindexdb.c:309
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: createdb.c:210
#: createdb.c:208
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
#: createdb.c:211 createlang.c:208 createuser.c:309 dropdb.c:142
#: createdb.c:209 createlang.c:208 createuser.c:309 dropdb.c:142
#: droplang.c:325 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253
#: reindexdb.c:311
#, c-format
@ -80,27 +80,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: createdb.c:212
#: createdb.c:210
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n"
#: createdb.c:213
#: createdb.c:211
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung f<>r die Datenbank\n"
#: createdb.c:214
#: createdb.c:212
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=EIGENT<4E>MER Eigent<6E>mer der neuen Datenbank\n"
#: createdb.c:215
#: createdb.c:213
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
#: createdb.c:216
#: createdb.c:214
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@ -108,18 +108,18 @@ msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
#: createdb.c:217
#: createdb.c:215
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:218
#: createdb.c:216
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:219 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264
#: createdb.c:217 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264
#: reindexdb.c:321
#, c-format
msgid ""
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
#: createdb.c:220
#: createdb.c:218
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@ -137,22 +137,22 @@ msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
#: createdb.c:221
#: createdb.c:219
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: createdb.c:222
#: createdb.c:220
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: createdb.c:223
#: createdb.c:221
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n"
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
#: createdb.c:224
#: createdb.c:222
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
#: createdb.c:225 createlang.c:218 createuser.c:335 dropdb.c:151
#: createdb.c:223 createlang.c:218 createuser.c:335 dropdb.c:151
#: droplang.c:335 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270
#: reindexdb.c:327
#, c-format
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: createlang.c:215 dropdb.c:148 droplang.c:332 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268
#: reindexdb.c:325
#: createlang.c:215 createuser.c:332 dropdb.c:148 droplang.c:332
#: dropuser.c:147 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 reindexdb.c:325
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n"
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
#: createlang.c:216 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:333
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319
@ -424,11 +424,6 @@ msgstr ""
" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername f<>r die Verbindung\n"
" (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
#: createuser.c:332 dropuser.c:147
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password frage nach Passwort f<>r Verbindung\n"
#: createuser.c:333
#, c-format
msgid ""
@ -832,66 +827,66 @@ msgstr ""
"F<>r weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls REINDEX.\n"
#: common.c:48
#: common.c:49
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: konnte Informationen <20>ber aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
#: common.c:59
#: common.c:60
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
#: common.c:106 common.c:130
#: common.c:107 common.c:131
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: common.c:119
#: common.c:120
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
#: common.c:141
#: common.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
#: common.c:165 common.c:193
#: common.c:166 common.c:194
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
#: common.c:167 common.c:195
#: common.c:168 common.c:196
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:237
#: common.c:238
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:239
#: common.c:240
msgid "n"
msgstr "n"
#: common.c:250
#: common.c:251
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:271
#: common.c:272
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie <20>%s<> oder <20>%s<>.\n"
#: common.c:350 common.c:384
#: common.c:351 common.c:384
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
#: common.c:386
#: common.c:353 common.c:386
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pgscripts-fr.po to
# French message translation file for pgscripts
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.15 2008/01/30 11:05:41 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 12:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-17 11:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-18 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: createdb.c:101
#: createdb.c:120
#: createdb.c:99
#: createdb.c:118
#: createlang.c:85
#: createlang.c:106
#: createlang.c:152
#: createlang.c:159
#: createuser.c:156
#: createuser.c:171
#: dropdb.c:83
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: dropdb.c:100
#: droplang.c:96
#: droplang.c:117
#: droplang.c:164
#: droplang.c:171
#: dropuser.c:83
#: dropuser.c:98
#: clusterdb.c:95
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: createdb.c:118
#: createdb.c:116
#: createlang.c:104
#: createuser.c:169
#: dropdb.c:98
@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "Essayez
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
#: createdb.c:128
#: createdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom d'encodage valide\n"
#: createdb.c:168
#: createdb.c:166
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s : la cr<63>ation de la base de donn<6E>es a <20>chou<6F> : %s"
#: createdb.c:191
#: createdb.c:189
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: l'ajout du commentaire a <20>chou<6F> (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
#: createdb.c:208
#: createdb.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createdb.c:209
#: createlang.c:204
#: createdb.c:207
#: createlang.c:211
#: createuser.c:307
#: dropdb.c:140
#: droplang.c:321
#: droplang.c:328
#: dropuser.c:139
#: clusterdb.c:225
#: vacuumdb.c:251
@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: createdb.c:210
#: createdb.c:208
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: createdb.c:211
#: createlang.c:206
#: createdb.c:209
#: createlang.c:213
#: createuser.c:309
#: dropdb.c:142
#: droplang.c:323
#: droplang.c:330
#: dropuser.c:141
#: clusterdb.c:227
#: vacuumdb.c:253
@ -117,44 +117,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: createdb.c:212
#: createdb.c:210
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d<>faut de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:213
#: createdb.c:211
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:214
#: createdb.c:212
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=PROPRI<52>TAIRE nom du propri<72>taire de la nouvelle base de\n"
" donn<6E>es\n"
#: createdb.c:215
#: createdb.c:213
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MOD<4F>LE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n"
#: createdb.c:216
#: createdb.c:214
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: createdb.c:217
#: createdb.c:215
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:218
#: createdb.c:216
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: createdb.c:219
#: createdb.c:217
#: createuser.c:328
#: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:264
@ -167,29 +167,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
#: createdb.c:220
#: createdb.c:218
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es\n"
" ou r<>pertoire des sockets\n"
#: createdb.c:221
#: createdb.c:219
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:222
#: createdb.c:220
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createdb.c:223
#: createdb.c:221
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
#: createdb.c:224
#: createdb.c:222
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -198,11 +198,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Par d<>faut, la base de donn<6E>e cr<63><72>e porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
#: createdb.c:225
#: createlang.c:216
#: createdb.c:223
#: createlang.c:223
#: createuser.c:335
#: dropdb.c:151
#: droplang.c:333
#: droplang.c:340
#: dropuser.c:150
#: clusterdb.c:241
#: vacuumdb.c:270
@ -215,48 +215,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
#: createlang.c:136
#: droplang.c:147
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
#: createlang.c:137
#: droplang.c:148
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
#: createlang.c:137
#: droplang.c:148
msgid "no"
msgstr "non"
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
#: createlang.c:138
#: droplang.c:149
msgid "Trusted?"
msgstr "De confiance (trusted) ?"
#: createlang.c:142
#: droplang.c:153
#: createlang.c:147
#: droplang.c:158
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Langages proc<6F>duraux"
#: createlang.c:151
#: droplang.c:162
#: createlang.c:158
#: droplang.c:169
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
#: createlang.c:173
#: createlang.c:180
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s : le langage <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> install<6C> sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: createlang.c:187
#: createlang.c:194
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s : l'installation du langage a <20>chou<6F> : %s"
#: createlang.c:203
#: createlang.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@ -265,21 +265,21 @@ msgstr ""
"%s installe un langage de proc<6F>dures dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createlang.c:205
#: droplang.c:322
#: createlang.c:212
#: droplang.c:329
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
#: createlang.c:207
#: createlang.c:214
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
#: createlang.c:208
#: createlang.c:215
#: createuser.c:325
#: dropdb.c:143
#: droplang.c:325
#: droplang.c:332
#: dropuser.c:142
#: clusterdb.c:231
#: reindexdb.c:317
@ -287,18 +287,18 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: createlang.c:209
#: droplang.c:326
#: createlang.c:216
#: droplang.c:333
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr ""
" -l, --list affiche la liste des langages d<>j<EFBFBD>\n"
" install<6C>s\n"
#: createlang.c:210
#: createlang.c:217
#: createuser.c:329
#: dropdb.c:145
#: droplang.c:327
#: droplang.c:334
#: dropuser.c:144
#: clusterdb.c:236
#: vacuumdb.c:265
@ -309,10 +309,10 @@ msgstr ""
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou\n"
" r<>pertoire des sockets\n"
#: createlang.c:211
#: createlang.c:218
#: createuser.c:330
#: dropdb.c:146
#: droplang.c:328
#: droplang.c:335
#: dropuser.c:145
#: clusterdb.c:237
#: vacuumdb.c:266
@ -321,9 +321,9 @@ msgstr ""
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: createlang.c:212
#: createlang.c:219
#: dropdb.c:147
#: droplang.c:329
#: droplang.c:336
#: clusterdb.c:238
#: vacuumdb.c:267
#: reindexdb.c:324
@ -331,20 +331,22 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createlang.c:213
#: createlang.c:220
#: createuser.c:332
#: dropdb.c:148
#: droplang.c:330
#: droplang.c:337
#: dropuser.c:147
#: clusterdb.c:239
#: vacuumdb.c:268
#: reindexdb.c:325
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n"
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
#: createlang.c:214
#: createlang.c:221
#: createuser.c:326
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:331
#: droplang.c:338
#: dropuser.c:148
#: clusterdb.c:233
#: reindexdb.c:319
@ -352,10 +354,10 @@ msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n"
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createlang.c:215
#: createlang.c:222
#: createuser.c:327
#: dropdb.c:150
#: droplang.c:332
#: droplang.c:339
#: dropuser.c:149
#: clusterdb.c:234
#: reindexdb.c:320
@ -504,12 +506,6 @@ msgstr ""
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui <20> cr<63>er)\n"
#: createuser.c:332
#: dropuser.c:147
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
#: createuser.c:333
#, c-format
msgid ""
@ -563,24 +559,24 @@ msgstr ""
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
" ce soit\n"
#: droplang.c:192
#: droplang.c:199
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s : le langage <20> %s <20> n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: droplang.c:212
#: droplang.c:219
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
"%s : il existe encore %s fonctions d<>clar<61>es dans le langage <20> %s <20> ;\n"
"langage non supprim<69>\n"
#: droplang.c:305
#: droplang.c:312
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s : la suppression du langage a <20>chou<6F> : %s"
#: droplang.c:320
#: droplang.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -589,7 +585,7 @@ msgstr ""
"%s supprime un langage proc<6F>dural d'une base de donn<6E>es.\n"
"\n"
#: droplang.c:324
#: droplang.c:331
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
@ -917,22 +913,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
#: common.c:48
#: common.c:49
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
#: common.c:59
#: common.c:60
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#: common.c:106
#: common.c:132
#: common.c:107
#: common.c:131
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: common.c:119
#: common.c:120
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter <20> la base de donn<6E>es %s\n"
@ -975,21 +971,23 @@ msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de r<>pondre <20> %s <20> ou <20> %s <20>.\n"
#: common.c:351
#: common.c:385
#: common.c:384
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Requ<71>te d'annulation envoy<6F>e\n"
#: common.c:353
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s\n"
msgstr "N'a pas pu envoyer la requ<71>te d'annulation : %s\n"
#: common.c:387
#: common.c:386
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "N'a pas pu envoyer la requ<71>te d'annulation : %s"
#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
#~ msgstr ""
#~ " -W, --password demander un mot de passe pour la "
#~ "connexion\n"
#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n"
#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requ<71>te d'annulation : %s\n"
#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
#~ msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -15,62 +15,90 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:258
#: fe-auth.c:268
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
#: fe-auth.c:306
#: fe-auth.c:316
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
#: fe-auth.c:375
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<EFBFBD>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:442
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o GSSAPI"
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
#: fe-auth.c:471
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o GSS duplicado\n"
#: fe-auth.c:491
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erro de importa<74><61>o de nome GSSAPI"
#: fe-auth.c:577
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o SSPI"
#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:661 fe-auth.c:687 fe-auth.c:784 fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:2539 fe-connect.c:2756 fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3099
#: fe-connect.c:3236 fe-connect.c:3282 fe-connect.c:3300 fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: fe-auth.c:461
#: fe-auth.c:681
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da m<>quina deve ser especificado\n"
#: fe-auth.c:760
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:842
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:478
#: fe-auth.c:858
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:506
#: fe-auth.c:925
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o GSSAPI n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:949
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o SSPI n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:979
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
#: fe-connect.c:486
#: fe-connect.c:502
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:506
#: fe-connect.c:522
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"valor \"%s\" do modo ssl <20> inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
#: fe-connect.c:672
#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
#: fe-connect.c:702
#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -81,7 +109,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:712
#: fe-connect.c:743
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -92,176 +120,181 @@ msgstr ""
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:802
#: fe-connect.c:833
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
#: fe-connect.c:806
#: fe-connect.c:837
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\" para endere<72>o: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:1007
#: fe-connect.c:1038
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex<65>o <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:1050
#: fe-connect.c:1081
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1073
#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
#: fe-connect.c:1085
#: fe-connect.c:1116
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1172
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1210
#: fe-connect.c:1241
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
#: fe-connect.c:1254
#: fe-connect.c:1285
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1289
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1387
#: fe-connect.c:1418
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
#: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1708
#: fe-connect.c:1706
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "sem mem<65>ria para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:1791
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
#: fe-connect.c:1776
#: fe-connect.c:1859
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:2431
#: fe-connect.c:2552
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: esquema deve ser ldap://\n"
#: fe-connect.c:2446
#: fe-connect.c:2567
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: faltando nome distinto\n"
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2631
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter exatamente um atributo\n"
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
#: fe-connect.c:2588 fe-connect.c:2645
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2478
#: fe-connect.c:2599
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: nenhum filtro\n"
#: fe-connect.c:2499
#: fe-connect.c:2620
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: n<>mero de porta <20> inv<6E>lido\n"
#: fe-connect.c:2533
#: fe-connect.c:2654
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n<>o p<>de criar estrutura LDAP\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2696
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:2586
#: fe-connect.c:2707
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2720
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
#: fe-connect.c:2731 fe-connect.c:2744
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo n<>o tem valores na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
#: fe-connect.c:2795 fe-connect.c:2813 fe-connect.c:3138
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3220
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" <20> inv<6E>lida\n"
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
#: fe-connect.c:2889 fe-connect.c:3187
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na cadeia de caracteres "
"de conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2811
#: fe-connect.c:2932
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
#: fe-connect.c:2824
#: fe-connect.c:2945
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
#: fe-connect.c:3017 fe-connect.c:3044
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
#: fe-connect.c:3338
#: fe-connect.c:3468
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
#: fe-connect.c:3599
#: fe-connect.c:3752
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
#: fe-connect.c:3609
#: fe-connect.c:3761
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@ -274,137 +307,141 @@ msgstr ""
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
#: fe-exec.c:898
#: fe-exec.c:901
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
#: fe-exec.c:905
#: fe-exec.c:908
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:1015
#: fe-exec.c:1018
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "tamanho deve ser informado para um par<61>metro bin<69>rio\n"
#: fe-exec.c:1262
#: fe-exec.c:1265
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1388
#: fe-exec.c:1391
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
#: fe-exec.c:1396
#: fe-exec.c:1399
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1416
#: fe-exec.c:1419
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1551
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:2000
#: fe-exec.c:2003
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
#: fe-exec.c:2031
#: fe-exec.c:2034
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2111
#: fe-exec.c:2114
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2133
#: fe-exec.c:2136
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "par<61>metro n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#: fe-exec.c:2423
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
#: fe-exec.c:2659
#: fe-exec.c:2662
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
#: fe-lobj.c:325
#: fe-lobj.c:150
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_truncate\n"
#: fe-lobj.c:378
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:548
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler do arquivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:662
#: fe-lobj.c:717
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
#: fe-lobj.c:702
#: fe-lobj.c:758
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
#: fe-lobj.c:709
#: fe-lobj.c:765
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
#: fe-lobj.c:716
#: fe-lobj.c:772
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:723
#: fe-lobj.c:779
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:730
#: fe-lobj.c:786
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:737
#: fe-lobj.c:793
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:744
#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
#: fe-lobj.c:751
#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
@ -506,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -515,7 +552,7 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
@ -591,133 +628,146 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINHA %d: "
#: fe-protocol3.c:1372
#: fe-protocol3.c:1447
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:212
#: fe-secure.c:225
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:296 fe-secure.c:392 fe-secure.c:984
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:988
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1007
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:419 fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:476
#: fe-secure.c:489
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
#: fe-secure.c:503
#: fe-secure.c:516
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:522
#: fe-secure.c:535
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
#: fe-secure.c:544
#: fe-secure.c:557
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:564
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
#: fe-secure.c:584
#: fe-secure.c:601
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
#: fe-secure.c:593
#: fe-secure.c:621 fe-secure.c:635
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:602
#: fe-secure.c:646
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:615
#: fe-secure.c:668
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "valor inv<6E>lido da vari<72>vel de ambiente PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:696
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:624
#: fe-secure.c:723
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
#: fe-secure.c:632
#: fe-secure.c:733
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:641
#: fe-secure.c:744
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
#: fe-secure.c:650
#: fe-secure.c:755
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:664
#: fe-secure.c:773
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:750
#: fe-secure.c:865
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:791
#: fe-secure.c:906
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:811
#: fe-secure.c:926
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr ""
"biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:922
#: fe-secure.c:1037
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:936
#: fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
#: fe-secure.c:1016
#: fe-secure.c:1131
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
#: fe-secure.c:1026
#: fe-secure.c:1140
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.16 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.17 2008/01/30 11:05:41 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
@ -11,69 +11,109 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:258
#: fe-auth.c:268
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
#: fe-auth.c:286
#: fe-auth.c:290
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n"
#: fe-auth.c:306
#: fe-auth.c:316
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:375
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:442
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI forts<74>ttningsfel"
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
#: fe-auth.c:471
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplicerad autentiseringsbeg<65>ran fr<66>n GSS\n"
#: fe-auth.c:491
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
#: fe-auth.c:577
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI forts<74>ttningsfel"
#: fe-auth.c:588
#: fe-auth.c:661
#: fe-auth.c:687
#: fe-auth.c:784
#: fe-connect.c:1303
#: fe-connect.c:2539
#: fe-connect.c:2756
#: fe-connect.c:3085
#: fe-connect.c:3094
#: fe-connect.c:3231
#: fe-connect.c:3271
#: fe-connect.c:3289
#: fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-auth.c:461
#: fe-auth.c:681
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "v<>rdnamn m<>ste anges\n"
#: fe-auth.c:760
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:842
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:478
#: fe-auth.c:858
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:506
#: fe-auth.c:925
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:949
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:978
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
#: fe-connect.c:486
#: fe-connect.c:500
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:506
#: fe-connect.c:520
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"v<>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
msgstr "v<EFBFBD>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:672
#: fe-connect.c:699
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
#: fe-connect.c:702
#: fe-connect.c:729
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -84,7 +124,7 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:712
#: fe-connect.c:739
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -95,311 +135,338 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
#: fe-connect.c:802
#: fe-connect.c:829
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:806
#: fe-connect.c:833
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:1007
#: fe-connect.c:1034
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1050
#: fe-connect.c:1077
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:1073
#: fe-connect.c:1100
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:1085
#: fe-connect.c:1112
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n"
#: fe-connect.c:1172
#: fe-connect.c:1199
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1210
#: fe-connect.c:1237
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1254
#: fe-connect.c:1281
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1289
#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
#: fe-connect.c:1381
#: fe-connect.c:1398
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
#: fe-connect.c:1387
#: fe-connect.c:1414
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
#: fe-connect.c:1490
#: fe-connect.c:1523
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1708
#: fe-connect.c:1702
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "slut p<> minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:1791
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1776
#: fe-connect.c:1859
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2431
#: fe-connect.c:2552
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat m<>ste vara ldap://\n"
#: fe-connect.c:2446
#: fe-connect.c:2567
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
#: fe-connect.c:2578
#: fe-connect.c:2631
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste finnas exakt ett attribut\n"
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
#: fe-connect.c:2588
#: fe-connect.c:2645
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste ha s<>k-scope (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2478
#: fe-connect.c:2599
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
#: fe-connect.c:2499
#: fe-connect.c:2620
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
#: fe-connect.c:2533
#: fe-connect.c:2654
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2696
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:2586
#: fe-connect.c:2707
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer <20>n en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
#: fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2720
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
#: fe-connect.c:2731
#: fe-connect.c:2744
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga v<>rden i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
#: fe-connect.c:2795
#: fe-connect.c:2813
#: fe-connect.c:3133
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
#: fe-connect.c:2876
#: fe-connect.c:3215
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
#: fe-connect.c:2889
#: fe-connect.c:3182
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2811
#: fe-connect.c:2932
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:2824
#: fe-connect.c:2945
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
#: fe-connect.c:3017
#: fe-connect.c:3044
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:3338
#: fe-connect.c:3457
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
#: fe-connect.c:3599
#: fe-connect.c:3731
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: l<>senordsfil \"%s\" <20>r inte en vanlig fil\n"
#: fe-connect.c:3609
#: fe-connect.c:3740
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"should be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "VARNING: L<EFBFBD>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
#: fe-exec.c:685
#: fe-exec.c:742
#: fe-exec.c:782
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
#: fe-exec.c:775
#: fe-exec.c:870
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
#: fe-exec.c:790
#: fe-exec.c:944
#: fe-exec.c:1573
#: fe-exec.c:1769
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:898
#: fe-exec.c:901
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
#: fe-exec.c:905
#: fe-exec.c:908
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
#: fe-exec.c:1015
#: fe-exec.c:1018
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "l<>ngden m<>ste anges f<>r en bin<69>r parameter\n"
#: fe-exec.c:1262
#: fe-exec.c:1265
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1388
#: fe-exec.c:1391
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
#: fe-exec.c:1396
#: fe-exec.c:1399
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1416
#: fe-exec.c:1419
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
#: fe-exec.c:1661
#: fe-exec.c:1726
#: fe-exec.c:1811
#: fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
#: fe-exec.c:2000
#: fe-exec.c:2003
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
#: fe-exec.c:2031
#: fe-exec.c:2034
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
#: fe-exec.c:2098
#: fe-exec.c:2121
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:2111
#: fe-exec.c:2114
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:2133
#: fe-exec.c:2136
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parameter nummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#: fe-exec.c:2423
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s"
#: fe-exec.c:2659
#: fe-exec.c:2662
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ofullst<73>ndigt multibyte-tecken\n"
#: fe-lobj.c:325
#: fe-lobj.c:150
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_truncate\n"
#: fe-lobj.c:378
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:597
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:548
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa fr<66>n fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
#: fe-lobj.c:612
#: fe-lobj.c:636
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:662
#: fe-lobj.c:717
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
#: fe-lobj.c:702
#: fe-lobj.c:758
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
#: fe-lobj.c:709
#: fe-lobj.c:765
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
#: fe-lobj.c:716
#: fe-lobj.c:772
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:723
#: fe-lobj.c:779
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:730
#: fe-lobj.c:786
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:737
#: fe-lobj.c:793
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:744
#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
#: fe-lobj.c:751
#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
@ -413,16 +480,19 @@ msgstr "heltal med storlek %lu st
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt"
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
#: fe-misc.c:543
#: fe-misc.c:745
msgid "connection not open\n"
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#: fe-misc.c:608
#: fe-misc.c:698
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
#: fe-misc.c:715
#: fe-misc.c:783
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -460,7 +530,8 @@ msgstr "ogiltigt setenv-tillst
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
#: fe-protocol2.c:419
#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom fr<66>n server under viloperiod"
@ -471,31 +542,26 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> ett tomt fr<66>gesvar (meddelande \"I\")"
#: fe-protocol2.c:516
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
"(meddelande \"T\")"
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
#: fe-protocol2.c:532
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
"(meddelande \"T\")"
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
#: fe-protocol2.c:547
#: fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "ov<6F>ntat svar f<>r servern; f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
#: fe-protocol2.c:768
#: fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "slut p<> minnet f<>r fr<66>geresultat\n"
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
#: fe-protocol2.c:1215
#: fe-protocol3.c:1554
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -504,18 +570,16 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
#: fe-protocol2.c:1361
#: fe-protocol2.c:1393
#: fe-protocol3.c:1756
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:338
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en "
"radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
@ -525,15 +589,15 @@ msgstr "meddelandeinneh
#: fe-protocol3.c:418
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
#: fe-protocol3.c:640
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "ov<6F>ntat antal f<>lt i \"D\"-meddelande\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
#: fe-protocol3.c:782
#: fe-protocol3.c:801
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s"
@ -581,128 +645,151 @@ msgstr "RAD %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utf<74>r inte text-COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:212
#: fe-secure.c:225
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:296
#: fe-secure.c:392
#: fe-secure.c:984
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
#: fe-secure.c:301
#: fe-secure.c:398
#: fe-secure.c:988
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
#: fe-secure.c:313
#: fe-secure.c:409
#: fe-secure.c:1007
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
#: fe-secure.c:323
#: fe-secure.c:419
#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n"
#: fe-secure.c:476
#: fe-secure.c:489
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:503
#: fe-secure.c:516
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:522
#: fe-secure.c:535
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
#: fe-secure.c:544
#: fe-secure.c:557
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:564
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:584
#: fe-secure.c:601
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
#: fe-secure.c:593
#: fe-secure.c:621
#: fe-secure.c:635
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:602
#: fe-secure.c:646
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:615
#: fe-secure.c:668
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "felaktigt v<>rde p<> milj<6C>variabeln PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:696
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\" fr<66>n motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:624
#: fe-secure.c:723
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel r<>ttigheter\n"
#: fe-secure.c:632
#: fe-secure.c:733
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:641
#: fe-secure.c:744
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har <20>ndrats under k<>rning\n"
#: fe-secure.c:650
#: fe-secure.c:755
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:664
#: fe-secure.c:773
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:750
#: fe-secure.c:865
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure.c:791
#: fe-secure.c:906
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:811
#: fe-secure.c:926
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-bibliotek st<73>der inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:922
#: fe-secure.c:1037
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:936
#: fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
#: fe-secure.c:1016
#: fe-secure.c:1131
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
#: fe-secure.c:1026
#: fe-secure.c:1140
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"

View File

@ -1,12 +1,13 @@
# translation of libpq.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org> 2004, 2005, 2006, 2007.
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:42-0800\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -15,71 +16,102 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
#: fe-auth.c:258
#: fe-auth.c:268
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
#: fe-auth.c:276
#: fe-auth.c:280
#: fe-auth.c:286
#: fe-auth.c:290
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n"
#: fe-auth.c:306
#: fe-auth.c:316
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
#: fe-auth.c:375
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
#: fe-auth.c:442
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI devam hatası"
#: fe-auth.c:398
#: fe-connect.c:1289
#: fe-connect.c:2450
#: fe-connect.c:2667
#: fe-connect.c:2997
#: fe-connect.c:3006
#: fe-connect.c:3143
#: fe-connect.c:3183
#: fe-connect.c:3201
#: fe-exec.c:2751
#: fe-auth.c:471
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n"
#: fe-auth.c:491
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası"
#: fe-auth.c:577
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI devam hatası"
#: fe-auth.c:588
#: fe-auth.c:654
#: fe-auth.c:680
#: fe-auth.c:777
#: fe-connect.c:1303
#: fe-connect.c:2539
#: fe-connect.c:2756
#: fe-connect.c:3085
#: fe-connect.c:3094
#: fe-connect.c:3231
#: fe-connect.c:3271
#: fe-connect.c:3289
#: fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
#: fe-auth.c:461
#: fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
#: fe-auth.c:753
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
#: fe-auth.c:835
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:478
#: fe-auth.c:851
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:506
#: fe-auth.c:918
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:942
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:971
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
#: fe-connect.c:486
#: fe-connect.c:500
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:506
#: fe-connect.c:520
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
#: fe-connect.c:685
#: fe-connect.c:699
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
#: fe-connect.c:715
#: fe-connect.c:729
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -90,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:725
#: fe-connect.c:739
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -101,179 +133,184 @@ msgstr ""
"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
#: fe-connect.c:815
#: fe-connect.c:829
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:819
#: fe-connect.c:833
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:1020
#: fe-connect.c:1034
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
#: fe-connect.c:1063
#: fe-connect.c:1077
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1086
#: fe-connect.c:1100
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
#: fe-connect.c:1098
#: fe-connect.c:1112
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1185
#: fe-connect.c:1199
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1223
#: fe-connect.c:1237
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1267
#: fe-connect.c:1281
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
#: fe-connect.c:1302
#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:1367
#: fe-connect.c:1384
#: fe-connect.c:1381
#: fe-connect.c:1398
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
#: fe-connect.c:1400
#: fe-connect.c:1414
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
#: fe-connect.c:1476
#: fe-connect.c:1508
#: fe-connect.c:1490
#: fe-connect.c:1523
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
#: fe-connect.c:1740
#: fe-connect.c:1702
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)"
#: fe-connect.c:1791
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
#: fe-connect.c:1808
#: fe-connect.c:1859
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
#: fe-connect.c:2463
#: fe-connect.c:2552
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
#: fe-connect.c:2478
#: fe-connect.c:2567
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
#: fe-connect.c:2489
#: fe-connect.c:2542
#: fe-connect.c:2578
#: fe-connect.c:2631
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
#: fe-connect.c:2499
#: fe-connect.c:2556
#: fe-connect.c:2588
#: fe-connect.c:2645
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2510
#: fe-connect.c:2599
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
#: fe-connect.c:2531
#: fe-connect.c:2620
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
#: fe-connect.c:2565
#: fe-connect.c:2654
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
#: fe-connect.c:2607
#: fe-connect.c:2696
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
#: fe-connect.c:2618
#: fe-connect.c:2707
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
#: fe-connect.c:2619
#: fe-connect.c:2631
#: fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2720
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
#: fe-connect.c:2642
#: fe-connect.c:2655
#: fe-connect.c:2731
#: fe-connect.c:2744
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
#: fe-connect.c:2706
#: fe-connect.c:2724
#: fe-connect.c:3045
#: fe-connect.c:2795
#: fe-connect.c:2813
#: fe-connect.c:3133
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
#: fe-connect.c:2787
#: fe-connect.c:3127
#: fe-connect.c:2876
#: fe-connect.c:3215
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2800
#: fe-connect.c:3094
#: fe-connect.c:2889
#: fe-connect.c:3182
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
#: fe-connect.c:2843
#: fe-connect.c:2932
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
#: fe-connect.c:2856
#: fe-connect.c:2945
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
#: fe-connect.c:2928
#: fe-connect.c:2955
#: fe-connect.c:3017
#: fe-connect.c:3044
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
#: fe-connect.c:3370
#: fe-connect.c:3457
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
#: fe-connect.c:3631
#: fe-connect.c:3731
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
#: fe-connect.c:3641
#: fe-connect.c:3740
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
@ -282,97 +319,97 @@ msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebili
msgid "NOTICE"
msgstr "BİLGİ"
#: fe-exec.c:682
#: fe-exec.c:739
#: fe-exec.c:779
#: fe-exec.c:685
#: fe-exec.c:742
#: fe-exec.c:782
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:772
#: fe-exec.c:867
#: fe-exec.c:775
#: fe-exec.c:870
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:787
#: fe-exec.c:941
#: fe-exec.c:1570
#: fe-exec.c:1766
#: fe-exec.c:790
#: fe-exec.c:944
#: fe-exec.c:1573
#: fe-exec.c:1769
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n"
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n"
#: fe-exec.c:898
#: fe-exec.c:901
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
#: fe-exec.c:905
#: fe-exec.c:908
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n"
#: fe-exec.c:1015
#: fe-exec.c:1018
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n"
#: fe-exec.c:1262
#: fe-exec.c:1265
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1388
#: fe-exec.c:1391
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
#: fe-exec.c:1396
#: fe-exec.c:1399
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:1416
#: fe-exec.c:1419
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:1658
#: fe-exec.c:1723
#: fe-exec.c:1808
#: fe-exec.c:1661
#: fe-exec.c:1726
#: fe-exec.c:1811
#: fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
#: fe-exec.c:2000
#: fe-exec.c:2003
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
#: fe-exec.c:2031
#: fe-exec.c:2034
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "geçersizExecStatusType kodu"
msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu"
#: fe-exec.c:2095
#: fe-exec.c:2118
#: fe-exec.c:2098
#: fe-exec.c:2121
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:2111
#: fe-exec.c:2114
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:2133
#: fe-exec.c:2136
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d parametre sıra şıdı: 0..%d"
msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#: fe-exec.c:2423
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
#: fe-exec.c:2659
#: fe-exec.c:2662
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
#: fe-lobj.c:150
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'si belirlenemiyor\n"
msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:378
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
@ -484,7 +521,7 @@ msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
#: fe-protocol2.c:89
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
msgstr "Geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
@ -561,7 +598,7 @@ msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n"
#: fe-protocol3.c:801
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "at character %s"
msgstr "%s. karakterde"
#: fe-protocol3.c:814
#, c-format
@ -581,7 +618,7 @@ msgstr "SORGU: %s\n"
#: fe-protocol3.c:823
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
msgstr "BAĞLAM: %s\n"
#: fe-protocol3.c:835
msgid "LOCATION: "
@ -606,150 +643,151 @@ msgstr "SATIR %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
#: fe-secure.c:218
#: fe-secure.c:225
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:289
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:927
#: fe-secure.c:296
#: fe-secure.c:392
#: fe-secure.c:984
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:294
#: fe-secure.c:391
#: fe-secure.c:931
#: fe-secure.c:301
#: fe-secure.c:398
#: fe-secure.c:988
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
#: fe-secure.c:306
#: fe-secure.c:402
#: fe-secure.c:950
#: fe-secure.c:313
#: fe-secure.c:409
#: fe-secure.c:1007
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:316
#: fe-secure.c:412
#: fe-secure.c:960
#: fe-secure.c:323
#: fe-secure.c:419
#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
#: fe-secure.c:482
#: fe-secure.c:489
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
#: fe-secure.c:509
#: fe-secure.c:516
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:528
#: fe-secure.c:535
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
#: fe-secure.c:550
#: fe-secure.c:557
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
#: fe-secure.c:557
#: fe-secure.c:564
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n"
#: fe-secure.c:589
#: fe-secure.c:601
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
#: fe-secure.c:598
#: fe-secure.c:621
#: fe-secure.c:635
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikasıılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:607
#: fe-secure.c:646
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:627
#: fe-secure.c:668
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n"
#: fe-secure.c:639
#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n"
#: fe-secure.c:653
#: fe-secure.c:696
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n"
#: fe-secure.c:669
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:678
#: fe-secure.c:723
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
#: fe-secure.c:686
#: fe-secure.c:733
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyasıılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:695
#: fe-secure.c:744
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
#: fe-secure.c:704
#: fe-secure.c:755
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:719
#: fe-secure.c:773
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
#: fe-secure.c:808
#: fe-secure.c:865
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:849
#: fe-secure.c:906
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:926
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:980
#: fe-secure.c:1037
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:994
#: fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
#: fe-secure.c:1074
#: fe-secure.c:1131
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL hata yok"
msgstr "SSL hatası raporlanmadı"
#: fe-secure.c:1083
#: fe-secure.c:1140
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL hata kodu: %lu"