1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-14 08:21:07 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: c5a8de3653bb1af6b0eb41cc6bf090c5522df52b
This commit is contained in:
Alvaro Herrera
2017-07-10 11:51:32 -04:00
parent 45e004fb4e
commit 6c774caf0e
60 changed files with 36431 additions and 28657 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:29-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 20:13-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@ -19,56 +19,56 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: plpy_cursorobject.c:101
#: plpy_cursorobject.c:100
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor espera una consulta o un plan"
#: plpy_cursorobject.c:179
#: plpy_cursorobject.c:176
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor lleva una secuencia como segundo argumento"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
#: plpy_cursorobject.c:354
#: plpy_cursorobject.c:350
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterando un cursor cerrado"
#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterando un cursor en una subtransacción abortada"
#: plpy_cursorobject.c:419
#: plpy_cursorobject.c:415
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado"
#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en una lista de Python"
#: plpy_cursorobject.c:508
#: plpy_cursorobject.c:504
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -103,78 +103,83 @@ msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
#: plpy_exec.c:375
#: plpy_exec.c:380
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Se esperaba None o una cadena."
#: plpy_exec.c:390
#: plpy_exec.c:395
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado"
#: plpy_exec.c:401
#: plpy_exec.c:406
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
#: plpy_exec.c:482
#: plpy_exec.c:487
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
#: plpy_exec.c:486
#: plpy_exec.c:491
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
#: plpy_exec.c:498
#: plpy_exec.c:503
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
#: plpy_exec.c:714
#: plpy_exec.c:719
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
#: plpy_exec.c:738
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos de disparador"
#: plpy_exec.c:927
#: plpy_exec.c:931
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
#: plpy_exec.c:932
#: plpy_exec.c:936
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
#: plpy_exec.c:957
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
#: plpy_exec.c:964
#: plpy_exec.c:970
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
#: plpy_exec.c:1044
#: plpy_exec.c:975
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
#: plpy_exec.c:1046
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
# FIXME not very happy with this
#: plpy_exec.c:1105
#: plpy_exec.c:1107
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
@ -209,86 +214,86 @@ msgstr "no se pudo crear las globales"
msgid "could not initialize globals"
msgstr "no se pudo inicializar las globales"
#: plpy_main.c:389
#: plpy_main.c:387
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "función PL/Python «%s»"
#: plpy_main.c:396
#: plpy_main.c:394
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
#: plpy_planobject.c:123
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status no lleva argumentos"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»"
#: plpy_plpymodule.c:196
#: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:217
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "no se pudo crear la excepción «%s»"
#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "no se pudo generar excepciones SPI"
#: plpy_plpymodule.c:421
#: plpy_plpymodule.c:443
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:430
#: plpy_plpymodule.c:452
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:446
#, c-format
msgid "the message is already specified"
msgstr "el mensaje ya está definido"
#: plpy_plpymodule.c:469
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "el argumento 'message' fue pasado por nombre y posición"
#: plpy_plpymodule.c:496
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "«%s» no es un argumento válido para esta función"
#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
#: plpy_procedure.c:232
#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
#: plpy_procedure.c:237
#: plpy_procedure.c:235
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
#: plpy_procedure.c:318
#: plpy_procedure.c:316
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
#: plpy_procedure.c:414
#: plpy_procedure.c:412
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
#: plpy_procedure.c:417
#: plpy_procedure.c:415
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
@ -298,57 +303,57 @@ msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la orden no produjo un conjunto de resultados"
#: plpy_spi.c:60
#: plpy_spi.c:59
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
#: plpy_spi.c:118
#: plpy_spi.c:115
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
#: plpy_spi.c:194
#: plpy_spi.c:191
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
#: plpy_spi.c:213
#: plpy_spi.c:210
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
#: plpy_spi.c:337
#: plpy_spi.c:335
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
#: plpy_spi.c:379
#: plpy_spi.c:377
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute: %s"
#: plpy_subxactobject.c:123
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "ya se ha entrado en esta subtransacción"
#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "ya se ha salido de esta subtransacción"
#: plpy_subxactobject.c:181
#: plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "no se ha entrado en esta subtransacción"
#: plpy_subxactobject.c:193
#: plpy_subxactobject.c:192
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "no hay una subtransacción de la cual salir"
#: plpy_typeio.c:286
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
@ -368,62 +373,82 @@ msgstr "no se encontró atributo Decimal en el módulo"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "falló la conversión de numeric a Decimal"
#: plpy_typeio.c:645
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
#: plpy_typeio.c:646
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales."
#: plpy_typeio.c:652
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python"
#: plpy_typeio.c:711
#: plpy_typeio.c:773
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
#: plpy_typeio.c:822
#: plpy_typeio.c:882
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
#: plpy_typeio.c:833
#: plpy_typeio.c:893
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
#: plpy_typeio.c:879
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Para retornar un tipo compuesto en un array, retorne el tipo compuesto como una tupla de Python, e.g., «[('foo',)]»."
#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array excede el máximo permitido (%d)"
#: plpy_typeio.c:1005
#, c-format
msgid "cannot determine sequence length for function return value"
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la secuencia para el valor de retorno de la función"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido"
#: plpy_typeio.c:1038
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python"
#: plpy_typeio.c:1000
#: plpy_typeio.c:1091
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
msgstr "los arrays multidimensionales deben contener expresiones de array con igual número de dimensiones. El valor de retorno de la función PL/Python tiene un tamaño de secuencia %d pero se esperaba %d"
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
#: plpy_typeio.c:1001
#: plpy_typeio.c:1214
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna."
#: plpy_typeio.c:1052
#: plpy_typeio.c:1265
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila"
#: plpy_typeio.c:1163
#: plpy_typeio.c:1388
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
#: plpy_typeio.c:1164
#: plpy_typeio.c:1391
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None."
@ -438,6 +463,24 @@ msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada"
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status no lleva argumentos"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
#~ msgid "the message is already specified"
#~ msgstr "el mensaje ya está definido"
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
#~ msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales."
#~ msgid "could not create new Python list"
#~ msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 19:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@ -17,24 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: plpy_cursorobject.c:101
#: plpy_cursorobject.c:100
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
#: plpy_cursorobject.c:177
#: plpy_cursorobject.c:176
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@ -105,85 +105,90 @@ msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
#: plpy_exec.c:375
#: plpy_exec.c:380
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
#: plpy_exec.c:390
#: plpy_exec.c:395
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
"-- ignoré"
#: plpy_exec.c:401
#: plpy_exec.c:406
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
#: plpy_exec.c:482
#: plpy_exec.c:487
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
#: plpy_exec.c:486
#: plpy_exec.c:491
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
#: plpy_exec.c:498
#: plpy_exec.c:503
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
#: plpy_exec.c:714
#: plpy_exec.c:719
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
#: plpy_exec.c:738
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
"arguments du trigger"
#: plpy_exec.c:927
#: plpy_exec.c:931
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
#: plpy_exec.c:932
#: plpy_exec.c:936
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
#: plpy_exec.c:957
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
#: plpy_exec.c:964
#: plpy_exec.c:970
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr ""
"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impactée par le trigger"
#: plpy_exec.c:1044
#: plpy_exec.c:975
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
#: plpy_exec.c:1046
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
#: plpy_exec.c:1105
#: plpy_exec.c:1107
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
@ -228,11 +233,6 @@ msgstr "fonction PL/python « %s »"
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
#: plpy_planobject.c:123
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:469
#, c-format
msgid "Argument 'message' given by name and position"
msgstr "Argument 'message' donn\" par nom et position"
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' donné par nom et position"
#: plpy_plpymodule.c:496
#, c-format
@ -312,22 +312,22 @@ msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
#: plpy_spi.c:60
#: plpy_spi.c:59
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
#: plpy_spi.c:116
#: plpy_spi.c:115
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
#: plpy_spi.c:192
#: plpy_spi.c:191
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
#: plpy_spi.c:211
#: plpy_spi.c:210
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
@ -342,27 +342,27 @@ msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute : %s"
#: plpy_subxactobject.c:123
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
#: plpy_subxactobject.c:181
#: plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
#: plpy_subxactobject.c:193
#: plpy_subxactobject.c:192
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
#: plpy_typeio.c:286
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
@ -382,66 +382,89 @@ msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal"
#: plpy_typeio.c:645
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
#: plpy_typeio.c:646
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
#: plpy_typeio.c:652
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
#: plpy_typeio.c:711
#: plpy_typeio.c:773
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:820
#: plpy_typeio.c:882
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:831
#: plpy_typeio.c:893
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
#: plpy_typeio.c:877
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthèse gauche manquante"
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
#: plpy_typeio.c:1005
#, c-format
msgid "cannot determine sequence length for function return value"
msgstr "ne peut pas déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
#: plpy_typeio.c:1038
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
#: plpy_typeio.c:996
#: plpy_typeio.c:1091
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
"PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
#: plpy_typeio.c:997
#: plpy_typeio.c:1214
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
"correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
#: plpy_typeio.c:1048
#: plpy_typeio.c:1265
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
#: plpy_typeio.c:1159
#: plpy_typeio.c:1388
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:1160
#: plpy_typeio.c:1391
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr ""
@ -458,55 +481,24 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "the message is already specified"
#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
#~ msgid "Python major version mismatch in session"
#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction annulée"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/python : %s"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "mémoire épuisée"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr ""
#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
#~ "Python."
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr ""
@ -514,21 +506,64 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
#~ "de retour"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr ""
#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
#~ "Python."
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr ""
#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
#~ msgid "Python major version mismatch in session"
#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "mémoire épuisée"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/python : %s"
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction annulée"
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
#~ msgid "the message is already specified"
#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
#~ msgid "could not create new Python list"
#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"

View File

@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.6\n"
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -28,56 +28,56 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: plpy_cursorobject.c:101
#: plpy_cursorobject.c:100
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
#: plpy_cursorobject.c:179
#: plpy_cursorobject.c:176
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "esecuzione del piano fallita"
#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
#: plpy_cursorobject.c:354
#: plpy_cursorobject.c:350
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
#: plpy_cursorobject.c:419
#: plpy_cursorobject.c:415
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python"
#: plpy_cursorobject.c:508
#: plpy_cursorobject.c:504
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -112,77 +112,82 @@ msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
#: plpy_exec.c:375
#: plpy_exec.c:380
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Atteso None o una stringa."
#: plpy_exec.c:390
#: plpy_exec.c:395
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
#: plpy_exec.c:401
#: plpy_exec.c:406
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
#: plpy_exec.c:482
#: plpy_exec.c:487
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
#: plpy_exec.c:486
#: plpy_exec.c:491
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
#: plpy_exec.c:498
#: plpy_exec.c:503
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
#: plpy_exec.c:714
#: plpy_exec.c:719
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
#: plpy_exec.c:738
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
#: plpy_exec.c:927
#: plpy_exec.c:931
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
#: plpy_exec.c:932
#: plpy_exec.c:936
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
#: plpy_exec.c:957
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
#: plpy_exec.c:964
#: plpy_exec.c:970
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
#: plpy_exec.c:1044
#: plpy_exec.c:975
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
#: plpy_exec.c:1046
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
#: plpy_exec.c:1105
#: plpy_exec.c:1107
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
@ -217,86 +222,86 @@ msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
#: plpy_main.c:389
#: plpy_main.c:387
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
#: plpy_main.c:396
#: plpy_main.c:394
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
#: plpy_planobject.c:123
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status non accetta argomenti"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
#: plpy_plpymodule.c:196
#: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
#: plpy_plpymodule.c:217
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "creazione delle eccezioni SPI di base fallita"
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "creazione dell'eccezione \"%s\" fallita"
#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
#: plpy_plpymodule.c:421
#: plpy_plpymodule.c:443
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:430
#: plpy_plpymodule.c:452
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:446
#, c-format
msgid "the message is already specified"
msgstr "il messaggio è già specificato"
#: plpy_plpymodule.c:469
#, c-format
msgid "Argument 'message' given by name and position"
msgstr "Parametro 'message' dato con nome e posizione"
#: plpy_plpymodule.c:496
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione"
#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
#: plpy_procedure.c:232
#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
#: plpy_procedure.c:237
#: plpy_procedure.c:235
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
#: plpy_procedure.c:318
#: plpy_procedure.c:316
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
#: plpy_procedure.c:414
#: plpy_procedure.c:412
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
#: plpy_procedure.c:417
#: plpy_procedure.c:415
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
@ -306,57 +311,57 @@ msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
#: plpy_spi.c:60
#: plpy_spi.c:59
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
#: plpy_spi.c:118
#: plpy_spi.c:115
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
#: plpy_spi.c:194
#: plpy_spi.c:191
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
#: plpy_spi.c:213
#: plpy_spi.c:210
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
#: plpy_spi.c:337
#: plpy_spi.c:335
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
#: plpy_spi.c:379
#: plpy_spi.c:377
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
#: plpy_subxactobject.c:123
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione"
#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione"
#: plpy_subxactobject.c:181
#: plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
#: plpy_subxactobject.c:193
#: plpy_subxactobject.c:192
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
#: plpy_typeio.c:286
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
@ -376,62 +381,82 @@ msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
#: plpy_typeio.c:645
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python"
#: plpy_typeio.c:646
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali."
#: plpy_typeio.c:652
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "creazione della nuova lista Python fallita"
#: plpy_typeio.c:711
#: plpy_typeio.c:772
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
#: plpy_typeio.c:822
#: plpy_typeio.c:881
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
#: plpy_typeio.c:833
#: plpy_typeio.c:892
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
#: plpy_typeio.c:879
#: plpy_typeio.c:949
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parentesi aperta mancante."
#: plpy_typeio.c:951 plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g. \"[('foo')]\""
msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo')]\""
#: plpy_typeio.c:1000
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)"
#: plpy_typeio.c:1004
#, c-format
msgid "cannot determine sequence length for function return value"
msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione"
#: plpy_typeio.c:1007 plpy_typeio.c:1011
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito"
#: plpy_typeio.c:1037
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
#: plpy_typeio.c:1000
#: plpy_typeio.c:1090
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti. il valore di ritorno della funzione PL/Python ha una sequenza di lungezza %d, mentre era atteso %d"
#: plpy_typeio.c:1212
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
#: plpy_typeio.c:1001
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
#: plpy_typeio.c:1052
#: plpy_typeio.c:1264
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
#: plpy_typeio.c:1163
#: plpy_typeio.c:1387
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
#: plpy_typeio.c:1164
#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."