mirror of
				https://github.com/postgres/postgres.git
				synced 2025-11-03 09:13:20 +03:00 
			
		
		
		
	Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: c5a8de3653bb1af6b0eb41cc6bf090c5522df52b
This commit is contained in:
		@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.6)\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 | 
			
		||||
@@ -195,6 +195,6 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al servidor"
 | 
			
		||||
msgid "SQL error: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "error SQL: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: execute.c:1962
 | 
			
		||||
#: execute.c:1961
 | 
			
		||||
msgid "<empty>"
 | 
			
		||||
msgstr "<vacío>"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.6)\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:08+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 11:36-0500\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:64
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico"
 | 
			
		||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "no existe el descriptor «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»"
 | 
			
		||||
@@ -46,12 +47,12 @@ msgstr "nullable es siempre 1"
 | 
			
		||||
msgid "key_member is always 0"
 | 
			
		||||
msgstr "key_member es siempre 0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:279
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:280
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:289
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:290
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 | 
			
		||||
msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
 | 
			
		||||
@@ -151,8 +152,8 @@ msgstr "  -t             activa el compromiso (commit) automático de transaccio
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:57
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  --version      muestra información de la versión, luego sale\n"
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version  muestra información de la versión, luego sale\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:58
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -179,152 +180,152 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:143
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:139
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:249
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:237
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:267
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:256
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n"
 | 
			
		||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:269
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:258
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:272
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:261
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "end of search list\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:278
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:267
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: no input files specified\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:470
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 | 
			
		||||
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:483 preproc.y:127
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:440
 | 
			
		||||
#: pgc.l:431
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated /* comment"
 | 
			
		||||
msgstr "comentario /* no cerrado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:453
 | 
			
		||||
#: pgc.l:444
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid bit string literal"
 | 
			
		||||
msgstr "cadena de bits no válida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:462
 | 
			
		||||
#: pgc.l:453
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated bit string literal"
 | 
			
		||||
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:478
 | 
			
		||||
#: pgc.l:469
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 | 
			
		||||
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:556
 | 
			
		||||
#: pgc.l:547
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated quoted string"
 | 
			
		||||
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:613 pgc.l:626
 | 
			
		||||
#: pgc.l:605 pgc.l:618
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "zero-length delimited identifier"
 | 
			
		||||
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:634
 | 
			
		||||
#: pgc.l:626
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated quoted identifier"
 | 
			
		||||
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:889
 | 
			
		||||
#: pgc.l:881
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "nested /* ... */ comments"
 | 
			
		||||
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:982
 | 
			
		||||
#: pgc.l:974
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 | 
			
		||||
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 | 
			
		||||
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 | 
			
		||||
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 | 
			
		||||
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 | 
			
		||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1135
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 | 
			
		||||
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1168
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1160
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 | 
			
		||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1177
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1169
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 | 
			
		||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1210
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1202
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 | 
			
		||||
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1259
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1251
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
			
		||||
msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1383
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1375
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1406
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1398
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
 | 
			
		||||
@@ -358,185 +359,185 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
 | 
			
		||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 | 
			
		||||
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:546 preproc.y:14618
 | 
			
		||||
#: preproc.y:546 preproc.y:15408
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
 | 
			
		||||
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:570 preproc.y:15276 preproc.y:15596 variable.c:620
 | 
			
		||||
#: preproc.y:570 preproc.y:16066 preproc.y:16386 variable.c:620
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 | 
			
		||||
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1634
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1681
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 | 
			
		||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1849
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1894
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 | 
			
		||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1883
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1928
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 | 
			
		||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1938
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1983
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 | 
			
		||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1960
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2005
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 | 
			
		||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1969
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2014
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 | 
			
		||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1976
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2021
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 | 
			
		||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
 | 
			
		||||
#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
 | 
			
		||||
#: preproc.y:10768 preproc.y:11385
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2090 preproc.y:2274 preproc.y:2279 preproc.y:2395 preproc.y:3969
 | 
			
		||||
#: preproc.y:5511 preproc.y:5520 preproc.y:5820 preproc.y:7356 preproc.y:8797
 | 
			
		||||
#: preproc.y:8802 preproc.y:11534 preproc.y:12155
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
 | 
			
		||||
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2607
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2653
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:3147
 | 
			
		||||
#: preproc.y:3325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9027 preproc.y:14207
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9700 preproc.y:14997
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 | 
			
		||||
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9029 preproc.y:14209
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9702 preproc.y:14999
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 | 
			
		||||
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9459
 | 
			
		||||
#: preproc.y:10132
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 | 
			
		||||
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9767 preproc.y:9774
 | 
			
		||||
#: preproc.y:10448 preproc.y:10455
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
 | 
			
		||||
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13937
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14727
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 | 
			
		||||
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13973
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14763
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13985
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14775
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 | 
			
		||||
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13988
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14778
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13993
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14783
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14019
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14809
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14022
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14812
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid connection type: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14031
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14821
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14106 preproc.y:14124
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14896 preproc.y:14914
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid data type"
 | 
			
		||||
msgstr "tipo de dato no válido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14135 preproc.y:14152
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14925 preproc.y:14942
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "incomplete statement"
 | 
			
		||||
msgstr "sentencia incompleta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14138 preproc.y:14155
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14928 preproc.y:14945
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14429
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15219
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 | 
			
		||||
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14441
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15231
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "interval specification not allowed here"
 | 
			
		||||
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14593 preproc.y:14645
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15383 preproc.y:15435
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 | 
			
		||||
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14784
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15574
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14971 preproc.y:14996
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15761 preproc.y:15786
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 | 
			
		||||
msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15243
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16033
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 | 
			
		||||
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15554
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16344
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 | 
			
		||||
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15775
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16565
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
 | 
			
		||||
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15813
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16603
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s at or near \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
 | 
			
		||||
@@ -657,3 +658,6 @@ msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 | 
			
		||||
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "  --version      muestra información de la versión, luego sale\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:08+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:23+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:38+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:45+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: fr\n"
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:64
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
 | 
			
		||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
 | 
			
		||||
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "nullable vaut toujours 1"
 | 
			
		||||
msgid "key_member is always 0"
 | 
			
		||||
msgstr "key_member vaut toujours 0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:279
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:280
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:289
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:290
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 | 
			
		||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
 | 
			
		||||
@@ -183,25 +183,25 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:238
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:237
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:256
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
 | 
			
		||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:258
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -218,116 +218,116 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n"
 | 
			
		||||
msgid "%s: no input files specified\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:459
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 | 
			
		||||
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:472 preproc.y:127
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:440
 | 
			
		||||
#: pgc.l:431
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated /* comment"
 | 
			
		||||
msgstr "commentaire /* non terminé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:453
 | 
			
		||||
#: pgc.l:444
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid bit string literal"
 | 
			
		||||
msgstr "chaîne bit litéral invalide"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:462
 | 
			
		||||
#: pgc.l:453
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated bit string literal"
 | 
			
		||||
msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:478
 | 
			
		||||
#: pgc.l:469
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 | 
			
		||||
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:556
 | 
			
		||||
#: pgc.l:547
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated quoted string"
 | 
			
		||||
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:613 pgc.l:626
 | 
			
		||||
#: pgc.l:605 pgc.l:618
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "zero-length delimited identifier"
 | 
			
		||||
msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:634
 | 
			
		||||
#: pgc.l:626
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated quoted identifier"
 | 
			
		||||
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:889
 | 
			
		||||
#: pgc.l:881
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "nested /* ... */ comments"
 | 
			
		||||
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:982
 | 
			
		||||
#: pgc.l:974
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 | 
			
		||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 | 
			
		||||
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 | 
			
		||||
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 | 
			
		||||
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 | 
			
		||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1135
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 | 
			
		||||
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1168
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1160
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 | 
			
		||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1177
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1169
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 | 
			
		||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1210
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1202
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 | 
			
		||||
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1259
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1251
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
 | 
			
		||||
"<pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1383
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1375
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
 | 
			
		||||
"ignoré\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1406
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1398
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 | 
			
		||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
 | 
			
		||||
@@ -361,193 +361,193 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
 | 
			
		||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 | 
			
		||||
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:546 preproc.y:14622
 | 
			
		||||
#: preproc.y:546 preproc.y:15412
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
 | 
			
		||||
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:570 preproc.y:15280 preproc.y:15600 variable.c:620
 | 
			
		||||
#: preproc.y:570 preproc.y:16070 preproc.y:16390 variable.c:620
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
 | 
			
		||||
"pas supportés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1634
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1681
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 | 
			
		||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1849
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1894
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 | 
			
		||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1883
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1928
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 | 
			
		||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1938
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1983
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 | 
			
		||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1960
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2005
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 | 
			
		||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1969
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2014
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 | 
			
		||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1976
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2021
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 | 
			
		||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
 | 
			
		||||
#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
 | 
			
		||||
#: preproc.y:10772 preproc.y:11389
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2090 preproc.y:2274 preproc.y:2279 preproc.y:2395 preproc.y:3969 preproc.y:5519
 | 
			
		||||
#: preproc.y:5528 preproc.y:5828 preproc.y:7364 preproc.y:8801 preproc.y:8806 preproc.y:11538
 | 
			
		||||
#: preproc.y:12159
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
 | 
			
		||||
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2607
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2653
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:3147
 | 
			
		||||
#: preproc.y:3325
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9031 preproc.y:14211
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9704 preproc.y:15001
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
 | 
			
		||||
"n'est pas supportée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9033 preproc.y:14213
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9706 preproc.y:15003
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 | 
			
		||||
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9463
 | 
			
		||||
#: preproc.y:10136
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 | 
			
		||||
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9771 preproc.y:9778
 | 
			
		||||
#: preproc.y:10452 preproc.y:10459
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
 | 
			
		||||
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13941
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14731
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 | 
			
		||||
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13977
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14767
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13989
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14779
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
 | 
			
		||||
"« postgresql » sont supportés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13992
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14782
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13997
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14787
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14023
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14813
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14026
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14816
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid connection type: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "type de connexion invalide : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14035
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14825
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14110 preproc.y:14128
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14900 preproc.y:14918
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid data type"
 | 
			
		||||
msgstr "type de données invalide"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14139 preproc.y:14156
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14929 preproc.y:14946
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "incomplete statement"
 | 
			
		||||
msgstr "instruction incomplète"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14142 preproc.y:14159
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14932 preproc.y:14949
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14433
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15223
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
 | 
			
		||||
"précision et d'échelle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14445
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15235
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "interval specification not allowed here"
 | 
			
		||||
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14597 preproc.y:14649
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15387 preproc.y:15439
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 | 
			
		||||
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14788
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15578
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14975 preproc.y:15000
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15765 preproc.y:15790
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 | 
			
		||||
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15247
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16037
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 | 
			
		||||
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15558
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16348
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 | 
			
		||||
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15779
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16569
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
 | 
			
		||||
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15817
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16607
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s at or near \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 | 
			
		||||
@@ -677,23 +677,23 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
 | 
			
		||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 | 
			
		||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 | 
			
		||||
#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
 | 
			
		||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,10 +18,10 @@
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.4\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:37+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:38+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:44+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: it\n"
 | 
			
		||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:64
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo numerico"
 | 
			
		||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:182
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:183
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "nullable is always 1"
 | 
			
		||||
msgstr "nullable è sempre 1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:185
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:186
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key_member is always 0"
 | 
			
		||||
msgstr "key_member è sempre 0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:277
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:280
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:287
 | 
			
		||||
#: descriptor.c:290
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 | 
			
		||||
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata"
 | 
			
		||||
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "  -t             attiva il commit automatico delle transazioni\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:57
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  --version      mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V --version   mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:58
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -189,154 +189,154 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:143
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:139
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:249
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:237
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:267
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:256
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s, preprocessore embedded C PostgreSQL, versione %d.%d.%d\n"
 | 
			
		||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s, il preprocessore di PostgreSQL per programmi in C, versione %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:269
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:258
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:272
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:261
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "end of search list\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fine della lista di ricerca\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:278
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:267
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: no input files specified\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:470
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 | 
			
		||||
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:483 preproc.y:125
 | 
			
		||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:421
 | 
			
		||||
#: pgc.l:431
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated /* comment"
 | 
			
		||||
msgstr "commento /* non terminato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
 | 
			
		||||
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
 | 
			
		||||
#: pgc.l:434
 | 
			
		||||
#: pgc.l:444
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid bit string literal"
 | 
			
		||||
msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:443
 | 
			
		||||
#: pgc.l:453
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated bit string literal"
 | 
			
		||||
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:459
 | 
			
		||||
#: pgc.l:469
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 | 
			
		||||
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:537
 | 
			
		||||
#: pgc.l:547
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated quoted string"
 | 
			
		||||
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:592 pgc.l:605
 | 
			
		||||
#: pgc.l:605 pgc.l:618
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "zero-length delimited identifier"
 | 
			
		||||
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:613
 | 
			
		||||
#: pgc.l:626
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unterminated quoted identifier"
 | 
			
		||||
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:867
 | 
			
		||||
#: pgc.l:881
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "nested /* ... */ comments"
 | 
			
		||||
msgstr "commenti /* ... */ annidati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:960
 | 
			
		||||
#: pgc.l:974
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 | 
			
		||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 | 
			
		||||
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 | 
			
		||||
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 | 
			
		||||
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 | 
			
		||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1113
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 | 
			
		||||
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1146
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1160
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 | 
			
		||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1155
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1169
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 | 
			
		||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1188
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1202
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 | 
			
		||||
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1237
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1251
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
			
		||||
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1362
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1375
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1385
 | 
			
		||||
#: pgc.l:1398
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 | 
			
		||||
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
 | 
			
		||||
@@ -345,210 +345,210 @@ msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
 | 
			
		||||
msgid "syntax error"
 | 
			
		||||
msgstr "errore di sintassi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:79
 | 
			
		||||
#: preproc.y:81
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "WARNING: "
 | 
			
		||||
msgstr "ATTENZIONE: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:82
 | 
			
		||||
#: preproc.y:84
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "ERROR: "
 | 
			
		||||
msgstr "ERRORE: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:506
 | 
			
		||||
#: preproc.y:508
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 | 
			
		||||
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:535
 | 
			
		||||
#: preproc.y:537
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
 | 
			
		||||
msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:537
 | 
			
		||||
#: preproc.y:539
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 | 
			
		||||
msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:544 preproc.y:13853
 | 
			
		||||
#: preproc.y:546 preproc.y:15453
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
 | 
			
		||||
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
 | 
			
		||||
#: preproc.y:570 preproc.y:16111 preproc.y:16431 variable.c:620
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 | 
			
		||||
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1577
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1685
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 | 
			
		||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1780
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1898
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 | 
			
		||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1814
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1932
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 | 
			
		||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1869
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1987
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 | 
			
		||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1891
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2009
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 | 
			
		||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1900
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2018
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 | 
			
		||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:1907
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2025
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 | 
			
		||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
 | 
			
		||||
#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
 | 
			
		||||
#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2277 preproc.y:2282 preproc.y:2398 preproc.y:4003 preproc.y:5549
 | 
			
		||||
#: preproc.y:5558 preproc.y:5866 preproc.y:7402 preproc.y:8834 preproc.y:8839
 | 
			
		||||
#: preproc.y:11571 preproc.y:12192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
 | 
			
		||||
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2518
 | 
			
		||||
#: preproc.y:2656
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:3002
 | 
			
		||||
#: preproc.y:3328
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9737 preproc.y:15042
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 | 
			
		||||
msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9739 preproc.y:15044
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 | 
			
		||||
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:8940
 | 
			
		||||
#: preproc.y:10169
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 | 
			
		||||
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
 | 
			
		||||
#: preproc.y:10485 preproc.y:10492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
 | 
			
		||||
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13172
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14772
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 | 
			
		||||
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13208
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14808
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13220
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14820
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 | 
			
		||||
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13223
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14823
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13228
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14828
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13254
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14854
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13257
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14857
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid connection type: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13266
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14866
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14941 preproc.y:14959
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid data type"
 | 
			
		||||
msgstr "tipo dato non valido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14970 preproc.y:14987
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "incomplete statement"
 | 
			
		||||
msgstr "istruzione incompleta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14973 preproc.y:14990
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13664
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15264
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 | 
			
		||||
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13676
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15276
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "interval specification not allowed here"
 | 
			
		||||
msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15428 preproc.y:15480
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 | 
			
		||||
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14019
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15619
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
 | 
			
		||||
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15806 preproc.y:15831
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 | 
			
		||||
msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14478
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16078
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 | 
			
		||||
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:14790
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16389
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 | 
			
		||||
msgstr "array di indicatori non sono permessi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15011
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16610
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
 | 
			
		||||
msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
 | 
			
		||||
#: preproc.y:15049
 | 
			
		||||
#: preproc.y:16648
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s at or near \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "%s a o presso \"%s\""
 | 
			
		||||
@@ -639,34 +639,34 @@ msgstr "la variabile \"%s\" non è un array"
 | 
			
		||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
 | 
			
		||||
msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: variable.c:492
 | 
			
		||||
#: variable.c:494
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
 | 
			
		||||
msgstr "il tipo di variabile di un indicatore deve essere intero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: variable.c:504
 | 
			
		||||
#: variable.c:506
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "tipo di dato chiamato \"%s\" è sconosciuto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
 | 
			
		||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
 | 
			
		||||
msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: variable.c:532
 | 
			
		||||
#: variable.c:534
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
 | 
			
		||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovato %d livello"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovati %d livelli"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: variable.c:537
 | 
			
		||||
#: variable.c:539
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 | 
			
		||||
msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: variable.c:557
 | 
			
		||||
#: variable.c:559
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 | 
			
		||||
msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user