mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-11 10:01:57 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: dde45df385dab9032155c1f867b677d55695310c
This commit is contained in:
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = ecpglib
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = connect.c descriptor.c error.c execute.c misc.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext
|
||||
GETTEXT_FLAGS = ecpg_gettext:1:pass-c-format
|
||||
|
200
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/el.po
Normal file
200
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/el.po
Normal file
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# Greek message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package.
|
||||
# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 10:40+0200\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "κενό κείμενο μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: connect.c:405 connect.c:627
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<DEFAULT>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:871 misc.c:119
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:33
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data found on line %d"
|
||||
msgstr "δεν βρέθηκαν δεδομένα στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory on line %d"
|
||||
msgstr "έλλειψη μνήμης στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος «%s» στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments on line %d"
|
||||
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few arguments on line %d"
|
||||
msgstr "πολύ λίγες παράμετροι στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "μη έγκυρη σύνταξη εισόδου για τύπο int: «%s», στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "μη έγκυρη σύνταξη εισόδου για τύπο unsigned int: «%s», στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "μη έγκυρη σύνταξη εισόδου για τύπο floating-point: «%s», on-line %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "μη έγκυρη σύνταξη για τύπο boolean: «%s», στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της δυαδικής τιμής: αναντιστοιχία μεγέθους, στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "empty query on line %d"
|
||||
msgstr "άδειο ερώτημα στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value without indicator on line %d"
|
||||
msgstr "τιμή null χωρίς ένδειξη στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have an array type on line %d"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή δεν έχει τύπο συστάδας στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data read from server is not an array on line %d"
|
||||
msgstr "τα δεδομένα που διαβάζονται από το διακομιστή δεν είναι μία συστάδα στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
|
||||
msgstr "η εισαγωγή μίας συστάδας μεταβλητών δεν υποστηρίζεται στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
|
||||
msgstr "η σύνδεση «%s» δεν υπάρχει στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "δεν έχει συνδεθεί στη σύνδεση «%s» στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "μη έγκυρο όνομα δήλωσης «%s» στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
|
||||
msgstr "περιγραφέας «%s» δεν βρέθηκε στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor index out of range on line %d"
|
||||
msgstr "ευρετήριο περιγραφέα εκτός εύρους στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "μη αναγνωρίσιμο στοιχείο περιγραφέα «%s» στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή δεν έχει αριθμητικό τύπο στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a character type on line %d"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή δεν έχει τύπο χαρακτήρα στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in transaction processing on line %d"
|
||||
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία συναλλαγής στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s» στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "SQL σφάλμα %d στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:254
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "η σύνδεση στον διακομιστή χάθηκε"
|
||||
|
||||
#: error.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SQL σφάλμα: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2196 execute.c:2203
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<empty>"
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Spanish message translation file for ecpglib
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n"
|
||||
|
@ -1,23 +1,26 @@
|
||||
# translation of ecpglib.po to fr_fr
|
||||
# french message translation file for ecpglib
|
||||
# LANGUAGE message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: « %s »
|
||||
#
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
|
||||
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2010-2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 15:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Japanese message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 15)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "メッセージテキストが空です"
|
||||
|
||||
#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640
|
||||
#: connect.c:404 connect.c:633
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<デフォルト>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:887 misc.c:120
|
||||
#: descriptor.c:871 misc.c:119
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "ヌル"
|
||||
|
||||
@ -69,15 +69,13 @@ msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文
|
||||
#: error.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
|
||||
msgstr "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
|
||||
msgstr "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:90
|
||||
@ -184,25 +182,18 @@ msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できま
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgid "The cursor is invalid on line %d"
|
||||
msgstr "行番号%dにおいて、カーソルが不正です"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります"
|
||||
|
||||
#: error.c:261
|
||||
#: error.c:254
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "サーバへの接続が切れました"
|
||||
|
||||
#: error.c:354
|
||||
#: error.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SQLエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2187 execute.c:2194
|
||||
#: execute.c:2195 execute.c:2202
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<空>"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пустое сообщение"
|
||||
|
||||
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653
|
||||
#: connect.c:405 connect.c:634
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
|
||||
|
||||
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d"
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "подключение к серверу потеряно"
|
||||
|
||||
#: error.c:347
|
||||
#: error.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# SWEDISH message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
|
||||
"Last-Translator: pasha_golub\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /DEV_13/ecpglib.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 482\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpglib.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 746\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пусте повідомлення"
|
||||
|
||||
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653
|
||||
#: connect.c:405 connect.c:627
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>"
|
||||
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "помилка SQL %d в рядку %d"
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
|
||||
|
||||
#: error.c:347
|
||||
#: error.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка SQL: %s\n"
|
||||
|
@ -5,26 +5,26 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-24 18:50+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:50+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "消息文本为空"
|
||||
|
||||
#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640
|
||||
#: connect.c:405 connect.c:627
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<DEFAULT>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:888 misc.c:120
|
||||
#: descriptor.c:871 misc.c:119
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@ -181,24 +181,19 @@ msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\""
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cursor is invalid on line %d"
|
||||
msgstr "游标在第%d行无效"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d"
|
||||
|
||||
#: error.c:261
|
||||
#: error.c:254
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "与服务器的连接丢失"
|
||||
|
||||
#: error.c:354
|
||||
#: error.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SQL语句错误: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2174 execute.c:2181
|
||||
#: execute.c:2196 execute.c:2203
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<空>"
|
||||
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = ecpg
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = mmerror:3 mmfatal:2
|
||||
GETTEXT_FLAGS = mmerror:3:c-format mmfatal:2:c-format
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr " -I ADRESÁŘ vyhledá include soubory v ADRESÁŘi\n"
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o SOUBOR zapíše výsledek do SOUBORu\n"
|
||||
msgstr " -o SOUBOR zapíše výsledek do SOUBORu\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r VOLBA určuje run-time chování; VOLBA může být:\n"
|
||||
" -r VOLBA určuje run-time chování; VOLBA může být:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n"
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
|
||||
msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# German message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2009-2021 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 14:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 07:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 13:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -23,32 +23,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor %s gebunden an Verbindung %s existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor %s gebunden an die Standardverbindung existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable ist immer 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member ist immer 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
|
||||
@ -230,117 +235,127 @@ msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hex string literal"
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ungültige hexadezimale Zeichenkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:651 pgc.l:760
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:702
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720 pgc.l:740
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:751
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1082
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "Müll folgt auf Parameter"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1393
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1402
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1435
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1485
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <%s> berichten"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1637
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1660
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
|
||||
@ -374,195 +389,195 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17682
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18325 preproc.y:18650 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1752
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "Verbindung %s wird mit %s überschrieben, durch DECLARE-Anweisung %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2000
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2038
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2093
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2115
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2124
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2131
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2208 preproc.y:2380 preproc.y:2385 preproc.y:2508 preproc.y:4128
|
||||
#: preproc.y:4792 preproc.y:5325 preproc.y:5663 preproc.y:5963 preproc.y:7531
|
||||
#: preproc.y:9099 preproc.y:9104 preproc.y:11932
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2766
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3461
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10031 preproc.y:17257
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "»database« kann im INFORMIX-Modus nicht als Cursorname verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10038 preproc.y:17267
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10040 preproc.y:17269
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10514
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10847 preproc.y:10854
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16949 preproc.y:16956
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16992
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17004
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17007
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17012
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17038
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17041
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17050
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17125 preproc.y:17143
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ungültiger Datentyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17154 preproc.y:17171
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "unvollständige Anweisung"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17157 preproc.y:17174
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17219
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17485
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17497
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17657 preproc.y:17709
|
||||
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17832
|
||||
#: preproc.y:19467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18019 preproc.y:18044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18291
|
||||
#: preproc.y:19918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18608
|
||||
#: preproc.y:20235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18795
|
||||
#: preproc.y:20422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:18836
|
||||
#: preproc.y:20463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s bei »%s«"
|
||||
|
700
src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po
Normal file
700
src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po
Normal file
@ -0,0 +1,700 @@
|
||||
# Greek message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package.
|
||||
# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει αριθμητικό τύπο"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "ο περιγραφέας %s δεσμευμένος στη σύνδεση %s δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "ο περιγραφέας %s δεσμευμένος στη προεπιλεγμένη σύνδεση δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "ο περιγραφέας στοιχείου κεφαλίδας «%d» δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable είναι πάντα 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member είναι πάντα 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "το στοιχείο περιγραφής «%s» δεν έχει υλοποιηθεί"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "το στοιχείο περιγραφής «%s» δεν δύναται να οριστεί"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s είναι ο ενσωματωμένος SQL προεπεξεργαστής της PostgreSQL για προγράμματα γραμμένα σε C.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION]... FILE...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση:\n"
|
||||
" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Επιλογές:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c δημιούργησε αυτόματα κώδικα σε C από ενσωματωμένο SQL κώδικα·\n"
|
||||
" αυτό επηρεάζει την εντολή EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -C MODE όρισε λειτουργία συμβατότητας; MODE μπορεί να είναι ένα από\n"
|
||||
" «INFORMIX», «INFORMIX_SE», «ORACLE»\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d παράξε έξοδο αποσφαλμάτωσης parser\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOL όρισε SYMBOL\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h ανάλυσε αρχείο header, αυτή η επιλογή περιλαμβάνει την επιλογή «-c»\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i ανάλυσε επίσης αρχεία include του συστήματος\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORY ψάξε στο DIRECTORY για αρχεία include\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o OUTFILE γράψε το αποτέλεσμα στο αρχείο OUTFILE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r OPTION καθόρισε τη συμπεριφορά χρόνου εκτέλεσης. OPTION μπορεί να είναι:\n"
|
||||
" «no_indicator», «prepare», «questionmarks»\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression εκτέλεσε σε λειτουργία ελέγχου αναδρομής\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t ενεργοποίησε την αυτόματη ολοκλήρωση συναλλαγών\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
|
||||
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Εάν δεν καθοριστεί αρχείο εξόδου, το όνομα σχηματίζεται προσθέτοντας .c στο\n"
|
||||
"όνομα αρχείου εισόδου, μετά την αφαίρεση του .pgc, εάν αυτό υπάρχει.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <%s>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της ιδίας εκτελέσιμης διαδρομής\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: η υποστήριξη εντοπισμού σφαλμάτων (-d) του αναλυτή δεν είναι διαθέσιμη\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, ο ενσωματωμένος προεπεξεργαστής C της PostgreSQL, έκδοση %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... η αναζήτηση ξεκινάει εδώ:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "τέλος της λίστας αναζήτησης\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: δεν καθορίστηκαν αρχεία εισόδου\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "ο δρομέας «%s» έχει δηλωθεί αλλά δεν έχει ανοιχτεί"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου εξόδου «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "ατερμάτιστο /* σχόλιο"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ατερμάτιστη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ατερμάτιστη δεκαεξαδική κυριολεκτική συμβολοσειρά"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "μη έγκυρη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hex string literal"
|
||||
msgstr "μη έγκυρη hex κυριολεκτική συμβολοσειρά"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "μη χειρισμένη προηγούμενη κατάσταση σε xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:651 pgc.l:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "ανολοκλήρωτη συμβολοσειρά με εισαγωγικά"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "ατερμάτιστη dollar-quoted συμβολοσειρά"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720 pgc.l:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "μηδενικού μήκους οριοθετημένο αναγνωριστικό"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "ατερμάτιστο αναγνωριστικό σε εισαγωγικά"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "ένθετα /* ... */ σχόλια"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "πάρα πολλές ένθετες συνθήκες EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "λείπει αντιστοίχιση «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "λείπει «EXEC SQL ENDIF;»"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "περισσότερες από μία EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "μη αντιστοιχισμένο EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "συντακτικό σφάλμα στην εντολή EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μη δυνατή κατάσταση· Παρακαλούμε όπως το αναφέρετε σε <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: η διαδρομή ενσωμάτωσης «%s/%s» είναι πολύ μακρυά στη γραμμή %d, παρακάμπτεται\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ενσωμάτωσης «%s» στη γραμμή %d"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:31
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "συντακτικό σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "ο δρομέας «%s» δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "δεν επιτρέπεται εκκινητής σε ορισμό τύπου"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "το όνομα τύπου «string» είναι δεσμευμένο σε λειτουργία Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "ο τύπος «%s» έχει ήδη οριστεί"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "οι πολυδιάστατες συστυχίες για απλούς τύπους δεδομένων δεν υποστηρίζονται"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "η σύνδεση %s αντικαθίσταται με %s από τη δήλωση DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
|
||||
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
|
||||
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "μη υποστηριζόμενο χαρακτηριστικό που θα προωθηθεί στον διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL δεν είναι υλοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN δεν είναι υλοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "το «database» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όνομα δρομέα σε λειτουργία INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "η χρήση της μεταβλητής «%s» σε διαφορετικές δηλώσεις προτάσεων δεν υποστηρίζεται"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "ο δρομέας «%s» έχει ήδη οριστεί"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "μη υποστηριζόμενη πλέον σύνταξη LIMIT #,# που θα προωθηθεί στον διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "υποερώτημα σε FROM πρέπει να έχει ένα alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS δεν δύναται να ορίσει INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ανέμενε «@», βρήκε «%s»."
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "μόνο τα πρωτόκολλα \"TCP\" και \"UNIX\" και ο τύπος βάσης δεδομένων «postgresql» υποστηρίζονται"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ανέμενε «://», βρήκε «%s»."
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "οι υποδοχές πεδίου-Unix λειτουργούν μόνο στο «localhost» αλλά όχι στο «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ανέμενε «postgresql», βρήκε «%s»."
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ανέμενε «@» ή «://», βρήκε «%s»."
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "μη έγκυρος τύπος δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "ανολοκλήρωτη δήλωση"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "μη αναγνωρίσιμο διακριτικό «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "το όνομα «%s» έχει ήδη δηλωθεί"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "μόνο οι αριθμητικοί και δεκαδικοί τύποι δεδομένων έχουν όρισμα ακρίβειας/κλίμακας"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "προδιαγραφές διαστήματος δεν επιτρέπονται εδώ"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "πάρα πολλά επίπεδα σε ένθετο ορισμό δομής/ένωσης"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "δείκτες σε varchar δεν είναι υλοποιημένοι"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "δεν επιτρέπεται αρχικοποιητής σε εντολή EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "δεν επιτρέπονται δείκτες συστάδων για είσοδο"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "δεν επιτρέπεται χειριστής σε ορισμό μεταβλητής"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:18821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s σε ή κοντά σε «%s»"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "έλλειψη μνήμης"
|
||||
|
||||
#: type.c:214 type.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός τύπου μεταβλητής %d"
|
||||
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή διαφορετικού τύπου"
|
||||
|
||||
#: type.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "ο δείκτης μεταβλητής «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή διαφορετικού τύπου"
|
||||
|
||||
#: type.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "ο δείκτης μεταβλητής «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "ο δείκτης για συστάδα/δείκτη πρέπει να είναι πίνακας/δείκτης"
|
||||
|
||||
#: type.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "οι ένθετες συστάδες δεν υποστηρίζονται (εξαιρούνται οι συμβολοσειρές)"
|
||||
|
||||
#: type.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "ο δείκτης για δομή πρέπει να είναι μια δομή"
|
||||
|
||||
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "ο δείκτης για απλό τύπο δεδομένων πρέπει να είναι απλός"
|
||||
|
||||
#: type.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "ο δείκτης δομής «%s» έχει πολύ λίγα μέλη"
|
||||
|
||||
#: type.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "ο δείκτης δομής «%s» έχει πάρα πολλά μέλη"
|
||||
|
||||
#: type.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός στοιχείου περιγραφέα %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "εσφαλμένα σχηματισμένη μεταβλητή «%s»"
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι δείκτης"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι δείκτης προς μια δομή ή μια ένωση"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι ούτε δομή ούτε ένωση"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι μία συστάδα"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν έχει δηλωθεί"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "ο δείκτης μεταβλητής πρέπει να έχει ακέραιο τύπο"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "μη αναγνωρίσιμο όνομα τύπου δεδομένων «%s»"
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "οι πολυδιάστατες συστάδες δεν υποστηρίζονται"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "οι δείκτες πολλαπλών επιπέδων (περισσότερα από 2 επίπεδα) δεν υποστηρίζονται· βρέθηκε %d επίπεδο"
|
||||
msgstr[1] "οι δείκτες πολλαπλών επιπέδων (περισσότερα από 2 επίπεδα) δεν υποστηρίζονται· βρέθηκαν %d επίπεδα"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "δεν υποστηρίζεται δείκτης προς δείκτη για αυτόν τον τύπο δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "οι πολυδιάστατες συστάδες για δομές δεν υποστηρίζονται"
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# Spanish translation file for ecpg
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2012
|
||||
# Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009
|
||||
# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2018-2021
|
||||
# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2018, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:22-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:43-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -21,39 +21,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "no existe el descriptor «%s»"
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión %s no existe"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión predeterminada no existe"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable es siempre 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member es siempre 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
|
||||
@ -124,7 +129,7 @@ msgstr " -i analiza además los archivos de inclusión de sistema\n
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -380,195 +385,195 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17682
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18325 preproc.y:18650 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1752
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2000
|
||||
#: preproc.y:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2038
|
||||
#: preproc.y:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2093
|
||||
#: preproc.y:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2115
|
||||
#: preproc.y:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2124
|
||||
#: preproc.y:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2131
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2208 preproc.y:2380 preproc.y:2385 preproc.y:2508 preproc.y:4128
|
||||
#: preproc.y:4792 preproc.y:5325 preproc.y:5663 preproc.y:5963 preproc.y:7531
|
||||
#: preproc.y:9099 preproc.y:9104 preproc.y:11932
|
||||
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
|
||||
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
|
||||
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2766
|
||||
#: preproc.y:2769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3461
|
||||
#: preproc.y:3464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10031 preproc.y:17257
|
||||
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10038 preproc.y:17267
|
||||
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10040 preproc.y:17269
|
||||
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10514
|
||||
#: preproc.y:10497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10847 preproc.y:10854
|
||||
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16949 preproc.y:16956
|
||||
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16992
|
||||
#: preproc.y:16985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17004
|
||||
#: preproc.y:16997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17007
|
||||
#: preproc.y:17000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17012
|
||||
#: preproc.y:17005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17038
|
||||
#: preproc.y:17031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17041
|
||||
#: preproc.y:17034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17050
|
||||
#: preproc.y:17043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17125 preproc.y:17143
|
||||
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dato no válido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17154 preproc.y:17171
|
||||
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "sentencia incompleta"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17157 preproc.y:17174
|
||||
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17219
|
||||
#: preproc.y:17212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "el nombre «%s» ya está declarado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17485
|
||||
#: preproc.y:17478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17497
|
||||
#: preproc.y:17490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17657 preproc.y:17709
|
||||
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17832
|
||||
#: preproc.y:17825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18019 preproc.y:18044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18291
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18608
|
||||
#: preproc.y:18593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18795
|
||||
#: preproc.y:18780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:18836
|
||||
#: preproc.y:18821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
|
||||
@ -699,3 +704,6 @@ msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
|
||||
|
@ -1,56 +1,63 @@
|
||||
# translation of ecpg.po to fr_fr
|
||||
# french message translation file for ecpg
|
||||
# LANGUAGE message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: « %s »
|
||||
#
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
|
||||
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2010-2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "le descripteur %s lié à la connexion %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "le descripteur %s lié à la connexion par défaut n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable vaut toujours 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member vaut toujours 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
|
||||
@ -78,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Options:\n"
|
||||
msgstr "Options :\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -86,8 +93,8 @@ msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
|
||||
" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL\n"
|
||||
" embarqué ; ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -111,7 +118,9 @@ msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n"
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option\n"
|
||||
" « -c »\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -165,9 +174,9 @@ msgid ""
|
||||
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n"
|
||||
"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
|
||||
"suffixe .pgc s'il est présent\n"
|
||||
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en ajoutant\n"
|
||||
"le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le suffixe .pgc\n"
|
||||
"s'il est présent.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -181,12 +190,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
|
||||
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -233,119 +242,129 @@ msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "commentaire /* non terminé"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "chaîne bit litéral invalide"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hex string literal"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle invalide"
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale invalide"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "état précédent non géré dans xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:651 pgc.l:760
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:702
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720 pgc.l:740
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
|
||||
msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:751
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
|
||||
msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1082
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "élément indésirable après le paramètre"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "élément indésirable après la valeur numérique"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1393
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1402
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1435
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1485
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1637
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
|
||||
"ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1660
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
|
||||
@ -379,203 +398,203 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17695
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18338 preproc.y:18663 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
|
||||
"pas supportés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1753
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "la connexion %s est surchargée avec %s par l'instruction DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2001
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2039
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2094
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2116
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2125
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2132
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2209 preproc.y:2381 preproc.y:2386 preproc.y:2509 preproc.y:4141 preproc.y:4805
|
||||
#: preproc.y:5338 preproc.y:5676 preproc.y:5976 preproc.y:7544 preproc.y:9112 preproc.y:9117
|
||||
#: preproc.y:11945
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 preproc.y:4357
|
||||
#: preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 preproc.y:7687 preproc.y:9288
|
||||
#: preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2767
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3462
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10044 preproc.y:17270
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "« database » ne peut pas être utilisé comme nom de curseur dans le mode INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10051 preproc.y:17280
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
|
||||
"n'est pas supportée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10053 preproc.y:17282
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10527
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10860 preproc.y:10867
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16962 preproc.y:16969
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17005
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17017
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
|
||||
"« postgresql » sont supportés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17020
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17025
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17051
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17054
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "type de connexion invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17063
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17138 preproc.y:17156
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "type de données invalide"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17167 preproc.y:17184
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "instruction incomplète"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17170 preproc.y:17187
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17232
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "le nom « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17498
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
|
||||
"précision et d'échelle"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17510
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17670 preproc.y:17722
|
||||
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17845
|
||||
#: preproc.y:19467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18032 preproc.y:18057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18304
|
||||
#: preproc.y:19918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18621
|
||||
#: preproc.y:20235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18808
|
||||
#: preproc.y:20422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:18849
|
||||
#: preproc.y:20463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
|
||||
@ -728,20 +747,23 @@ msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structur
|
||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "declared name %s is already defined"
|
||||
#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
|
||||
|
@ -1,53 +1,58 @@
|
||||
# Japanese message translation file for ecpg-preproc
|
||||
# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 15)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:06+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:10+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 14:50+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "%s記述子は存在しません"
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "接続%2$sに関連付けられている記述子%1$sは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "デフォルト接続に関連付けられている記述子%sは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullableは常に1です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_memberは常に0です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
|
||||
@ -107,11 +112,9 @@ msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義します\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプ"
|
||||
"ション\n"
|
||||
" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプション\n"
|
||||
" が含まれます\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
@ -166,405 +169,416 @@ msgid ""
|
||||
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になりま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n"
|
||||
"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
"Report bugs to <%s>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
|
||||
"バグは<%s>に報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:182
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:284
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:303
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:305
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:308
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "検索リストの終端です\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:314
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:497
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:510 preproc.y:129
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:472
|
||||
#: pgc.l:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*コメントが閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "無効なビット列リテラルです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#: pgc.l:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:518
|
||||
#: pgc.l:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:614 pgc.l:718
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "無効なビット列リテラルです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "不正な16進数文字列リテラル"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "xqsの中で処理されない前ステート\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:656 pgc.l:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#: pgc.l:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:684 pgc.l:697
|
||||
#: pgc.l:725 pgc.l:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:709
|
||||
#: pgc.l:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1040
|
||||
#: pgc.l:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "パラメータの後に余分な文字"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:967 pgc.l:970 pgc.l:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1133
|
||||
#: pgc.l:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1286
|
||||
#: pgc.l:1210 pgc.l:1223 pgc.l:1239 pgc.l:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1321
|
||||
#: pgc.l:1268 pgc.l:1279 pgc.l:1294 pgc.l:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1270 pgc.l:1281 pgc.l:1462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1341 pgc.l:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1330
|
||||
#: pgc.l:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1363
|
||||
#: pgc.l:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1413
|
||||
#: pgc.l:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
|
||||
#| "bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists."
|
||||
"postgresql.org>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報"
|
||||
"告してください"
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<%s>まで報告してください"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1564
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし"
|
||||
"た。\n"
|
||||
msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1587
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
|
||||
msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:31
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "構文エラー"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:83
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:86
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "エラー: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:510
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:539
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "型定義では初期化子は許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:541
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:548 preproc.y:15877
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1938
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "DECLARE文%3$sにより接続%1$sは%2$sで上書きされます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046
|
||||
#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080
|
||||
#: preproc.y:11880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3369
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3394
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10026 preproc.y:15460
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
|
||||
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10028 preproc.y:15462
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10469
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10794 preproc.y:10801
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15151 preproc.y:15158
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15194
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15206
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql"
|
||||
"\"のみがサポートされています"
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15209
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15214
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
|
||||
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15240
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15243
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "無効な接続種類: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15252
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15327 preproc.y:15345
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "無効なデータ型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15356 preproc.y:15373
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "不完全な文"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15359 preproc.y:15376
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15422
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgid "declared name %s is already defined"
|
||||
msgstr "宣言名\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15680
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
|
||||
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15692
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15852 preproc.y:15904
|
||||
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16055
|
||||
#: preproc.y:19467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16242 preproc.y:16267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16514
|
||||
#: preproc.y:19918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16831
|
||||
#: preproc.y:20235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17052
|
||||
#: preproc.y:20422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "変数定義では演算子は許されません"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:17093
|
||||
#: preproc.y:20463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
|
||||
@ -591,8 +605,7 @@ msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:279
|
||||
@ -682,14 +695,9 @@ msgstr "多次元配列はサポートされません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -701,6 +709,16 @@ msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサ
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Russian message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:27+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:57+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -22,37 +22,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой тип"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор \"%s\" не существует"
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению %s, не существует"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению по умолчанию, не существует"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "NULLABLE всегда равно 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:35
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - препроцессор SQL-вставок в программах на C для PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -72,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:40
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Параметры:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
@ -86,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c автоматически генерировать код C из внедрённого SQL-кода;\n"
|
||||
" (это касается EXEC SQL TYPE)\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
@ -95,38 +100,38 @@ msgstr ""
|
||||
" -C РЕЖИМ установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" или \"ORACLE\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:46
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d генерировать отладочные сообщения при разборе\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D СИМВОЛ определить (define) СИМВОЛ\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h разобрать файл заголовка (включает параметр \"-c\")\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i разобрать также системные включаемые файлы\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I КАТАЛОГ искать включаемые файлы в указанном каталоге\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o ФАЙЛ записать результат в ФАЙЛ\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
@ -135,28 +140,28 @@ msgstr ""
|
||||
" -r ПАРАМЕТР определить режим выполнения; допустимый ПАРАМЕТР:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\" или \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression запустить в режиме тестирования регрессии\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t включить автофиксацию транзакций\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
# skip-rule: space-before-period
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -167,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Если выходной файл не указан, к имени входного файла без расширения .pgc\n"
|
||||
"добавляется .c.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -176,57 +181,57 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:140
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:242
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:261
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:266
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "конец списка поиска\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:272
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:466
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:479 preproc.y:128
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
|
||||
@ -263,89 +268,89 @@ msgstr ""
|
||||
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
|
||||
"апострофа\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:654 pgc.l:756
|
||||
#: pgc.l:651 pgc.l:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:705
|
||||
#: pgc.l:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в долларах"
|
||||
msgstr "незавершённая строка с $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:723 pgc.l:736
|
||||
#: pgc.l:720 pgc.l:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:747
|
||||
#: pgc.l:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1078
|
||||
#: pgc.l:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1171
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1189 pgc.l:1202 pgc.l:1218 pgc.l:1231
|
||||
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1273 pgc.l:1295
|
||||
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1249 pgc.l:1260 pgc.l:1441
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1275 pgc.l:1297
|
||||
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1320 pgc.l:1334
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1389
|
||||
#: pgc.l:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1398
|
||||
#: pgc.l:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1431
|
||||
#: pgc.l:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1481
|
||||
#: pgc.l:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1633
|
||||
#: pgc.l:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
|
||||
"пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1656
|
||||
#: pgc.l:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
|
||||
@ -354,125 +359,136 @@ msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\"
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:85
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ОШИБКА: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:512
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:541
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "определение типа не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:550 preproc.y:15962
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:575 preproc.y:16605 preproc.y:16930 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1706
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1954
|
||||
#: preproc.y:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1988
|
||||
#: preproc.y:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2043
|
||||
#: preproc.y:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2065
|
||||
#: preproc.y:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2074
|
||||
#: preproc.y:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2158 preproc.y:2330 preproc.y:2335 preproc.y:2458 preproc.y:4036
|
||||
#: preproc.y:4684 preproc.y:5626 preproc.y:5926 preproc.y:7544 preproc.y:9083
|
||||
#: preproc.y:9088 preproc.y:11923
|
||||
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
|
||||
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
|
||||
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2716
|
||||
#: preproc.y:2769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3384
|
||||
#: preproc.y:3464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10062 preproc.y:15547
|
||||
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10064 preproc.y:15549
|
||||
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10504
|
||||
#: preproc.y:10497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10837 preproc.y:10844
|
||||
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15270 preproc.y:15277
|
||||
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15313
|
||||
#: preproc.y:16985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15325
|
||||
#: preproc.y:16997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@ -481,89 +497,89 @@ msgstr ""
|
||||
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
|
||||
"\"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15328
|
||||
#: preproc.y:17000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15333
|
||||
#: preproc.y:17005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15359
|
||||
#: preproc.y:17031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15362
|
||||
#: preproc.y:17034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неверный тип подключения: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15371
|
||||
#: preproc.y:17043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15446 preproc.y:15464
|
||||
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неверный тип данных"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15475 preproc.y:15492
|
||||
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неполный оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15478 preproc.y:15495
|
||||
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15765
|
||||
#: preproc.y:17212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15777
|
||||
#: preproc.y:17490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15937 preproc.y:15989
|
||||
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16112
|
||||
#: preproc.y:17825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16299 preproc.y:16324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16571
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16888
|
||||
#: preproc.y:18593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17075
|
||||
#: preproc.y:18780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:17116
|
||||
#: preproc.y:18821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
@ -705,6 +721,9 @@ msgstr "для этого типа данных указатели на указ
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# SWEDISHE message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -22,37 +22,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" måste ha en numerisk typ"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor \"%s\" finns inte"
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor %s kopplad till anslutning %s finns inte"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor %s kopplad till standardanslutning finns inte"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor-header-post \"%d\" finns inte"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable är alltid 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member är alltid 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:35
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -72,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [FLAGGA]... FIL...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:40
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
@ -86,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c generera automatiskt C-kod från inbäddad SQL-kod;\n"
|
||||
" detta påverkar EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
@ -95,37 +100,37 @@ msgstr ""
|
||||
" -C LÄGE sätt kompabilitetsläge; LÄGE kan vara en av\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:46
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d generera parser-debug-utmatning\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOL definiera SYMBOL\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h parsa en header-fil, denna flagga inkluderar flaggan \"-c\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i parsa system-include-filer dessutom\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I KATALOG sök i KATALOG efter include-filer\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o UTFIL skriv resultat till UTFIL\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
@ -134,27 +139,27 @@ msgstr ""
|
||||
" -r FLAGGA ange runtime-beteende; FLAGGA kan vara en av:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression kör i regressions-test-läge\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t slå på auto-commit av transaktioner\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -165,174 +170,191 @@ msgstr ""
|
||||
"Om ingen utdatafil anges så skapas namnet genom att lägga till .c till\n"
|
||||
"indatafilnamnet, detta efter att .pgc strippats bort om det var med.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <%s>.\n"
|
||||
msgstr "\nRapportera fel till <%s>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera fel till <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:140
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:242
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:261
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:266
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "slut på söklista\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:272
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:466
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:479 preproc.y:128
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:486
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:503
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:511
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:586
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "ogiltig bit-sträng-literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:636 pgc.l:738
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:687
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:705 pgc.l:718
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:729
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "ej avslutad citerad identifierare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1060
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "efterföljande skräp efter parameter"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1153
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1199 pgc.l:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1202 pgc.l:1215 pgc.l:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1231 pgc.l:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1272 pgc.l:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1306
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1341
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1350
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1433
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1583
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1606
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d"
|
||||
@ -341,210 +363,220 @@ msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d"
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "syntaxfel"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "VARNING: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:85
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FEL: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:509
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:538
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:540
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:547 preproc.y:15954
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "typen \"%s\" är redan definierad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:572 preproc.y:16597 preproc.y:16922 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1701
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "anslutning %s överskriven med %s av DECLARE-sats %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1949
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1983
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2038
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2069
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2076
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4031
|
||||
#: preproc.y:4691 preproc.y:5633 preproc.y:5933 preproc.y:7551 preproc.y:9079
|
||||
#: preproc.y:9084 preproc.y:11915
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "ej stödd funktion skickass till servern"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2711
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3379
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10058 preproc.y:15539
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "\"database\" kan inte användas som markörsnamn i INFORMIX-läge"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10060 preproc.y:15541
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "markören \"%s\" är redan definierad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10500
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10829 preproc.y:10836
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15262 preproc.y:15269
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15305
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15317
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15320
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15325
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15351
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15354
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15363
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15438 preproc.y:15456
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ogiltig datatyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15467 preproc.y:15484
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "ofullständig sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15470 preproc.y:15487
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "okänd symbol \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15757
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "namnet \"%s\" är redan deklarerat"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15769
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15929 preproc.y:15981
|
||||
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16104
|
||||
#: preproc.y:19467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "pekare till varchar är inte implementerat"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16291 preproc.y:16316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "använder ej stödd DESCRIBE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16563
|
||||
#: preproc.y:19918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16880
|
||||
#: preproc.y:20235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17067
|
||||
#: preproc.y:20422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:17108
|
||||
#: preproc.y:20463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-13 17:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr " -d ayrıştırıcı hata ayıklama çıktısını oluştur\
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SEMBOL SEMBOLü tanımla\n"
|
||||
msgstr " -D SEMBOL SEMBOLü tanımla\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r SEÇENEK çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n"
|
||||
" -r SEÇENEK çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr " --regression regression testi modunda çalış\n"
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n"
|
||||
msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
@ -14,133 +14,138 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /DEV_13/ecpg.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 480\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpg.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 782\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" повинна мати числовий тип"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор \"%s\" не існує"
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення %s, не існує"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення за замовчуванням, не існує"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "елемент заголовка дескриптору \"%d\" не існує"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable завжди 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member завжди 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не можна встановити"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:35
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n\n"
|
||||
msgstr "%s - це препроцесор SQL-вставок PostgreSQL для C програм.\n\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION]... FILE...\n\n"
|
||||
msgstr "Використання: \n"
|
||||
" %s [OPTION]... FILE...\n\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:40
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Параметри:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
msgstr " -c автоматично генерувати C-код з вбудованого SQL-коду;\n"
|
||||
" це стосується EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
msgstr " -C MODE встановити режим сумісності; допустимий режим може бути одним з:\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:46
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d генерувати налагоджувальні повідомлення при аналізі\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOL визначити СИМВОЛ\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h аналізувати файл заголовку, цей параметр включає параметр \"-c\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i аналізувати системні файли include\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORY шукати файли для включення у зазначенному каталозі\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o OUTFILE записати результат до OUTFILE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
msgstr " -r OPTION визначити поведінку під час виконання; допустимий парамтер може бути:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression запустити в режимі тестування регресії\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t увімкнути автопідтвердження транзакцій\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
|
||||
@ -148,64 +153,64 @@ msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
"Якщо файл виводу не вказано, ім'я файла формується додаванням .c до введеного імені файла, після обрізання розширення .pgc, якщо присутнє.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"Report bugs to <%s>.\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:140
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
|
||||
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:242
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: налагоджувальні повідомлення під час аналізу (-d) не підтримуються\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:261
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, вбудований препроцесор PostgreSQL, версія %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... пошук починається тут:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:266
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "кінець списку пошуку\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:272
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:466
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:479 preproc.y:128
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n"
|
||||
@ -230,92 +235,97 @@ msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:623
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hex string literal"
|
||||
msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:652 pgc.l:754
|
||||
#: pgc.l:651 pgc.l:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершений рядок в лапках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:703
|
||||
#: pgc.l:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершений рядок з $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:721 pgc.l:734
|
||||
#: pgc.l:720 pgc.l:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:745
|
||||
#: pgc.l:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1076
|
||||
#: pgc.l:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вкладені /* ... */ коменарі"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1169
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1187 pgc.l:1200 pgc.l:1216 pgc.l:1229
|
||||
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1245 pgc.l:1256 pgc.l:1271 pgc.l:1293
|
||||
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1439
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1273 pgc.l:1295
|
||||
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1332
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1387
|
||||
#: pgc.l:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1396
|
||||
#: pgc.l:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1429
|
||||
#: pgc.l:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1479
|
||||
#: pgc.l:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1631
|
||||
#: pgc.l:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1654
|
||||
#: pgc.l:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d"
|
||||
@ -324,210 +334,220 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\"
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "синтаксична помилка"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:85
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:512
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не існує"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:541
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні типу"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:550 preproc.y:15960
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" вже визначений"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:575 preproc.y:16603 preproc.y:16928 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1704
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten to %s."
|
||||
msgstr "підключення %s перезаписано на %s."
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1952
|
||||
#: preproc.y:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1986
|
||||
#: preproc.y:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2041
|
||||
#: preproc.y:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2063
|
||||
#: preproc.y:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2072
|
||||
#: preproc.y:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2079
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2156 preproc.y:2328 preproc.y:2333 preproc.y:2456 preproc.y:4034
|
||||
#: preproc.y:4682 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7542 preproc.y:9081
|
||||
#: preproc.y:9086 preproc.y:11921
|
||||
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
|
||||
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
|
||||
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2714
|
||||
#: preproc.y:2769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3382
|
||||
#: preproc.y:3464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10060 preproc.y:15545
|
||||
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10062 preproc.y:15547
|
||||
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" вже визначено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10502
|
||||
#: preproc.y:10497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10835 preproc.y:10842
|
||||
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15268 preproc.y:15275
|
||||
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15311
|
||||
#: preproc.y:16985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15323
|
||||
#: preproc.y:16997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15326
|
||||
#: preproc.y:17000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15331
|
||||
#: preproc.y:17005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15357
|
||||
#: preproc.y:17031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15360
|
||||
#: preproc.y:17034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неприпустимий тип підключення: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15369
|
||||
#: preproc.y:17043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15444 preproc.y:15462
|
||||
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неприпустимий тип даних"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15473 preproc.y:15490
|
||||
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неповний оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15476 preproc.y:15493
|
||||
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15763
|
||||
#: preproc.y:17212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15775
|
||||
#: preproc.y:17490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15935 preproc.y:15987
|
||||
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16110
|
||||
#: preproc.y:17825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "вказівників на varchar не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16297 preproc.y:16322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "використовується непідтримуваний оператор DESCRIBE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16569
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16886
|
||||
#: preproc.y:18593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17073
|
||||
#: preproc.y:18780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:17114
|
||||
#: preproc.y:18821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
|
||||
|
@ -5,16 +5,16 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 18:42+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:42+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
@ -23,32 +23,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "描述符\"%s\"不存在"
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "绑定到连接%2$s的描述符%1$s不存在"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "绑定到默认连接%2$s的描述符%1$s不存在"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "可为空永远用1表示"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member永远是0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\""
|
||||
@ -170,162 +173,175 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
"Report bugs to <%s>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"错误报告至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
"臭虫报告至<%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:182
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s 主页: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 找不到我的可执行文件路径\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:284
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:303
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:305
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:308
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "搜索列表的结束部分\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:314
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 没有指定输入文件\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:497
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:510 preproc.y:129
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:472
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/* 注释没有结束"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "无效的bit字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "未结束的bit字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:518
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "未结束的16进制字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:614 pgc.l:718
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "无效的bit字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
msgid "invalid hex string literal"
|
||||
msgstr "无效的十六进制字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "xqs中未处理的先前状态\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:651 pgc.l:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "未结束的引用字符串"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#: pgc.l:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "未结束的用$符号引用的字符串"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:684 pgc.l:697
|
||||
#: pgc.l:720 pgc.l:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "长度为0的分隔标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:709
|
||||
#: pgc.l:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "未结束的引用标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1040
|
||||
#: pgc.l:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "有嵌套注释/*...*/"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1133
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1286
|
||||
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1328
|
||||
#: pgc.l:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1361
|
||||
#: pgc.l:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
|
||||
msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>发送报告"
|
||||
#: pgc.l:1485
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<%s>发送报告"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1562
|
||||
#: pgc.l:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1585
|
||||
#: pgc.l:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
|
||||
@ -334,215 +350,217 @@ msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "语法错误"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:83
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告:"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:86
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "错误:"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:510
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:539
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "在类型定义中不允许进行初始化"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:541
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:548 preproc.y:15877
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "已定义类型\"%s\" "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
msgid "connection %s is overwritten to %s."
|
||||
msgstr "连接%s被覆盖到%s."
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046
|
||||
#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080
|
||||
#: preproc.y:11880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "没有使用SHOW ALL"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3369
|
||||
#: preproc.y:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3394
|
||||
#: preproc.y:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
|
||||
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
|
||||
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "没有使用SHOW ALL"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10026 preproc.y:15460
|
||||
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "在INFORMIX模式下,\"database\"不能用作游标名称"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10028 preproc.y:15462
|
||||
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "已经定义了游标\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10469
|
||||
#: preproc.y:10497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10794 preproc.y:10801
|
||||
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15151 preproc.y:15158
|
||||
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15194
|
||||
#: preproc.y:16985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15206
|
||||
#: preproc.y:16997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15209
|
||||
#: preproc.y:17000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15214
|
||||
#: preproc.y:17005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15240
|
||||
#: preproc.y:17031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15243
|
||||
#: preproc.y:17034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "无效的连接类型: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15252
|
||||
#: preproc.y:17043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15327 preproc.y:15345
|
||||
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "无效数据类型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15356 preproc.y:15373
|
||||
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "未结束的语句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15359 preproc.y:15376
|
||||
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "无法识别的符号\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "declared name %s is already defined"
|
||||
msgstr "已定义声明的名称%s"
|
||||
#: preproc.y:17212
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "已声明名称\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15680
|
||||
#: preproc.y:17478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15692
|
||||
#: preproc.y:17490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "在这里不允许使用间隔定义"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15852 preproc.y:15904
|
||||
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16055
|
||||
#: preproc.y:17825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16242 preproc.y:16267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16514
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16831
|
||||
#: preproc.y:18593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "在输入上不允许使用标识数组"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17052
|
||||
#: preproc.y:18780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "操作符不允许出现在变量定义当中"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:17093
|
||||
#: preproc.y:18821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
|
||||
@ -550,7 +568,7 @@ msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "内存用尽"
|
||||
msgstr "内存不足"
|
||||
|
||||
#: type.c:214 type.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -672,3 +690,4 @@ msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "不支持结构类型的多维数组"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user