1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-27 07:42:10 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-01-07 17:44:07 +00:00
parent 0658e7905d
commit 6a78eecf6f
8 changed files with 1921 additions and 1377 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Op<4F><70>es:\n"
" DIRDADOS mostra informa<6D><61>es de controle de um agrupamento para "
"DIRDADOS\n"
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
" --help mostra essa ajuda e sai\n"
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
#: pg_controldata.c:41
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"AVISO: A soma de checagem de CRC n<>o <20> a mesma do valor armazenado no "
"arquivo.\n"
"O arquivo est<73> corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n"
"O arquivo est<73> corrompido ou tem um formato diferente do que esse programa\n"
"est<73> esperando. Os resultados abaixo n<>o s<>o confi<66>veis.\n"
"\n"

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 16:39-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 00:46-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:621 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda, e sai\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda, e sai\n"
#: pg_dump.c:622 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251
msgid " --version output version information, then exit\n"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "consulta para obter a lista de tipos de dados falhou: %s"
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inv<6E>lido\n"
#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4159
#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4161
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de operadores falhou: %s"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "consulta para obter a lista de classes dos operadores falhou: %s"
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inv<6E>lido\n"
#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4779
#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4781
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de fun<75><6E>es de agrega<67><61>o falhou: %s"
@@ -568,8 +568,8 @@ msgstr "consulta para obter OID do banco de dados falhou: %s"
msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter informa<6D><61>o do tipo de dado \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:3034 pg_dump.c:3236 pg_dump.c:3781 pg_dump.c:4167 pg_dump.c:4480
#: pg_dump.c:4788
#: pg_dump.c:3034 pg_dump.c:3236 pg_dump.c:3783 pg_dump.c:4169 pg_dump.c:4482
#: pg_dump.c:4790
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Obteve %d registros ao inv<6E>s de um registro de: %s"
@@ -594,47 +594,47 @@ msgstr "consulta para obter informa
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "consulta n<>o produziu nenhum registro: %s\n"
#: pg_dump.c:3510
#: pg_dump.c:3511
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de linguagens procedurais falhou: %s"
#: pg_dump.c:3772
#: pg_dump.c:3774
#, c-format
msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter informa<6D><61>o da fun<75><6E>o \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:3848
#: pg_dump.c:3850
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de 'provolatile' desconhecido para fun<75><6E>o \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3915
#: pg_dump.c:3917
#, c-format
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de moldes falhou: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de convers<EFBFBD>es de tipos falhou: %s"
#: pg_dump.c:4388
#: pg_dump.c:4390
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: n<>o pode encontrar operador com OID %s\n"
#: pg_dump.c:4472
#: pg_dump.c:4474
#, c-format
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
msgstr "consulta para obter detalhes da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4542
#: pg_dump.c:4544
#, c-format
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
msgstr "consulta para obter operadores da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4587
#: pg_dump.c:4589
#, c-format
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
msgstr "consulta para obter fun<75><6E>es da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4816
#: pg_dump.c:4818
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -643,22 +643,22 @@ msgstr ""
"AVISO: fun<75><6E>o de agrega<67><61>o %s n<>o pode ser copiada corretamente para essa "
"vers<72>o do banco de dados; ignorado\n"
#: pg_dump.c:4950
#: pg_dump.c:4952
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n<>o p<>de validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:5113
#: pg_dump.c:5115
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:5121
#: pg_dump.c:5123
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" n<>o retornou dados\n"
#: pg_dump.c:5124
#: pg_dump.c:5126
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -666,144 +666,144 @@ msgstr ""
"consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" retornou mais de uma "
"defini<6E><69>o\n"
#: pg_dump.c:5131
#: pg_dump.c:5133
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
msgstr "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" retornou OID nulo\n"
#: pg_dump.c:5140
#: pg_dump.c:5142
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
#: pg_dump.c:5278
#: pg_dump.c:5280
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restri<72><69>es de checagem para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5342
#: pg_dump.c:5344
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "consulta para obter restri<72><69>es de checagem falhou: %s"
#: pg_dump.c:5348
#: pg_dump.c:5350
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
"esperado %d restri<72><69>es de checagem na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
#: pg_dump.c:5350
#: pg_dump.c:5352
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O cat<61>logo do sistema pode estar corrompido.)\n"
#: pg_dump.c:5512
#: pg_dump.c:5514
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "n<>mero de colunas (%d) <20> inv<6E>lido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5604
#: pg_dump.c:5606
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de <20>ndices falhou: %s"
#: pg_dump.c:5778
#: pg_dump.c:5780
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "n<>o p<>de criar tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5786
#: pg_dump.c:5788
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "n<>o p<>de inserir na tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5792
#: pg_dump.c:5794
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "OID inserido <20> inv<6E>lido\n"
#: pg_dump.c:5800
#: pg_dump.c:5802
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "n<>o p<>de apagar tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5805
#: pg_dump.c:5807
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "OID m<>ximo do sistema <20> %u\n"
#: pg_dump.c:5843
#: pg_dump.c:5845
#, c-format
msgid "error in finding the last system OID: %s"
msgstr "erro ao encontrar o <20>ltimo OID do sistema: %s"
#: pg_dump.c:5849
#: pg_dump.c:5851
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para esse banco de dados\n"
#: pg_dump.c:5854
#: pg_dump.c:5856
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para esse banco de dados\n"
#: pg_dump.c:5883
#: pg_dump.c:5885
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "erro ao encontrar o banco de dados template1: %s"
#: pg_dump.c:5889
#: pg_dump.c:5891
msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr ""
"n<>o pode encontrar um registro para o banco de dados template1 na tabela "
"pg_database\n"
#: pg_dump.c:5894
#: pg_dump.c:5896
msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro para o banco de dados template1 na tabela "
"pg_database\n"
#: pg_dump.c:5942
#: pg_dump.c:5944
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter a sequ<71>ncia \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:5948
#: pg_dump.c:5950
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"consulta para obter a sequ<71>ncia \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n"
#: pg_dump.c:5957
#: pg_dump.c:5959
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter a sequ<71>ncia \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6099
#: pg_dump.c:6101
#, c-format
msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "copiando restri<72><69>es de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6120
#: pg_dump.c:6122
#, c-format
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr ""
"consulta para obter a lista de defini<6E><69>es da chave estrangeira falhou: %s"
#: pg_dump.c:6210
#: pg_dump.c:6212
#, c-format
msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "copiando gatilhos da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6259
#: pg_dump.c:6261
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de gatilhos falhou: %s"
#: pg_dump.c:6270
#: pg_dump.c:6272
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
#: pg_dump.c:6380
#: pg_dump.c:6382
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -812,31 +812,31 @@ msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho da chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %s)\n"
#: pg_dump.c:6424
#: pg_dump.c:6426
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inv<6E>lido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6494
#: pg_dump.c:6496
msgid "dumping out rules\n"
msgstr "copiando regras\n"
#: pg_dump.c:6547
#: pg_dump.c:6549
#, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter regras associadas com a tabela \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:6630
#: pg_dump.c:6632
#, c-format
msgid "command to set search_path failed: %s"
msgstr "comando para ajustar search_path falhou: %s"
#: pg_dump.c:6692
#: pg_dump.c:6694
#, c-format
msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
msgstr "consulta para obter nome do tipo de dados %s falhou: %s"
#: pg_dump.c:6701
#: pg_dump.c:6703
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "consulta produziu %d registros ao inv<6E>s de um: %s\n"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "copiando classes de operadores definidas pelo usu
#: common.c:189
msgid "dumping out user-defined casts\n"
msgstr "copiando moldes definidos pelo usu<73>rio\n"
msgstr "copiando convers<EFBFBD>es de tipos definidos pelo usu<73>rio\n"
#: common.c:450
#, c-format
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
"AVISO: compress<73>o requerida n<>o est<73> dispon<6F>vel nesta instala<6C><61>o -- arquivo "
"AVISO: compress<73>o requerida n<>o est<73> dispon<6F>vel nessa instala<6C><61>o -- arquivo "
"ser<65> descomprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:2286
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"AVISO: arquivo est<73> comprimido, mas esta instala<6C><61>o n<>o suporta compress<73>o "
"AVISO: arquivo est<73> comprimido, mas essa instala<6C><61>o n<>o suporta compress<73>o "
"-- nenhum dado est<73> dispon<6F>vel\n"
#: pg_backup_archiver.c:2353
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"Copiando um bloco de dados TOC espec<65>fico fora da ordem n<>o <20> suportado sem "
"ID nesta entrada (fseek <20> requerido)\n"
"ID nessa entrada (fseek <20> requerido)\n"
#: pg_backup_custom.c:461
#, c-format
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "n
#: pg_backup_tar.c:354
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "suporte a compress<73>o est<73> desabilitado neste formato\n"
msgstr "suporte a compress<73>o est<73> desabilitado nesse formato\n"
#: pg_backup_tar.c:369
#, c-format
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "n
#: pg_backup_tar.c:640
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "comando COPY inv<6E>lido -- n<>o p<>de encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
msgstr "senten<EFBFBD>a COPY inv<6E>lido -- n<>o p<>de encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:658
#, c-format
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
"comando COPY inv<6E>lido -- n<>o p<>de encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
"senten<EFBFBD>a COPY inv<6E>lido -- n<>o p<>de encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
"iniciando da posi<73><69>o %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:694
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
"copiando dados fora da ordem n<>o <20> suportado neste formato de arquivo: %s <20> "
"copiando dados fora da ordem n<>o <20> suportado nesse formato de arquivo: %s <20> "
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
#: pg_backup_tar.c:1170
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conte<74>dos especificada para "
"ordenar\n"
" sa<73>da para este arquivo\n"
" sa<73>da para esse arquivo\n"
#: pg_restore.c:388
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:58-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-21 19:10-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr " -x XID ajusta pr
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " --version output version information, then exit\n"

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 21:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 17:21-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s\".\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr " -X n
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai"
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr " \\dc [MODELO] lista convers
#: help.c:215
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC lista moldes (casts)\n"
msgstr " \\dC lista convers<EFBFBD>es de tipos (casts)\n"
#: help.c:216
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "%s: transa
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: status da transa<73><61>o <20> desconhecido\n"
#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278
#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345
msgid "Description"
msgstr "Descri<72><69>o"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Impl
#: describe.c:1562
msgid "List of casts"
msgstr "Lista de moldes"
msgstr "Lista de convers<EFBFBD>es de tipos (casts)"
#: describe.c:1603
msgid "List of schemas"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:117
msgid "define a new cast"
msgstr "define um novo molde (cast)"
msgstr "define uma nova convers<72>o de tipo (cast)"
#: sql_help.h:118
msgid ""
@@ -2046,7 +2046,8 @@ msgid ""
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela (\n"
" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT express<73>o_padr<64>o ] [ restri<72><69>o_coluna [ ... ] ]\n"
" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT express<73>o_padr<64>o ] [ restri<72><69>o_coluna "
"[ ... ] ]\n"
" | restri<72><69>o_tabela\n"
" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
@@ -2059,9 +2060,11 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT nome_restri<72><69>o ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (express<73>o) |\n"
" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
"MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE a<><61>o ] [ ON UPDATE a<><61>o ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"e restri<72><69>o_tabela <20>:\n"
"\n"
@@ -2069,8 +2072,10 @@ msgstr ""
"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( express<73>o ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE a<><61>o ] [ ON UPDATE a<><61>o ] }\n"
" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE a<><61>o ] [ ON "
"UPDATE a<><61>o ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:177 sql_help.h:353
@@ -2180,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:197
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "desaloca um comando preparado"
msgstr "desaloca uma seten<65>a preparada"
#: sql_help.h:198
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
@@ -2218,7 +2223,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:213
msgid "remove a cast"
msgstr "remove um molde (cast)"
msgstr "remove uma convers<72>o de tipo (cast)"
#: sql_help.h:214
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2370,7 +2375,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:289
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "executa um comando preparado"
msgstr "executa uma senten<65>a preparada"
#: sql_help.h:290
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
@@ -2378,11 +2383,11 @@ msgstr "EXECUTE nome_plan [ (par
#: sql_help.h:293
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra o plano de execu<63><75>o de um comando"
msgstr "mostra o plano de execu<63><75>o de uma senten<65>a"
#: sql_help.h:294
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] senten<EFBFBD>a"
#: sql_help.h:297
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
@@ -2551,11 +2556,11 @@ msgstr "NOTIFY nome"
#: sql_help.h:329
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara um comando para execu<63><75>o"
msgstr "prepara uma senten<65>a para execu<63><75>o"
#: sql_help.h:330
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS senten<EFBFBD>a"
#: sql_help.h:333
msgid "rebuild indexes"

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:55-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " -q, --quiet n
#: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153
#: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154
#: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n"
#: vacuumdb.c:267
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: vacuumdb.c:268
msgid ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ postgresql.arr.range:O
postgresql.drv.version:Um erro interno ocorreu. Por favor recompile o driver.
postgresql.con.auth:O tipo de autentica<63><61>o {0} n<>o <20> suportado. Verifique se voc<6F> configurou o arquivo pg_hba.conf incluindo a subrede ou endere<72>o IP do cliente, e se est<73> utilizando o esquema de autentica<63><61>o suportado pelo driver.
postgresql.con.authfail:Um erro ocorreu quando se recebia a resposta de autentica<63><61>o.
postgresql.con.backend:Inicializa<EFBFBD><EFBFBD>o do Backend falhou: {0}
postgresql.con.backend:Inicializa<EFBFBD><EFBFBD>o do N<EFBFBD>cleo (Backend) falhou: {0}
postgresql.con.call:Instru<EFBFBD><EFBFBD>es execut<75>veis n<>o s<>o suportadas no momento.
postgresql.con.invalidchar:Caracter inv<6E>lido foi encontrado. Isso <20> mais comumente causado por dados armazenados que cont<6E>m caracteres que s<>o inv<6E>lidos para a codifica<63><61>o que foi criado o banco de dados. O exemplo mais comum disso <20> armazenar dados de 8 bits em um banco de dados SQL_ASCII.
postgresql.con.closed:Conex<EFBFBD>o est<73> fechada. Opera<72><61>o n<>o <20> permitida.
@@ -15,14 +15,14 @@ postgresql.con.failed.bad.encoding:A tentativa de conex
postgresql.con.failed.bad.autocommit:A tentativa de conex<65>o falhou ao receber o status de autocommit
postgresql.con.fathom:Imposs<EFBFBD>vel entender contador de atualiza<7A><61>o {0}
postgresql.con.garbled:Dados truncados foram recebidos.
postgresql.con.ioerror:Um erro de IO ocorreu ao enviar para o backend - {0}
postgresql.con.kerb4:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada por este driver.
postgresql.con.kerb5:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada por este driver.
postgresql.con.ioerror:Um erro de IO ocorreu ao enviar para o n<EFBFBD>cleo (backend) - {0}
postgresql.con.kerb4:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada por esse driver.
postgresql.con.kerb5:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada por esse driver.
postgresql.con.misc:Um erro de conex<65>o ocorreu: {0}
postgresql.con.multres:N<EFBFBD>o pode manipular m<>ltiplos grupos de resultados.
postgresql.con.pass:A propriedade senha n<>o foi informada. Ela <20> obrigat<61>ria.
postgresql.con.refused:Conex<EFBFBD>o negada. Certifique se o nome da m<>quina e a porta est<73>o corretos e se o postmaster est<73> aceitando conex<65>es TCP/IP.
postgresql.con.scm:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o por credenciais SCM n<>o <20> suportada por este driver.
postgresql.con.scm:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o por credenciais SCM n<>o <20> suportada por esse driver.
postgresql.con.setup:Erro de protocolo. Configura<72><61>o da sess<73>o falhou.
postgresql.con.sslfail:Um erro ocorreu quando se estabelecia uma conex<65>o SSL.
postgresql.con.sslnotsupported:O servidor n<>o suporta SSL
@@ -49,13 +49,13 @@ postgresql.geo.line:Convers
postgresql.geo.lseg:Convers<EFBFBD>o para lseg falhou - {0}
postgresql.geo.path:N<EFBFBD>o pode dizer se caminho est<73> aberto ou fechado.
postgresql.geo.point:Convers<EFBFBD>o para point falhou - {0}
postgresql.jvm.version:O arquivo postgresql.jar n<>o cont<6E>m as classes JDBC corretas para esta JVM. Tente recontru<72>-lo. Se falhar, tente for<6F>ar especificando a vers<72>o na linha de comando utilizando o argumento -Djava.version=1.1 ou -Djava.version=1.2\nExce<63><65>o foi {0}
postgresql.jvm.version:O arquivo postgresql.jar n<>o cont<6E>m as classes JDBC corretas para essa JVM. Tente recontru<72>-lo. Se falhar, tente for<6F>ar especificando a vers<72>o na linha de comando utilizando o argumento -Djava.version=1.1 ou -Djava.version=1.2\nExce<63><65>o foi {0}
postgresql.lo.init:falhou ao inicializar API de Objetos Grandes
postgresql.metadata.unavailable:Metadata indispon<6F>vel.
postgresql.money:convers<EFBFBD>o para money falhou - {0}
postgresql.noupdate:Esse ResultSet n<>o <20> atualiz<69>vel.
postgresql.notsensitive:Esse ResultSet n<>o <20> sensitivo a atualiza<7A><61>es em tempo real depois que a consulta foi executada.
postgresql.psqlnotimp:O backend atualmente n<>o suporta esta caracter<65>stica.
postgresql.psqlnotimp:O n<EFBFBD>cleo (backend) atualmente n<>o suporta essa caracter<65>stica.
postgresql.prep.is:InputStream como par<61>metro n<>o <20> suportado
postgresql.prep.param:Nenhum valor especificado para o par<61>metro {0}
postgresql.prep.range:<EFBFBD>ndice do par<61>metro fora do intervalo.
@@ -82,9 +82,9 @@ postgresql.serial.underscore:Nomes das Classes n
postgresql.stat.batch.error:Entrada em lote {0} {1} foi abortada. Chame getNextException() para ver a causa.
postgresql.stat.noresult:Nenhum resultado foi retornado pela consulta.
postgresql.stat.result:Um resultado foi retornado quando nenhum era esperado.
postgresql.stream.eof:O backend fechou a conex<65>o. Possivelemte uma a<><61>o que voc<6F> executou tenha causado o fechamento.
postgresql.stream.eof:O n<EFBFBD>cleo (backend) fechou a conex<65>o. Possivelemte uma a<><61>o que voc<6F> executou tenha causado o fechamento.
postgresql.stream.flush:Um erro de I/O ocorreu ao liberar a sa<73>da - {0}
postgresql.stream.ioerror:Um erro de I/O ocorreu ao ler do backend - {0}
postgresql.stream.ioerror:Um erro de I/O ocorreu ao ler do n<EFBFBD>cleo (backend) - {0}
postgresql.stream.toomuch:Muitos dados foram recebidos.
postgresql.unusual:Alguma coisa anormal ocorreu para causar a falha do driver. Por favor reporte essa exce<63><65>o: {0}
postgresql.unimplemented:Este m<>todo n<>o foi implementado ainda.

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:24-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,37 +34,37 @@ msgstr "Autentica
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no conector (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:509
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:600
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
#: fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:605
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:616
#: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:621
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:649
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:687
#: fe-auth.c:686
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:758
#: fe-auth.c:757
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "n
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2524 fe-connect.c:2533 fe-connect.c:3100
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
@@ -191,25 +191,25 @@ msgstr ""
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2572
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informa<6D><61>o da conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2624
#: fe-connect.c:2621
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "frase em aspas n<>o terminada na linha de informa<6D><61>o da conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2658
#: fe-connect.c:2655
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
#: fe-connect.c:2870
#: fe-connect.c:2867
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro de conex<65>o <20> NULL\n"
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3118
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "linha de comando
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "express<EFBFBD>o <20> um ponteiro nulo\n"
msgstr "senten<EFBFBD>a <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "sem conex
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1443
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
@@ -259,29 +259,29 @@ msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1401 fe-exec.c:1485
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
#: fe-exec.c:1666
#: fe-exec.c:1677
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
msgstr "conex<65>o est<73> em estado incorreto\n"
#: fe-exec.c:1697
#: fe-exec.c:1708
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo ExecStatusType inv<6E>lido"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#: fe-exec.c:1772 fe-exec.c:1795
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#: fe-exec.c:1788
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2062
#: fe-exec.c:2073
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
@@ -382,15 +382,15 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:905
#: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:950
#: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n"
msgstr "conector (socket) n<>o est<73> aberto\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:990
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"