1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-27 07:42:10 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-01-07 17:44:07 +00:00
parent 0658e7905d
commit 6a78eecf6f
8 changed files with 1921 additions and 1377 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:56-0300\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Op<4F><70>es:\n" "Op<4F><70>es:\n"
" DIRDADOS mostra informa<6D><61>es de controle de um agrupamento para " " DIRDADOS mostra informa<6D><61>es de controle de um agrupamento para "
"DIRDADOS\n" "DIRDADOS\n"
" --help mostra esta ajuda e sai\n" " --help mostra essa ajuda e sai\n"
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n" " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
#: pg_controldata.c:41 #: pg_controldata.c:41
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: A soma de checagem de CRC n<>o <20> a mesma do valor armazenado no " "AVISO: A soma de checagem de CRC n<>o <20> a mesma do valor armazenado no "
"arquivo.\n" "arquivo.\n"
"O arquivo est<73> corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n" "O arquivo est<73> corrompido ou tem um formato diferente do que esse programa\n"
"est<73> esperando. Os resultados abaixo n<>o s<>o confi<66>veis.\n" "est<73> esperando. Os resultados abaixo n<>o s<>o confi<66>veis.\n"
"\n" "\n"

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language. # "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003. # Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 16:39-0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-14 16:39-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 00:46-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:621 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250 #: pg_dump.c:621 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda, e sai\n" msgstr " --help mostra essa ajuda, e sai\n"
#: pg_dump.c:622 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251 #: pg_dump.c:622 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "consulta para obter a lista de tipos de dados falhou: %s"
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inv<6E>lido\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inv<6E>lido\n"
#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4159 #: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4161
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de operadores falhou: %s" msgstr "consulta para obter a lista de operadores falhou: %s"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "consulta para obter a lista de classes dos operadores falhou: %s"
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inv<6E>lido\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inv<6E>lido\n"
#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4779 #: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4781
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de fun<75><6E>es de agrega<67><61>o falhou: %s" msgstr "consulta para obter a lista de fun<75><6E>es de agrega<67><61>o falhou: %s"
@@ -568,8 +568,8 @@ msgstr "consulta para obter OID do banco de dados falhou: %s"
msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s" msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter informa<6D><61>o do tipo de dado \"%s\" falhou: %s" msgstr "consulta para obter informa<6D><61>o do tipo de dado \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:3034 pg_dump.c:3236 pg_dump.c:3781 pg_dump.c:4167 pg_dump.c:4480 #: pg_dump.c:3034 pg_dump.c:3236 pg_dump.c:3783 pg_dump.c:4169 pg_dump.c:4482
#: pg_dump.c:4788 #: pg_dump.c:4790
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Obteve %d registros ao inv<6E>s de um registro de: %s" msgstr "Obteve %d registros ao inv<6E>s de um registro de: %s"
@@ -594,47 +594,47 @@ msgstr "consulta para obter informa
msgid "query yielded no rows: %s\n" msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "consulta n<>o produziu nenhum registro: %s\n" msgstr "consulta n<>o produziu nenhum registro: %s\n"
#: pg_dump.c:3510 #: pg_dump.c:3511
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de linguagens procedurais falhou: %s" msgstr "consulta para obter a lista de linguagens procedurais falhou: %s"
#: pg_dump.c:3772 #: pg_dump.c:3774
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s" msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter informa<6D><61>o da fun<75><6E>o \"%s\" falhou: %s" msgstr "consulta para obter informa<6D><61>o da fun<75><6E>o \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:3848 #: pg_dump.c:3850
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de 'provolatile' desconhecido para fun<75><6E>o \"%s\"\n" msgstr "valor de 'provolatile' desconhecido para fun<75><6E>o \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3915 #: pg_dump.c:3917
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of casts failed: %s" msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de moldes falhou: %s" msgstr "consulta para obter a lista de convers<EFBFBD>es de tipos falhou: %s"
#: pg_dump.c:4388 #: pg_dump.c:4390
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: n<>o pode encontrar operador com OID %s\n" msgstr "AVISO: n<>o pode encontrar operador com OID %s\n"
#: pg_dump.c:4472 #: pg_dump.c:4474
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain operator class details failed: %s" msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
msgstr "consulta para obter detalhes da classe de operadores falhou: %s" msgstr "consulta para obter detalhes da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4542 #: pg_dump.c:4544
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
msgstr "consulta para obter operadores da classe de operadores falhou: %s" msgstr "consulta para obter operadores da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4587 #: pg_dump.c:4589
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
msgstr "consulta para obter fun<75><6E>es da classe de operadores falhou: %s" msgstr "consulta para obter fun<75><6E>es da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4816 #: pg_dump.c:4818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -643,22 +643,22 @@ msgstr ""
"AVISO: fun<75><6E>o de agrega<67><61>o %s n<>o pode ser copiada corretamente para essa " "AVISO: fun<75><6E>o de agrega<67><61>o %s n<>o pode ser copiada corretamente para essa "
"vers<72>o do banco de dados; ignorado\n" "vers<72>o do banco de dados; ignorado\n"
#: pg_dump.c:4950 #: pg_dump.c:4952
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n<>o p<>de validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" msgstr "n<>o p<>de validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:5113 #: pg_dump.c:5115
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" falhou: %s" msgstr "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:5121 #: pg_dump.c:5123
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" n<>o retornou dados\n" msgstr "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" n<>o retornou dados\n"
#: pg_dump.c:5124 #: pg_dump.c:5126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -666,144 +666,144 @@ msgstr ""
"consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" retornou mais de uma " "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" retornou mais de uma "
"defini<6E><69>o\n" "defini<6E><69>o\n"
#: pg_dump.c:5131 #: pg_dump.c:5133
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
msgstr "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" retornou OID nulo\n" msgstr "consulta para obter defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" retornou OID nulo\n"
#: pg_dump.c:5140 #: pg_dump.c:5142
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" msgstr "defini<6E><69>o da vis<69>o \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
#: pg_dump.c:5278 #: pg_dump.c:5280
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restri<72><69>es de checagem para tabela \"%s\"\n" msgstr "encontrando restri<72><69>es de checagem para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5342 #: pg_dump.c:5344
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "consulta para obter restri<72><69>es de checagem falhou: %s" msgstr "consulta para obter restri<72><69>es de checagem falhou: %s"
#: pg_dump.c:5348 #: pg_dump.c:5350
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"esperado %d restri<72><69>es de checagem na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n" "esperado %d restri<72><69>es de checagem na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
#: pg_dump.c:5350 #: pg_dump.c:5352
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O cat<61>logo do sistema pode estar corrompido.)\n" msgstr "(O cat<61>logo do sistema pode estar corrompido.)\n"
#: pg_dump.c:5512 #: pg_dump.c:5514
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "n<>mero de colunas (%d) <20> inv<6E>lido para tabela \"%s\"\n" msgstr "n<>mero de colunas (%d) <20> inv<6E>lido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5604 #: pg_dump.c:5606
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de <20>ndices falhou: %s" msgstr "consulta para obter a lista de <20>ndices falhou: %s"
#: pg_dump.c:5778 #: pg_dump.c:5780
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "n<>o p<>de criar tabela pgdump_oid: %s" msgstr "n<>o p<>de criar tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5786 #: pg_dump.c:5788
#, c-format #, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "n<>o p<>de inserir na tabela pgdump_oid: %s" msgstr "n<>o p<>de inserir na tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5792 #: pg_dump.c:5794
msgid "inserted invalid OID\n" msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "OID inserido <20> inv<6E>lido\n" msgstr "OID inserido <20> inv<6E>lido\n"
#: pg_dump.c:5800 #: pg_dump.c:5802
#, c-format #, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "n<>o p<>de apagar tabela pgdump_oid: %s" msgstr "n<>o p<>de apagar tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5805 #: pg_dump.c:5807
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n" msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "OID m<>ximo do sistema <20> %u\n" msgstr "OID m<>ximo do sistema <20> %u\n"
#: pg_dump.c:5843 #: pg_dump.c:5845
#, c-format #, c-format
msgid "error in finding the last system OID: %s" msgid "error in finding the last system OID: %s"
msgstr "erro ao encontrar o <20>ltimo OID do sistema: %s" msgstr "erro ao encontrar o <20>ltimo OID do sistema: %s"
#: pg_dump.c:5849 #: pg_dump.c:5851
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para esse banco de dados\n" msgstr "faltando registro em pg_database para esse banco de dados\n"
#: pg_dump.c:5854 #: pg_dump.c:5856
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "" msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para esse banco de dados\n" "encontrado mais de um registro em pg_database para esse banco de dados\n"
#: pg_dump.c:5883 #: pg_dump.c:5885
#, c-format #, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s" msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "erro ao encontrar o banco de dados template1: %s" msgstr "erro ao encontrar o banco de dados template1: %s"
#: pg_dump.c:5889 #: pg_dump.c:5891
msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n" msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr "" msgstr ""
"n<>o pode encontrar um registro para o banco de dados template1 na tabela " "n<>o pode encontrar um registro para o banco de dados template1 na tabela "
"pg_database\n" "pg_database\n"
#: pg_dump.c:5894 #: pg_dump.c:5896
msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n" msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr "" msgstr ""
"encontrado mais de um registro para o banco de dados template1 na tabela " "encontrado mais de um registro para o banco de dados template1 na tabela "
"pg_database\n" "pg_database\n"
#: pg_dump.c:5942 #: pg_dump.c:5944
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter a sequ<71>ncia \"%s\" falhou: %s" msgstr "consulta para obter a sequ<71>ncia \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:5948 #: pg_dump.c:5950
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "" msgstr ""
"consulta para obter a sequ<71>ncia \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n" "consulta para obter a sequ<71>ncia \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n"
#: pg_dump.c:5957 #: pg_dump.c:5959
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter a sequ<71>ncia \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" msgstr "consulta para obter a sequ<71>ncia \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6099 #: pg_dump.c:6101
#, c-format #, c-format
msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "copiando restri<72><69>es de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" msgstr "copiando restri<72><69>es de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6120 #: pg_dump.c:6122
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"consulta para obter a lista de defini<6E><69>es da chave estrangeira falhou: %s" "consulta para obter a lista de defini<6E><69>es da chave estrangeira falhou: %s"
#: pg_dump.c:6210 #: pg_dump.c:6212
#, c-format #, c-format
msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n" msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "copiando gatilhos da tabela \"%s\"\n" msgstr "copiando gatilhos da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6259 #: pg_dump.c:6261
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de gatilhos falhou: %s" msgstr "consulta para obter a lista de gatilhos falhou: %s"
#: pg_dump.c:6270 #: pg_dump.c:6272
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n" msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
#: pg_dump.c:6380 #: pg_dump.c:6382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -812,31 +812,31 @@ msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho da chave " "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho da chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %s)\n" "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %s)\n"
#: pg_dump.c:6424 #: pg_dump.c:6426
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inv<6E>lido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" msgstr "argumento inv<6E>lido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6494 #: pg_dump.c:6496
msgid "dumping out rules\n" msgid "dumping out rules\n"
msgstr "copiando regras\n" msgstr "copiando regras\n"
#: pg_dump.c:6547 #: pg_dump.c:6549
#, c-format #, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter regras associadas com a tabela \"%s\" falhou: %s" msgstr "consulta para obter regras associadas com a tabela \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:6630 #: pg_dump.c:6632
#, c-format #, c-format
msgid "command to set search_path failed: %s" msgid "command to set search_path failed: %s"
msgstr "comando para ajustar search_path falhou: %s" msgstr "comando para ajustar search_path falhou: %s"
#: pg_dump.c:6692 #: pg_dump.c:6694
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s" msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
msgstr "consulta para obter nome do tipo de dados %s falhou: %s" msgstr "consulta para obter nome do tipo de dados %s falhou: %s"
#: pg_dump.c:6701 #: pg_dump.c:6703
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "consulta produziu %d registros ao inv<6E>s de um: %s\n" msgstr "consulta produziu %d registros ao inv<6E>s de um: %s\n"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "copiando classes de operadores definidas pelo usu
#: common.c:189 #: common.c:189
msgid "dumping out user-defined casts\n" msgid "dumping out user-defined casts\n"
msgstr "copiando moldes definidos pelo usu<73>rio\n" msgstr "copiando convers<EFBFBD>es de tipos definidos pelo usu<73>rio\n"
#: common.c:450 #: common.c:450
#, c-format #, c-format
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: compress<73>o requerida n<>o est<73> dispon<6F>vel nesta instala<6C><61>o -- arquivo " "AVISO: compress<73>o requerida n<>o est<73> dispon<6F>vel nessa instala<6C><61>o -- arquivo "
"ser<65> descomprimido\n" "ser<65> descomprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:2286 #: pg_backup_archiver.c:2286
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: arquivo est<73> comprimido, mas esta instala<6C><61>o n<>o suporta compress<73>o " "AVISO: arquivo est<73> comprimido, mas essa instala<6C><61>o n<>o suporta compress<73>o "
"-- nenhum dado est<73> dispon<6F>vel\n" "-- nenhum dado est<73> dispon<6F>vel\n"
#: pg_backup_archiver.c:2353 #: pg_backup_archiver.c:2353
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
"on this input stream (fseek required)\n" "on this input stream (fseek required)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copiando um bloco de dados TOC espec<65>fico fora da ordem n<>o <20> suportado sem " "Copiando um bloco de dados TOC espec<65>fico fora da ordem n<>o <20> suportado sem "
"ID nesta entrada (fseek <20> requerido)\n" "ID nessa entrada (fseek <20> requerido)\n"
#: pg_backup_custom.c:461 #: pg_backup_custom.c:461
#, c-format #, c-format
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "n
#: pg_backup_tar.c:354 #: pg_backup_tar.c:354
msgid "compression support is disabled in this format\n" msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "suporte a compress<73>o est<73> desabilitado neste formato\n" msgstr "suporte a compress<73>o est<73> desabilitado nesse formato\n"
#: pg_backup_tar.c:369 #: pg_backup_tar.c:369
#, c-format #, c-format
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "n
#: pg_backup_tar.c:640 #: pg_backup_tar.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "comando COPY inv<6E>lido -- n<>o p<>de encontrar \"copy\" em \"%s\"\n" msgstr "senten<EFBFBD>a COPY inv<6E>lido -- n<>o p<>de encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:658 #: pg_backup_tar.c:658
#, c-format #, c-format
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n" "starting at position %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
"comando COPY inv<6E>lido -- n<>o p<>de encontrar \"from stdin\" em \"%s\" " "senten<EFBFBD>a COPY inv<6E>lido -- n<>o p<>de encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
"iniciando da posi<73><69>o %lu\n" "iniciando da posi<73><69>o %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:694 #: pg_backup_tar.c:694
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n" "required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "" msgstr ""
"copiando dados fora da ordem n<>o <20> suportado neste formato de arquivo: %s <20> " "copiando dados fora da ordem n<>o <20> suportado nesse formato de arquivo: %s <20> "
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n" "requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
#: pg_backup_tar.c:1170 #: pg_backup_tar.c:1170
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conte<74>dos especificada para " " -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conte<74>dos especificada para "
"ordenar\n" "ordenar\n"
" sa<73>da para este arquivo\n" " sa<73>da para esse arquivo\n"
#: pg_restore.c:388 #: pg_restore.c:388
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:58-0300\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-21 19:10-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:37-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr " -x XID ajusta pr
#: pg_resetxlog.c:700 #: pg_resetxlog.c:700
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: pg_resetxlog.c:701 #: pg_resetxlog.c:701
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 21:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-15 17:21-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s\".\n" msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s\".\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86 #: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341 #: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n" msgstr "sem mem<65>ria\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr " -X n
#: help.c:99 #: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit" msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai" msgstr " --help mostra essa ajuda e sai"
#: help.c:100 #: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit" msgid " --version output version information, then exit"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr " \\dc [MODELO] lista convers
#: help.c:215 #: help.c:215
msgid " \\dC list casts\n" msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC lista moldes (casts)\n" msgstr " \\dC lista convers<EFBFBD>es de tipos (casts)\n"
#: help.c:216 #: help.c:216
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "%s: transa
msgid "%s: unknown transaction status\n" msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: status da transa<73><61>o <20> desconhecido\n" msgstr "%s: status da transa<73><61>o <20> desconhecido\n"
#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339 #: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278 #: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descri<72><69>o" msgstr "Descri<72><69>o"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Impl
#: describe.c:1562 #: describe.c:1562
msgid "List of casts" msgid "List of casts"
msgstr "Lista de moldes" msgstr "Lista de convers<EFBFBD>es de tipos (casts)"
#: describe.c:1603 #: describe.c:1603
msgid "List of schemas" msgid "List of schemas"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:117 #: sql_help.h:117
msgid "define a new cast" msgid "define a new cast"
msgstr "define um novo molde (cast)" msgstr "define uma nova convers<72>o de tipo (cast)"
#: sql_help.h:118 #: sql_help.h:118
msgid "" msgid ""
@@ -2046,7 +2046,8 @@ msgid ""
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr "" msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela (\n" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela (\n"
" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT express<73>o_padr<64>o ] [ restri<72><69>o_coluna [ ... ] ]\n" " { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT express<73>o_padr<64>o ] [ restri<72><69>o_coluna "
"[ ... ] ]\n"
" | restri<72><69>o_tabela\n" " | restri<72><69>o_tabela\n"
" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" " | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n" ")\n"
@@ -2059,9 +2060,11 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT nome_restri<72><69>o ]\n" "[ CONSTRAINT nome_restri<72><69>o ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (express<73>o) |\n" " CHECK (express<73>o) |\n"
" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
"MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE a<><61>o ] [ ON UPDATE a<><61>o ] }\n" " [ ON DELETE a<><61>o ] [ ON UPDATE a<><61>o ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n" "\n"
"e restri<72><69>o_tabela <20>:\n" "e restri<72><69>o_tabela <20>:\n"
"\n" "\n"
@@ -2069,8 +2072,10 @@ msgstr ""
"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) |\n" "{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( express<73>o ) |\n" " CHECK ( express<73>o ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref [, ... ] ) ]\n" " FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref "
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE a<><61>o ] [ ON UPDATE a<><61>o ] }\n" "[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE a<><61>o ] [ ON "
"UPDATE a<><61>o ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:177 sql_help.h:353 #: sql_help.h:177 sql_help.h:353
@@ -2180,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:197 #: sql_help.h:197
msgid "deallocate a prepared statement" msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "desaloca um comando preparado" msgstr "desaloca uma seten<65>a preparada"
#: sql_help.h:198 #: sql_help.h:198
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
@@ -2218,7 +2223,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:213 #: sql_help.h:213
msgid "remove a cast" msgid "remove a cast"
msgstr "remove um molde (cast)" msgstr "remove uma convers<72>o de tipo (cast)"
#: sql_help.h:214 #: sql_help.h:214
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2370,7 +2375,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:289 #: sql_help.h:289
msgid "execute a prepared statement" msgid "execute a prepared statement"
msgstr "executa um comando preparado" msgstr "executa uma senten<65>a preparada"
#: sql_help.h:290 #: sql_help.h:290
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
@@ -2378,11 +2383,11 @@ msgstr "EXECUTE nome_plan [ (par
#: sql_help.h:293 #: sql_help.h:293
msgid "show the execution plan of a statement" msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra o plano de execu<63><75>o de um comando" msgstr "mostra o plano de execu<63><75>o de uma senten<65>a"
#: sql_help.h:294 #: sql_help.h:294
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] senten<EFBFBD>a"
#: sql_help.h:297 #: sql_help.h:297
msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
@@ -2551,11 +2556,11 @@ msgstr "NOTIFY nome"
#: sql_help.h:329 #: sql_help.h:329
msgid "prepare a statement for execution" msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara um comando para execu<63><75>o" msgstr "prepara uma senten<65>a para execu<63><75>o"
#: sql_help.h:330 #: sql_help.h:330
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando" msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS senten<EFBFBD>a"
#: sql_help.h:333 #: sql_help.h:333
msgid "rebuild indexes" msgid "rebuild indexes"

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0300\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:55-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " -q, --quiet n
#: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153 #: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153
#: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240 #: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154 #: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154
#: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241 #: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:267
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: vacuumdb.c:268 #: vacuumdb.c:268
msgid "" msgid ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ postgresql.arr.range:O
postgresql.drv.version:Um erro interno ocorreu. Por favor recompile o driver. postgresql.drv.version:Um erro interno ocorreu. Por favor recompile o driver.
postgresql.con.auth:O tipo de autentica<63><61>o {0} n<>o <20> suportado. Verifique se voc<6F> configurou o arquivo pg_hba.conf incluindo a subrede ou endere<72>o IP do cliente, e se est<73> utilizando o esquema de autentica<63><61>o suportado pelo driver. postgresql.con.auth:O tipo de autentica<63><61>o {0} n<>o <20> suportado. Verifique se voc<6F> configurou o arquivo pg_hba.conf incluindo a subrede ou endere<72>o IP do cliente, e se est<73> utilizando o esquema de autentica<63><61>o suportado pelo driver.
postgresql.con.authfail:Um erro ocorreu quando se recebia a resposta de autentica<63><61>o. postgresql.con.authfail:Um erro ocorreu quando se recebia a resposta de autentica<63><61>o.
postgresql.con.backend:Inicializa<EFBFBD><EFBFBD>o do Backend falhou: {0} postgresql.con.backend:Inicializa<EFBFBD><EFBFBD>o do N<EFBFBD>cleo (Backend) falhou: {0}
postgresql.con.call:Instru<EFBFBD><EFBFBD>es execut<75>veis n<>o s<>o suportadas no momento. postgresql.con.call:Instru<EFBFBD><EFBFBD>es execut<75>veis n<>o s<>o suportadas no momento.
postgresql.con.invalidchar:Caracter inv<6E>lido foi encontrado. Isso <20> mais comumente causado por dados armazenados que cont<6E>m caracteres que s<>o inv<6E>lidos para a codifica<63><61>o que foi criado o banco de dados. O exemplo mais comum disso <20> armazenar dados de 8 bits em um banco de dados SQL_ASCII. postgresql.con.invalidchar:Caracter inv<6E>lido foi encontrado. Isso <20> mais comumente causado por dados armazenados que cont<6E>m caracteres que s<>o inv<6E>lidos para a codifica<63><61>o que foi criado o banco de dados. O exemplo mais comum disso <20> armazenar dados de 8 bits em um banco de dados SQL_ASCII.
postgresql.con.closed:Conex<EFBFBD>o est<73> fechada. Opera<72><61>o n<>o <20> permitida. postgresql.con.closed:Conex<EFBFBD>o est<73> fechada. Opera<72><61>o n<>o <20> permitida.
@@ -15,14 +15,14 @@ postgresql.con.failed.bad.encoding:A tentativa de conex
postgresql.con.failed.bad.autocommit:A tentativa de conex<65>o falhou ao receber o status de autocommit postgresql.con.failed.bad.autocommit:A tentativa de conex<65>o falhou ao receber o status de autocommit
postgresql.con.fathom:Imposs<EFBFBD>vel entender contador de atualiza<7A><61>o {0} postgresql.con.fathom:Imposs<EFBFBD>vel entender contador de atualiza<7A><61>o {0}
postgresql.con.garbled:Dados truncados foram recebidos. postgresql.con.garbled:Dados truncados foram recebidos.
postgresql.con.ioerror:Um erro de IO ocorreu ao enviar para o backend - {0} postgresql.con.ioerror:Um erro de IO ocorreu ao enviar para o n<EFBFBD>cleo (backend) - {0}
postgresql.con.kerb4:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada por este driver. postgresql.con.kerb4:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada por esse driver.
postgresql.con.kerb5:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada por este driver. postgresql.con.kerb5:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada por esse driver.
postgresql.con.misc:Um erro de conex<65>o ocorreu: {0} postgresql.con.misc:Um erro de conex<65>o ocorreu: {0}
postgresql.con.multres:N<EFBFBD>o pode manipular m<>ltiplos grupos de resultados. postgresql.con.multres:N<EFBFBD>o pode manipular m<>ltiplos grupos de resultados.
postgresql.con.pass:A propriedade senha n<>o foi informada. Ela <20> obrigat<61>ria. postgresql.con.pass:A propriedade senha n<>o foi informada. Ela <20> obrigat<61>ria.
postgresql.con.refused:Conex<EFBFBD>o negada. Certifique se o nome da m<>quina e a porta est<73>o corretos e se o postmaster est<73> aceitando conex<65>es TCP/IP. postgresql.con.refused:Conex<EFBFBD>o negada. Certifique se o nome da m<>quina e a porta est<73>o corretos e se o postmaster est<73> aceitando conex<65>es TCP/IP.
postgresql.con.scm:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o por credenciais SCM n<>o <20> suportada por este driver. postgresql.con.scm:Autentica<EFBFBD><EFBFBD>o por credenciais SCM n<>o <20> suportada por esse driver.
postgresql.con.setup:Erro de protocolo. Configura<72><61>o da sess<73>o falhou. postgresql.con.setup:Erro de protocolo. Configura<72><61>o da sess<73>o falhou.
postgresql.con.sslfail:Um erro ocorreu quando se estabelecia uma conex<65>o SSL. postgresql.con.sslfail:Um erro ocorreu quando se estabelecia uma conex<65>o SSL.
postgresql.con.sslnotsupported:O servidor n<>o suporta SSL postgresql.con.sslnotsupported:O servidor n<>o suporta SSL
@@ -49,13 +49,13 @@ postgresql.geo.line:Convers
postgresql.geo.lseg:Convers<EFBFBD>o para lseg falhou - {0} postgresql.geo.lseg:Convers<EFBFBD>o para lseg falhou - {0}
postgresql.geo.path:N<EFBFBD>o pode dizer se caminho est<73> aberto ou fechado. postgresql.geo.path:N<EFBFBD>o pode dizer se caminho est<73> aberto ou fechado.
postgresql.geo.point:Convers<EFBFBD>o para point falhou - {0} postgresql.geo.point:Convers<EFBFBD>o para point falhou - {0}
postgresql.jvm.version:O arquivo postgresql.jar n<>o cont<6E>m as classes JDBC corretas para esta JVM. Tente recontru<72>-lo. Se falhar, tente for<6F>ar especificando a vers<72>o na linha de comando utilizando o argumento -Djava.version=1.1 ou -Djava.version=1.2\nExce<63><65>o foi {0} postgresql.jvm.version:O arquivo postgresql.jar n<>o cont<6E>m as classes JDBC corretas para essa JVM. Tente recontru<72>-lo. Se falhar, tente for<6F>ar especificando a vers<72>o na linha de comando utilizando o argumento -Djava.version=1.1 ou -Djava.version=1.2\nExce<63><65>o foi {0}
postgresql.lo.init:falhou ao inicializar API de Objetos Grandes postgresql.lo.init:falhou ao inicializar API de Objetos Grandes
postgresql.metadata.unavailable:Metadata indispon<6F>vel. postgresql.metadata.unavailable:Metadata indispon<6F>vel.
postgresql.money:convers<EFBFBD>o para money falhou - {0} postgresql.money:convers<EFBFBD>o para money falhou - {0}
postgresql.noupdate:Esse ResultSet n<>o <20> atualiz<69>vel. postgresql.noupdate:Esse ResultSet n<>o <20> atualiz<69>vel.
postgresql.notsensitive:Esse ResultSet n<>o <20> sensitivo a atualiza<7A><61>es em tempo real depois que a consulta foi executada. postgresql.notsensitive:Esse ResultSet n<>o <20> sensitivo a atualiza<7A><61>es em tempo real depois que a consulta foi executada.
postgresql.psqlnotimp:O backend atualmente n<>o suporta esta caracter<65>stica. postgresql.psqlnotimp:O n<EFBFBD>cleo (backend) atualmente n<>o suporta essa caracter<65>stica.
postgresql.prep.is:InputStream como par<61>metro n<>o <20> suportado postgresql.prep.is:InputStream como par<61>metro n<>o <20> suportado
postgresql.prep.param:Nenhum valor especificado para o par<61>metro {0} postgresql.prep.param:Nenhum valor especificado para o par<61>metro {0}
postgresql.prep.range:<EFBFBD>ndice do par<61>metro fora do intervalo. postgresql.prep.range:<EFBFBD>ndice do par<61>metro fora do intervalo.
@@ -82,9 +82,9 @@ postgresql.serial.underscore:Nomes das Classes n
postgresql.stat.batch.error:Entrada em lote {0} {1} foi abortada. Chame getNextException() para ver a causa. postgresql.stat.batch.error:Entrada em lote {0} {1} foi abortada. Chame getNextException() para ver a causa.
postgresql.stat.noresult:Nenhum resultado foi retornado pela consulta. postgresql.stat.noresult:Nenhum resultado foi retornado pela consulta.
postgresql.stat.result:Um resultado foi retornado quando nenhum era esperado. postgresql.stat.result:Um resultado foi retornado quando nenhum era esperado.
postgresql.stream.eof:O backend fechou a conex<65>o. Possivelemte uma a<><61>o que voc<6F> executou tenha causado o fechamento. postgresql.stream.eof:O n<EFBFBD>cleo (backend) fechou a conex<65>o. Possivelemte uma a<><61>o que voc<6F> executou tenha causado o fechamento.
postgresql.stream.flush:Um erro de I/O ocorreu ao liberar a sa<73>da - {0} postgresql.stream.flush:Um erro de I/O ocorreu ao liberar a sa<73>da - {0}
postgresql.stream.ioerror:Um erro de I/O ocorreu ao ler do backend - {0} postgresql.stream.ioerror:Um erro de I/O ocorreu ao ler do n<EFBFBD>cleo (backend) - {0}
postgresql.stream.toomuch:Muitos dados foram recebidos. postgresql.stream.toomuch:Muitos dados foram recebidos.
postgresql.unusual:Alguma coisa anormal ocorreu para causar a falha do driver. Por favor reporte essa exce<63><65>o: {0} postgresql.unusual:Alguma coisa anormal ocorreu para causar a falha do driver. Por favor reporte essa exce<63><65>o: {0}
postgresql.unimplemented:Este m<>todo n<>o foi implementado ainda. postgresql.unimplemented:Este m<>todo n<>o foi implementado ainda.

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0300\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,37 +34,37 @@ msgstr "Autentica
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no conector (socket): %s\n" msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no conector (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:509 #: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n" msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n" msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
#: fe-auth.c:606 #: fe-auth.c:605
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n" msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:616 #: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n" msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
#: fe-auth.c:622 #: fe-auth.c:621
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n" msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:650 #: fe-auth.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n" msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:687 #: fe-auth.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n" msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:758 #: fe-auth.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "n
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n" msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103 #: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2524 fe-connect.c:2533 fe-connect.c:3100
#: fe-lobj.c:540 #: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n" msgstr "sem mem<65>ria\n"
@@ -191,25 +191,25 @@ msgstr ""
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de " "estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n" "mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:2575 #: fe-connect.c:2572
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informa<6D><61>o da conex<65>o\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informa<6D><61>o da conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2624 #: fe-connect.c:2621
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "frase em aspas n<>o terminada na linha de informa<6D><61>o da conex<65>o\n" msgstr "frase em aspas n<>o terminada na linha de informa<6D><61>o da conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2658 #: fe-connect.c:2655
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n" msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
#: fe-connect.c:2870 #: fe-connect.c:2867
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro de conex<65>o <20> NULL\n" msgstr "ponteiro de conex<65>o <20> NULL\n"
#: fe-connect.c:3121 #: fe-connect.c:3118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "linha de comando
#: fe-exec.c:724 #: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "express<EFBFBD>o <20> um ponteiro nulo\n" msgstr "senten<EFBFBD>a <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:755 #: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "sem conex
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n" msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 #: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1443
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n" msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
@@ -259,29 +259,29 @@ msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 #: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1401 fe-exec.c:1485
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY em andamento\n" msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
#: fe-exec.c:1666 #: fe-exec.c:1677
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conex<65>o em estado errado\n" msgstr "conex<65>o est<73> em estado incorreto\n"
#: fe-exec.c:1697 #: fe-exec.c:1708
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo ExecStatusType inv<6E>lido" msgstr "c<>digo ExecStatusType inv<6E>lido"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 #: fe-exec.c:1772 fe-exec.c:1795
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d" msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:1777 #: fe-exec.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d" msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2062 #: fe-exec.c:2073
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s" msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
@@ -382,15 +382,15 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n" msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:905 #: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n" msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:950 #: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "conector (socket) n<>o est<73> aberto\n" msgstr "conector (socket) n<>o est<73> aberto\n"
#: fe-misc.c:973 #: fe-misc.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n" msgstr "select() falhou: %s\n"