From 69ff26b96f6f1ea947bd52d18f21e99fd61c25ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 8 Oct 2018 12:03:54 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 64b916c6c8a34d9e6aad88e78cc2356a941f1335 --- src/backend/po/de.po | 1038 ++- src/backend/po/ru.po | 11899 ++++++++++++++----------- src/backend/po/sv.po | 1761 ++-- src/bin/initdb/po/fr.po | 446 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 286 +- src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 6 +- src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 1294 ++- src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 682 +- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 242 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 237 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 380 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 301 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 1368 +-- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 947 +- src/bin/pg_resetwal/po/fr.po | 395 +- src/bin/pg_resetwal/po/ru.po | 340 +- src/bin/pg_rewind/po/fr.po | 321 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 341 +- src/bin/pg_rewind/po/sv.po | 91 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po | 60 +- src/bin/pg_upgrade/po/fr.po | 323 +- src/bin/pg_upgrade/po/ru.po | 315 +- src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_verify_checksums/po/fr.po | 183 + src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po | 193 + src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po | 15 +- src/bin/pg_waldump/po/fr.po | 126 +- src/bin/pg_waldump/po/ru.po | 131 +- src/bin/psql/po/ru.po | 4745 +++++----- src/bin/psql/po/sv.po | 818 +- src/bin/scripts/po/fr.po | 399 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 225 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po | 4 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po | 183 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 150 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 611 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 504 +- src/pl/plperl/po/ru.po | 94 +- src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 666 +- src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 454 +- src/pl/plpython/po/fr.po | 388 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 230 +- src/pl/tcl/po/ru.po | 36 +- 43 files changed, 18050 insertions(+), 15180 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_verify_checksums/po/fr.po create mode 100644 src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 12cf149eb4f..4b24bc883f9 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-26 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 23:22+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -37,10 +37,10 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10933 -#: access/transam/xlog.c:10946 access/transam/xlog.c:11371 -#: access/transam/xlog.c:11451 access/transam/xlog.c:11490 -#: access/transam/xlog.c:11533 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:10947 access/transam/xlog.c:11372 +#: access/transam/xlog.c:11452 access/transam/xlog.c:11491 +#: access/transam/xlog.c:11534 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 #: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 #: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 -#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 #: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "" #: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10345 access/transam/xlog.c:10872 +#: access/transam/xlog.c:10346 access/transam/xlog.c:10873 #: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 #: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 #: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d" -#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805 +#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." #: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 #: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -659,10 +659,9 @@ msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +#, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" -msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format @@ -788,8 +787,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340 -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10317 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -820,7 +819,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" #: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 -#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660 +#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2677 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -849,8 +848,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 -#: access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721 -#: access/transam/xlog.c:11124 postmaster/postmaster.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:11125 postmaster/postmaster.c:4454 #: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format @@ -875,8 +874,8 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 #: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 -#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 #: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format @@ -910,8 +909,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 -#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7476 #: utils/misc/guc.c:7508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 #: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14765 +#: commands/tablecmds.c:13511 commands/tablecmds.c:14742 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" #: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 #: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 #: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 -#: utils/init/miscinit.c:1498 +#: utils/init/miscinit.c:1506 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" @@ -1846,13 +1845,15 @@ msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" #: access/transam/xlog.c:4714 -#, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." #: access/transam/xlog.c:4718 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." #: access/transam/xlog.c:5105 @@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 #: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: commands/tablecmds.c:10781 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 #: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 #: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 #: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 @@ -2158,7 +2159,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11612 +#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11613 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." @@ -2193,233 +2194,233 @@ msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellun msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6838 +#: access/transam/xlog.c:6839 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6849 +#: access/transam/xlog.c:6850 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6877 +#: access/transam/xlog.c:6878 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6881 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6924 +#: access/transam/xlog.c:6925 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6926 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:7017 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7148 +#: access/transam/xlog.c:7149 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7382 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7420 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7425 +#: access/transam/xlog.c:7426 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7434 +#: access/transam/xlog.c:7435 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7510 +#: access/transam/xlog.c:7511 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7515 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7517 +#: access/transam/xlog.c:7518 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7551 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7988 +#: access/transam/xlog.c:7989 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8180 +#: access/transam/xlog.c:8181 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8184 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8201 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8205 +#: access/transam/xlog.c:8206 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8216 +#: access/transam/xlog.c:8217 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8220 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8233 +#: access/transam/xlog.c:8234 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8237 +#: access/transam/xlog.c:8238 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8248 +#: access/transam/xlog.c:8249 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8252 +#: access/transam/xlog.c:8253 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8458 +#: access/transam/xlog.c:8459 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8778 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:8983 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9240 +#: access/transam/xlog.c:9241 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9263 +#: access/transam/xlog.c:9264 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9430 +#: access/transam/xlog.c:9431 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9432 +#: access/transam/xlog.c:9433 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9566 +#: access/transam/xlog.c:9567 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9696 +#: access/transam/xlog.c:9697 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9706 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9721 +#: access/transam/xlog.c:9722 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9797 +#: access/transam/xlog.c:9798 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:9909 -#: access/transam/xlog.c:9932 +#: access/transam/xlog.c:9854 access/transam/xlog.c:9910 +#: access/transam/xlog.c:9933 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10213 +#: access/transam/xlog.c:10214 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10238 +#: access/transam/xlog.c:10239 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10246 +#: access/transam/xlog.c:10247 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10255 +#: access/transam/xlog.c:10256 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10346 access/transam/xlog.c:10873 +#: access/transam/xlog.c:10347 access/transam/xlog.c:10874 #: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 #: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 #: access/transam/xlogfuncs.c:395 @@ -2427,63 +2428,63 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 +#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10883 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10883 +#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10884 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10361 +#: access/transam/xlog.c:10362 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10398 access/transam/xlog.c:10674 -#: access/transam/xlog.c:10712 +#: access/transam/xlog.c:10399 access/transam/xlog.c:10675 +#: access/transam/xlog.c:10713 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10399 +#: access/transam/xlog.c:10400 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10495 +#: access/transam/xlog.c:10496 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:11078 +#: access/transam/xlog.c:10498 access/transam/xlog.c:11079 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1225 +#: access/transam/xlog.c:10566 replication/basebackup.c:1225 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10572 replication/basebackup.c:1230 +#: access/transam/xlog.c:10573 replication/basebackup.c:1230 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10624 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10625 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 -#: access/transam/xlog.c:10921 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlog.c:10669 access/transam/xlog.c:10707 +#: access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlogarchive.c:105 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 @@ -2496,153 +2497,153 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10675 access/transam/xlog.c:10713 +#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11141 postmaster/syslogger.c:1476 +#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:11142 postmaster/syslogger.c:1476 #: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10898 +#: access/transam/xlog.c:10899 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10925 +#: access/transam/xlog.c:10926 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11024 -#: access/transam/xlog.c:11385 access/transam/xlog.c:11391 -#: access/transam/xlog.c:11439 access/transam/xlog.c:11512 +#: access/transam/xlog.c:11012 access/transam/xlog.c:11025 +#: access/transam/xlog.c:11386 access/transam/xlog.c:11392 +#: access/transam/xlog.c:11440 access/transam/xlog.c:11513 #: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11028 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:11029 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11029 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:11030 replication/basebackup.c:1083 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11076 +#: access/transam/xlog.c:11077 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11196 +#: access/transam/xlog.c:11197 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11206 +#: access/transam/xlog.c:11207 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11208 +#: access/transam/xlog.c:11209 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11215 +#: access/transam/xlog.c:11216 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11219 +#: access/transam/xlog.c:11220 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11422 +#: access/transam/xlog.c:11423 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11427 +#: access/transam/xlog.c:11428 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11440 +#: access/transam/xlog.c:11441 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:11444 +#: access/transam/xlog.c:11445 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11552 +#: access/transam/xlog.c:11553 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11601 +#: access/transam/xlog.c:11602 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11602 +#: access/transam/xlog.c:11603 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11611 access/transam/xlog.c:11623 -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11612 access/transam/xlog.c:11624 +#: access/transam/xlog.c:11634 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11624 +#: access/transam/xlog.c:11625 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11634 +#: access/transam/xlog.c:11635 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11760 access/transam/xlogutils.c:727 +#: access/transam/xlog.c:11761 access/transam/xlogutils.c:727 #: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11776 +#: access/transam/xlog.c:11777 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12305 +#: access/transam/xlog.c:12306 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12318 +#: access/transam/xlog.c:12319 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12328 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -3131,7 +3132,7 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 #: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 #: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 -#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904 +#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9775 commands/trigger.c:904 #: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 #: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464 @@ -3140,7 +3141,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13484 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3755,7 +3756,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" #: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103 +#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13770 commands/view.c:103 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 #: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 @@ -3939,7 +3940,7 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5397 +#: commands/trigger.c:5400 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4089,19 +4090,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13489 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13517 +#: commands/tablecmds.c:13494 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13499 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4551,12 +4552,12 @@ msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" #: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 #: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 -#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14873 -#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938 -#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171 -#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492 -#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711 -#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980 +#: commands/tablecmds.c:14378 commands/tablecmds.c:14850 +#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1955 +#: executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082 executor/execMain.c:2188 +#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 +#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 +#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 #: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -5106,7 +5107,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13400 +#: commands/tablecmds.c:13377 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5310,7 +5311,7 @@ msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 #: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 -#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989 +#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben" @@ -5440,7 +5441,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10620 commands/tablecmds.c:12470 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5455,7 +5456,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12480 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5494,7 +5495,7 @@ msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" #: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume »%s.%s«" +msgstr "Vacuum von »%s.%s«" #: commands/cluster.c:1106 #, c-format @@ -6444,7 +6445,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 #: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160 +#: commands/tablecmds.c:12853 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7388,7 +7389,7 @@ msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952 +#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10929 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -7503,7 +7504,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833 +#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13777 commands/typecmds.c:833 #: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format @@ -7733,28 +7734,24 @@ msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +#, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ »internal« akzeptieren" +msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren" #: commands/opclasscmds.c:1169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "btree sort support procedures must return void" +#, c-format msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben" +msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +#, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" +msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben" #: commands/opclasscmds.c:1184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "btree comparison procedures must return integer" +#, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" +msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format @@ -7777,10 +7774,9 @@ msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +#, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" -msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" +msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden" #: commands/opclasscmds.c:1268 #, c-format @@ -7860,8 +7856,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 #: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433 -#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13410 +#: commands/tablecmds.c:13445 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -7914,7 +7910,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -8190,8 +8186,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330 -#: commands/tablecmds.c:12896 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10307 +#: commands/tablecmds.c:12873 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8454,7 +8450,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14808 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14785 #: parser/parse_utilcmd.c:1984 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8478,8 +8474,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782 -#: commands/tablecmds.c:12676 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:12653 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8548,7 +8544,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11404 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -8565,22 +8561,21 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" #: commands/tablecmds.c:1998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" +msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11383 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11391 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11515 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -8856,12 +8851,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665 +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11642 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11649 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -8912,7 +8907,7 @@ msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." #: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 #: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 #: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 -#: commands/tablecmds.c:9805 +#: commands/tablecmds.c:9784 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" @@ -9051,10 +9046,9 @@ msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" #: commands/tablecmds.c:7016 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +#, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" #: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format @@ -9084,10 +9078,9 @@ msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" #: commands/tablecmds.c:7344 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +#, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." #: commands/tablecmds.c:7350 #, c-format @@ -9261,484 +9254,480 @@ msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:9512 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553 -#: commands/tablecmds.c:9571 +#: commands/tablecmds.c:9513 commands/tablecmds.c:9532 +#: commands/tablecmds.c:9550 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:9552 +#: commands/tablecmds.c:9531 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9570 +#: commands/tablecmds.c:9549 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312 +#: commands/tablecmds.c:10277 commands/tablecmds.c:10289 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314 +#: commands/tablecmds.c:10279 commands/tablecmds.c:10291 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:10328 +#: commands/tablecmds.c:10305 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:10319 commands/tablecmds.c:13521 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10351 +#: commands/tablecmds.c:10328 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:10672 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:10770 +#: commands/tablecmds.c:10747 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10780 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10945 +#: commands/tablecmds.c:10922 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10961 +#: commands/tablecmds.c:10938 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11097 +#: commands/tablecmds.c:11074 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11109 +#: commands/tablecmds.c:11086 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:11179 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:11218 +#: commands/tablecmds.c:11195 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11262 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11342 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913 +#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:11890 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11375 +#: commands/tablecmds.c:11352 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11421 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:11434 +#: commands/tablecmds.c:11411 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123 +#: commands/tablecmds.c:11433 commands/tablecmds.c:14100 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124 +#: commands/tablecmds.c:11434 commands/tablecmds.c:14101 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:11465 +#: commands/tablecmds.c:11442 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:11478 +#: commands/tablecmds.c:11455 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:11480 +#: commands/tablecmds.c:11457 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11683 +#: commands/tablecmds.c:11660 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749 +#: commands/tablecmds.c:11687 commands/tablecmds.c:11726 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11837 +#: commands/tablecmds.c:11814 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11845 +#: commands/tablecmds.c:11822 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11856 +#: commands/tablecmds.c:11833 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11891 +#: commands/tablecmds.c:11868 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11980 +#: commands/tablecmds.c:11957 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11986 +#: commands/tablecmds.c:11963 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12189 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:12243 +#: commands/tablecmds.c:12220 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12254 +#: commands/tablecmds.c:12231 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12263 +#: commands/tablecmds.c:12240 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12277 +#: commands/tablecmds.c:12254 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:12306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12511 +#: commands/tablecmds.c:12488 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12517 +#: commands/tablecmds.c:12494 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:12523 +#: commands/tablecmds.c:12500 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12529 +#: commands/tablecmds.c:12506 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12535 +#: commands/tablecmds.c:12512 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12556 +#: commands/tablecmds.c:12533 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:12563 +#: commands/tablecmds.c:12540 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:12756 +#: commands/tablecmds.c:12733 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:12780 +#: commands/tablecmds.c:12757 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:12782 +#: commands/tablecmds.c:12759 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:12827 +#: commands/tablecmds.c:12804 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12837 +#: commands/tablecmds.c:12814 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12895 +#: commands/tablecmds.c:12872 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13001 +#: commands/tablecmds.c:12978 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13527 +#: commands/tablecmds.c:13504 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:13559 +#: commands/tablecmds.c:13536 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:13571 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13602 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13667 +#: commands/tablecmds.c:13644 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:13674 +#: commands/tablecmds.c:13651 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13737 +#: commands/tablecmds.c:13714 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:13754 +#: commands/tablecmds.c:13731 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:13761 +#: commands/tablecmds.c:13738 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:13771 +#: commands/tablecmds.c:13748 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:13792 +#: commands/tablecmds.c:13769 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:13825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "data type %s has no default btree operator class" +#: commands/tablecmds.c:13802 +#, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash" -#: commands/tablecmds.c:13827 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +#: commands/tablecmds.c:13804 +#, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." -msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:13831 +#: commands/tablecmds.c:13808 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:13833 +#: commands/tablecmds.c:13810 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:13958 +#: commands/tablecmds.c:13935 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:13939 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14063 +#: commands/tablecmds.c:14040 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:14069 +#: commands/tablecmds.c:14046 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14085 +#: commands/tablecmds.c:14062 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14099 +#: commands/tablecmds.c:14076 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:14110 +#, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" +msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14141 +#: commands/tablecmds.c:14118 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14149 +#: commands/tablecmds.c:14126 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:14133 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14162 +#: commands/tablecmds.c:14139 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14170 +#: commands/tablecmds.c:14147 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14192 +#: commands/tablecmds.c:14169 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:14172 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:14207 +#: commands/tablecmds.c:14184 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14186 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:14842 commands/tablecmds.c:14861 -#: commands/tablecmds.c:14883 commands/tablecmds.c:14902 -#: commands/tablecmds.c:14958 +#: commands/tablecmds.c:14819 commands/tablecmds.c:14838 +#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:14879 +#: commands/tablecmds.c:14935 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14845 +#: commands/tablecmds.c:14822 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: commands/tablecmds.c:14864 +#: commands/tablecmds.c:14841 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14886 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Nonce does not match." +#: commands/tablecmds.c:14863 +#, c-format msgid "The index definitions do not match." -msgstr "Nonce stimmt nicht überein." +msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:14905 +#: commands/tablecmds.c:14882 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14961 +#: commands/tablecmds.c:14938 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." @@ -9893,16 +9882,14 @@ msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." #: commands/trigger.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +#, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben." +msgstr "Partitionierte Tabellen können keine BEFORE / FOR EACH ROW-Trigger haben." #: commands/trigger.c:255 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +#, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." +msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben." #: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format @@ -10110,26 +10097,26 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2742 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2746 executor/execMain.c:2821 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:5449 +#: commands/trigger.c:5452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5472 +#: commands/trigger.c:5475 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -10594,7 +10581,7 @@ msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 #: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171 -#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599 +#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -10770,10 +10757,9 @@ msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" #: commands/vacuumlazy.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" +msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" #: commands/vacuumlazy.c:380 #, c-format @@ -10806,10 +10792,9 @@ msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" #: commands/vacuumlazy.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume »%s.%s«" +msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" #: commands/vacuumlazy.c:881 #, c-format @@ -11063,43 +11048,43 @@ msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verw msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: executor/execCurrent.c:77 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" -#: executor/execCurrent.c:83 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" -#: executor/execCurrent.c:115 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:124 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" -#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 -#: executor/execCurrent.c:231 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" @@ -11128,10 +11113,10 @@ msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" #: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 -#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 +#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" @@ -11146,73 +11131,73 @@ msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht" msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913 -#: executor/execExprInterp.c:2960 +#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 +#: executor/execExprInterp.c:2933 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:2401 +#: executor/execExprInterp.c:2374 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execExprInterp.c:2618 +#: executor/execExprInterp.c:2591 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execExprInterp.c:2619 +#: executor/execExprInterp.c:2592 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690 +#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959 +#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:3069 +#: executor/execExprInterp.c:3042 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905 -#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 +#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 #: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 #: executor/nodeModifyTable.c:142 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execExprInterp.c:3889 +#: executor/execExprInterp.c:3862 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." @@ -11252,169 +11237,169 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1131 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1120 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2773 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: executor/execMain.c:1163 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#: executor/execMain.c:1165 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#: executor/execMain.c:1171 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#: executor/execMain.c:1173 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1167 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1185 +#: executor/execMain.c:1202 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1192 +#: executor/execMain.c:1209 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1215 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1205 +#: executor/execMain.c:1222 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1211 +#: executor/execMain.c:1228 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1222 +#: executor/execMain.c:1239 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1249 +#: executor/execMain.c:1266 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1256 +#: executor/execMain.c:1273 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1280 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1271 +#: executor/execMain.c:1288 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972 +#: executor/execMain.c:1297 executor/execMain.c:2989 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1286 +#: executor/execMain.c:1303 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1957 +#: executor/execMain.c:1974 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086 -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:1976 executor/execMain.c:2056 executor/execMain.c:2103 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:2037 +#: executor/execMain.c:2054 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2084 +#: executor/execMain.c:2101 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2191 +#: executor/execMain.c:2208 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2201 +#: executor/execMain.c:2218 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2206 +#: executor/execMain.c:2223 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2213 +#: executor/execMain.c:2230 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2218 +#: executor/execMain.c:2235 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execPartition.c:307 +#: executor/execPartition.c:337 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" -#: executor/execPartition.c:309 +#: executor/execPartition.c:339 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." @@ -11432,8 +11417,8 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" #: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" @@ -11548,10 +11533,9 @@ msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" #: executor/functions.c:1537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +#, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" +msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt" #: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 #: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 @@ -11709,32 +11693,32 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1116 +#: executor/nodeSubplan.c:1127 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:374 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:385 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:411 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:412 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:502 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt" @@ -12273,7 +12257,7 @@ msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 #: utils/fmgr/dfmgr.c:466 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" @@ -12284,7 +12268,7 @@ msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu." @@ -13766,7 +13750,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" @@ -14543,7 +14527,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817 +#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" @@ -14628,12 +14612,12 @@ msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662 +#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" @@ -14733,209 +14717,209 @@ msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig" msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:981 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:1003 +#: parser/parse_clause.c:1004 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d" msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d" -#: parser/parse_clause.c:1037 +#: parser/parse_clause.c:1038 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht" -#: parser/parse_clause.c:1207 +#: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden" -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:1392 +#: parser/parse_clause.c:1393 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1401 +#: parser/parse_clause.c:1402 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1415 +#: parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1424 +#: parser/parse_clause.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1478 +#: parser/parse_clause.c:1479 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_clause.c:1788 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1952 +#: parser/parse_clause.c:1953 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1981 +#: parser/parse_clause.c:1982 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2003 +#: parser/parse_clause.c:2004 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2444 +#: parser/parse_clause.c:2445 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2650 +#: parser/parse_clause.c:2651 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2711 +#: parser/parse_clause.c:2712 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2723 +#: parser/parse_clause.c:2724 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759 +#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2761 +#: parser/parse_clause.c:2762 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2781 +#: parser/parse_clause.c:2782 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_clause.c:2805 #, fuzzy, c-format #| msgid "window function %s requires an OVER clause" msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:2874 +#: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2876 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2907 +#: parser/parse_clause.c:2908 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2909 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006 +#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3084 +#: parser/parse_clause.c:3085 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3090 +#: parser/parse_clause.c:3091 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3169 +#: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3171 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3181 +#: parser/parse_clause.c:3182 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3189 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3332 +#: parser/parse_clause.c:3333 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3334 +#: parser/parse_clause.c:3335 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_clause.c:3645 +#: parser/parse_clause.c:3646 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3651 +#: parser/parse_clause.c:3652 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3655 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3660 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3662 +#: parser/parse_clause.c:3663 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "" @@ -16870,7 +16854,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" #: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 -#: utils/init/miscinit.c:1547 +#: utils/init/miscinit.c:1555 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" @@ -19250,54 +19234,54 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:904 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:997 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" @@ -19317,9 +19301,9 @@ msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m" msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:903 -#: storage/lmgr/lock.c:941 storage/lmgr/lock.c:2728 storage/lmgr/lock.c:4053 -#: storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/lock.c:4410 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 +#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 +#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 #: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 #: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 #: utils/hash/dynahash.c:1065 @@ -19497,23 +19481,23 @@ msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:738 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" -#: storage/lmgr/lock.c:740 +#: storage/lmgr/lock.c:742 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:904 storage/lmgr/lock.c:942 storage/lmgr/lock.c:2729 -#: storage/lmgr/lock.c:4054 storage/lmgr/lock.c:4119 storage/lmgr/lock.c:4411 +#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 +#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3170 storage/lmgr/lock.c:3286 +#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" @@ -20473,9 +20457,9 @@ msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -20495,7 +20479,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 #: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 @@ -20581,8 +20565,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" @@ -20635,48 +20619,48 @@ msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 #: utils/cache/lsyscache.c:2701 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 #: utils/cache/lsyscache.c:2734 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 #: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 @@ -20684,111 +20668,111 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 #: utils/adt/rangetypes.c:1317 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not identify a hash function for type %s" msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" @@ -21995,7 +21979,7 @@ msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" -msgstr "" +msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 #, c-format @@ -23799,158 +23783,158 @@ msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6360 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:607 +#: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:637 +#: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:655 +#: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:715 +#: utils/init/miscinit.c:723 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:798 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:852 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:939 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:953 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:960 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:977 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:970 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1018 +#: utils/init/miscinit.c:1026 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1020 +#: utils/init/miscinit.c:1028 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1023 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1025 +#: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1061 +#: utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: utils/init/miscinit.c:1064 +#: utils/init/miscinit.c:1072 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." -#: utils/init/miscinit.c:1080 +#: utils/init/miscinit.c:1088 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1082 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133 -#: utils/init/miscinit.c:1144 +#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 +#: utils/init/miscinit.c:1152 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1407 +#: utils/init/miscinit.c:1415 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1432 +#: utils/init/miscinit.c:1440 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487 +#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1473 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1489 +#: utils/init/miscinit.c:1497 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1499 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1566 +#: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" @@ -26126,7 +26110,7 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index c3e84a30fa7..7c55400eaa1 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 17:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 18:22+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -28,40 +28,50 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:61 +#: ../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 -#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 -#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 -#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 -#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507 -#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 +#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 +#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 +#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:74 +#: ../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:95 +#: ../common/controldata_utils.c:86 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" + +#: ../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -171,41 +181,43 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 -#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 -#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 -#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 -#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 -#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484 -#: postmaster/postmaster.c:5821 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 -#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 -#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 -#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 -#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 -#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 -#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 -#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 -#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 -#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 -#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 -#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 +#: access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 +#: libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 +#: postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687 +#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5791 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 +#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 +#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 +#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 +#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 +#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "неверное имя слоя" -#: ../common/relpath.c:60 +#: ../common/relpath.c:59 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"." @@ -257,7 +269,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" -#: ../common/saslprep.c:1090 +#: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format msgid "password too long" msgstr "слишком длинный пароль" @@ -267,7 +279,7 @@ msgstr "слишком длинный пароль" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -396,25 +408,49 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "" "не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" -#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 +#: access/brin/brin.c:200 +#, c-format +msgid "" +"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " +"recorded" +msgstr "" +"запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " +"записан" + +#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 +#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 +#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 +#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 +#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "идёт процесс восстановления" + +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." + +#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "номер блока вне диапазона: %s" -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 +#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 +#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 -#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 -#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 +#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -438,8 +474,8 @@ msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)" #: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " @@ -449,8 +485,8 @@ msgstr "" "неправильным опорным номером %d" #: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " @@ -460,8 +496,8 @@ msgstr "" "неподходящим объявлением для опорного номера %d" #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " @@ -471,8 +507,8 @@ msgstr "" "неправильным номером стратегии %d" #: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 -#: access/spgist/spgvalidate.c:160 +#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 +#: access/spgist/spgvalidate.c:209 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " @@ -482,8 +518,8 @@ msgstr "" "определение ORDER BY для оператора %s" #: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " @@ -492,8 +528,8 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с " "неподходящим объявлением" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " @@ -511,91 +547,91 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для " "типов %s и %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)" #: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:265 +#: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 +#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:60 +#: access/common/indextuple.c:63 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1726 +#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1755 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" -#: access/common/reloptions.c:540 +#: access/common/reloptions.c:568 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:821 +#: access/common/reloptions.c:849 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:854 +#: access/common/reloptions.c:881 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 +#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1124 +#: access/common/reloptions.c:1151 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:1140 +#: access/common/reloptions.c:1167 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1152 +#: access/common/reloptions.c:1179 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 +#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1160 +#: access/common/reloptions.c:1187 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1172 +#: access/common/reloptions.c:1199 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1180 +#: access/common/reloptions.c:1207 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." @@ -612,7 +648,7 @@ msgid "" msgstr "" "Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:318 +#: access/common/tupconvert.c:329 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -620,13 +656,13 @@ msgid "" msgstr "" "Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s." -#: access/common/tupconvert.c:330 +#: access/common/tupconvert.c:341 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 -#: parser/parse_relation.c:1538 +#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -641,57 +677,48 @@ msgstr "слишком длинный список указателей" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 -#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 -#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 -#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "идёт процесс восстановления" - -#: access/gin/ginfast.c:996 +#: access/gin/ginfast.c:1019 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления." -#: access/gin/ginfast.c:1003 +#: access/gin/ginfast.c:1026 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1014 +#: access/gin/ginfast.c:1037 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" -#: access/gin/ginscan.c:405 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:406 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 -#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 +#: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s " -"with different left and right input types" +"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " +"different left and right input types" msgstr "" -"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную процедуру %s " -"с межтиповой регистрацией" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную функцию %s с " +"межтиповой регистрацией" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format @@ -701,12 +728,12 @@ msgid "" msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -715,11 +742,11 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 -#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 -#: access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 +#: access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 +#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 +#: access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." @@ -734,7 +761,7 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\ msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m" @@ -754,14 +781,14 @@ msgstr "" "разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " "вторым." -#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" -#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" @@ -784,13 +811,13 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 -#: access/spgist/spgutils.c:708 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:746 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." @@ -800,12 +827,12 @@ msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буф msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "неверный номер блока переполнения: %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" -#: access/hash/hashsearch.c:250 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" @@ -820,7 +847,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша" -#: access/hash/hashvalidate.c:190 +#: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " @@ -829,144 +856,145 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции " "для оператора %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 +#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 -#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 +#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 +#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" -#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 -#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 -#: commands/tablecmds.c:13142 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:13526 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/heap/heapam.c:2592 +#: access/heap/heapam.c:2639 #, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" -msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя" +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3042 +#: access/heap/heapam.c:3083 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3088 +#: access/heap/heapam.c:3129 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 +#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3662 +#: access/heap/heapam.c:3712 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 -#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 +#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 +#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:929 +#: access/heap/rewriteheap.c:930 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 -#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 -#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 -#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 -#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 -#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 +#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 +#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 -#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 -#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 -#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 -#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 -#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 +#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1154 +#: access/heap/rewriteheap.c:1153 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 -#: storage/smgr/md.c:1949 +#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 +#: storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 -#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 -#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 -#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 -#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 -#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 -#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 -#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 -#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 +#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 +#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 +#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 +#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 +#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667 -#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 -#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 +#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 +#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 -#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 -#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 -#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 -#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 -#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 -#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 -#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 -#: utils/misc/guc.c:7251 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 +#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 +#: utils/misc/guc.c:7509 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -981,64 +1009,67 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:13133 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13517 commands/tablecmds.c:14748 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " "indexing." msgstr "" -"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть " -"индексированы.\n" +"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть индексированы." +"\n" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " "полнотекстовую индексацию." -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921 +#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 -#: access/nbtree/nbtpage.c:465 +#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 +#: access/nbtree/nbtpage.c:625 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgid "" +"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " +"minimal supported version %d" msgstr "" -"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d" +"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, " +"минимальная поддерживаемая версия: %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1047,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " @@ -1056,12 +1087,20 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для " "типов %s и %s" -#: access/spgist/spgutils.c:705 +#: access/spgist/spgutils.c:136 +#, c-format +msgid "" +"compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "" +"метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного " +"типа" + +#: access/spgist/spgutils.c:743 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" -#: access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/spgist/spgvalidate.c:269 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " @@ -1104,18 +1143,19 @@ msgid "" "wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " -"потери данных из-за наложения в базе данных \"%s\"" +"потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\"" #: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 #: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных.\n" -"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" -"подготовленные транзакции." +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format @@ -1124,7 +1164,7 @@ msgid "" "wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " -"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u" +"потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u" #: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format @@ -1220,19 +1260,19 @@ msgstr "" #: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение" +msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание" #: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение" +msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание" #: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" -"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с " -"OID %u" +"предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных " +"с OID %u" #: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 @@ -1241,11 +1281,12 @@ msgstr "" msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " "database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" "Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n" -"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" -"подготовленные транзакции." +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." #: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format @@ -1258,13 +1299,13 @@ msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " "checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "" -"Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " +"Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" #: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена" +msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена" #: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format @@ -1295,36 +1336,36 @@ msgstr "" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:604 +#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:605 +#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." -#: access/transam/parallel.c:666 +#: access/transam/parallel.c:845 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:853 +#: access/transam/parallel.c:1032 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917 +#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1060 +#: access/transam/parallel.c:1245 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1065 +#: access/transam/parallel.c:1250 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" @@ -1334,49 +1375,49 @@ msgstr "неверное магическое число в динамическ msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 -#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 -#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 +#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:908 +#: access/transam/slru.c:907 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:914 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m." -#: access/transam/slru.c:921 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:928 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:935 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:942 +#: access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1199 +#: access/transam/slru.c:1198 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение" +msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 +#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" @@ -1417,72 +1458,72 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." -#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 -#: storage/file/copydir.c:228 +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:580 +#: access/transam/timeline.c:578 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/twophase.c:383 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "подготовленные транзакции отключены" -#: access/transam/twophase.c:391 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:410 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -1491,74 +1532,74 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1103 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1204 +#: access/transam/twophase.c:1232 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1221 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1255 +#: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1390 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1321 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1636 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1665 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 +#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1621 +#: access/transam/twophase.c:1712 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1628 +#: access/transam/twophase.c:1719 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1716 +#: access/transam/twophase.c:1807 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -1571,37 +1612,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:1944 +#: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" -#: access/transam/twophase.c:2034 +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2041 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2054 +#: access/transam/twophase.c:2146 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2061 +#: access/transam/twophase.c:2153 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 +#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2101 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти испорченного состояния 2PC для транзакции %u" @@ -1612,19 +1653,20 @@ msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" msgstr "" -"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения " -"в базе данных \"%s\"" +"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " +"зацикливания транзакций в базе данных \"%s\"" #: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" -"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM)\n" -"базы данных в однопользовательском режиме.\n" -"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" -"подготовленные транзакции." +"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM) " +"базы данных в монопольном режиме.\n" +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format @@ -1632,8 +1674,8 @@ msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "with OID %u" msgstr "" -"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения " -"в базе данных с OID %u" +"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " +"зацикливания транзакций в базе данных с OID %u" #: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format @@ -1651,31 +1693,31 @@ msgstr "" #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" -"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных " -"с OID %u" +"предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " +"данных с OID %u" -#: access/transam/xact.c:946 +#: access/transam/xact.c:938 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1471 +#: access/transam/xact.c:1463 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2265 +#: access/transam/xact.c:2258 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами" -#: access/transam/xact.c:2275 +#: access/transam/xact.c:2268 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" -#: access/transam/xact.c:2284 +#: access/transam/xact.c:2277 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" @@ -1684,172 +1726,171 @@ msgstr "" "репликации" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3166 +#: access/transam/xact.c:3162 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3176 +#: access/transam/xact.c:3172 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3186 +#: access/transam/xact.c:3182 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько " -"команд" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3257 +#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875 +#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3441 +#: access/transam/xact.c:3444 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 +#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625 +#: access/transam/xact.c:3734 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3620 +#: access/transam/xact.c:3636 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3723 +#: access/transam/xact.c:3745 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:3765 +#: access/transam/xact.c:3839 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3832 +#: access/transam/xact.c:3926 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 -#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 -#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 +#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987 +#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "нет такой точки сохранения" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:3945 +#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "" +"точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" + +#: access/transam/xact.c:4035 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4073 +#: access/transam/xact.c:4163 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4140 +#: access/transam/xact.c:4231 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4772 +#: access/transam/xact.c:4869 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:2455 +#: access/transam/xlog.c:2492 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2514 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2741 +#: access/transam/xlog.c:2792 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3388 +#: access/transam/xlog.c:3444 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3534 +#: access/transam/xlog.c:3589 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2395 +#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2407 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 -#: access/transam/xlog.c:4118 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:4036 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088 +#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4141 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4097 +#: access/transam/xlog.c:4144 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4344 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -1858,55 +1899,61 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/xlog.c:4493 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 -#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 -#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 -#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 -#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406 +#: access/transam/xlog.c:4551 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "" +"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)" + +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: utils/init/miscinit.c:1506 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1915,7 +1962,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -1924,7 +1971,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1933,18 +1980,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 -#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1953,7 +2000,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1962,7 +2009,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -1971,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4562 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1980,17 +2027,17 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 -#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 -#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 #: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1999,7 +2046,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2008,16 +2055,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4583 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " -"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2026,7 +2064,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2035,7 +2073,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2044,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2053,7 +2091,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2062,7 +2100,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2071,7 +2109,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2080,7 +2118,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2089,90 +2127,123 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:4702 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" +msgstr[1] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" +msgstr[2] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" + +#: access/transam/xlog.c:4714 +#, c-format +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" + +#: access/transam/xlog.c:4718 +#, c-format +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" + +#: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5097 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5103 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5228 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5360 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5265 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5296 +#: access/transam/xlog.c:5397 +#, c-format +msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +msgstr "значение recovery_target_time не представляет допустимое время: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5420 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5454 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 +#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:5389 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" -#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 -#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 -#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372 -#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 -#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 -#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 -#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 +#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 +#: commands/tablecmds.c:10787 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 +#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 +#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5398 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5409 +#: access/transam/xlog.c:5533 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2181,7 +2252,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5411 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2190,7 +2261,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5418 +#: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2199,78 +2270,78 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:5563 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5582 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5579 +#: access/transam/xlog.c:5703 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904 +#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5659 +#: access/transam/xlog.c:5783 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5745 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5816 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5892 +#: access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5932 +#: access/transam/xlog.c:6056 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6141 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2279,12 +2350,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6168 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2293,7 +2364,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6179 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2302,7 +2373,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2311,32 +2382,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2345,14 +2416,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6262 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2361,108 +2432,103 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6324 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526 +#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "" -"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " -"\"%s/backup_label\"." +"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл \"" +"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6485 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6545 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6589 +#: access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6697 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2471,7 +2537,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2480,22 +2546,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6638 +#: access/transam/xlog.c:6744 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6732 +#: access/transam/xlog.c:6839 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6743 +#: access/transam/xlog.c:6850 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6771 +#: access/transam/xlog.c:6878 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2503,19 +2569,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6775 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6819 +#: access/transam/xlog.c:6925 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6820 +#: access/transam/xlog.c:6926 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2524,44 +2590,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6894 +#: access/transam/xlog.c:7017 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:7149 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7298 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317 +#: access/transam/xlog.c:7426 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7435 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7388 +#: access/transam/xlog.c:7511 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2570,7 +2636,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7515 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2580,107 +2646,82 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7395 +#: access/transam/xlog.c:7518 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7422 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7851 +#: access/transam/xlog.c:7989 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8181 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8047 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" - -#: access/transam/xlog.c:8051 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8068 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8072 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8076 +#: access/transam/xlog.c:8206 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8217 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8091 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8095 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8234 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8112 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8116 +#: access/transam/xlog.c:8238 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8249 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8131 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8135 +#: access/transam/xlog.c:8253 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8338 +#: access/transam/xlog.c:8459 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8657 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" -#: access/transam/xlog.c:8862 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -2688,29 +2729,34 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9116 +#: access/transam/xlog.c:9241 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:9139 +#: access/transam/xlog.c:9264 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9315 +#: access/transam/xlog.c:9431 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9451 +#: access/transam/xlog.c:9433 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." + +#: access/transam/xlog.c:9567 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9581 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2719,13 +2765,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9590 +#: access/transam/xlog.c:9714 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9606 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2734,79 +2780,79 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9682 +#: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 -#: access/transam/xlog.c:9808 +#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 +#: access/transam/xlog.c:9941 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10084 +#: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10247 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10117 +#: access/transam/xlog.c:10255 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10264 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 -#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 -#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 -#: access/transam/xlogfuncs.c:405 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:395 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:10370 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 -#: access/transam/xlog.c:10580 +#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 +#: access/transam/xlog.c:10721 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10270 +#: access/transam/xlog.c:10408 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10365 +#: access/transam/xlog.c:10504 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2814,7 +2860,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947 +#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2826,39 +2872,39 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 -#: utils/adt/misc.c:497 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 +#: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 -#: utils/adt/misc.c:502 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 +#: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 -#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:481 -#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976 -#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 -#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 -#: guc-file.l:1002 +#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 +#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:516 +#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 +#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1003 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 +#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2867,37 +2913,38 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 -#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 -#: postmaster/syslogger.c:1404 +#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 +#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 +#: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10767 +#: access/transam/xlog.c:10907 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10794 +#: access/transam/xlog.c:10934 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 -#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 -#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 +#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 +#: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2906,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10945 +#: access/transam/xlog.c:11085 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2914,7 +2961,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11060 +#: access/transam/xlog.c:11205 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2922,16 +2969,16 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:11070 +#: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " -"(%d seconds elapsed)" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (" +"%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11072 +#: access/transam/xlog.c:11217 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2942,13 +2989,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11079 +#: access/transam/xlog.c:11224 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11083 +#: access/transam/xlog.c:11228 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2957,81 +3004,101 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" +#: access/transam/xlog.c:11431 +#, c-format +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:11436 +#, c-format +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:11449 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u" + +#: access/transam/xlog.c:11453 +#, c-format +msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" + #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11376 +#: access/transam/xlog.c:11561 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11425 +#: access/transam/xlog.c:11610 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11426 +#: access/transam/xlog.c:11611 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 -#: access/transam/xlog.c:11457 +#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11448 +#: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format msgid "" -"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " -"\"%s\": %m." +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"" +"%s\": %m." msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412 +#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 +#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11785 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12083 +#: access/transam/xlog.c:12314 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12096 +#: access/transam/xlog.c:12327 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:12105 +#: access/transam/xlog.c:12336 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:253 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlogarchive.c:302 +#: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" @@ -3039,194 +3106,184 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#: access/transam/xlogarchive.c:416 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 -#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 -#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 -#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 +#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 +#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:55 +#: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_stop_backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:86 +#: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 -#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 -#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 -#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование" -#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 +#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 -#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 -#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 -#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1067 +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 +#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 -#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 -#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 -#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 +#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 +#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: access/transam/xlogfuncs.c:251 +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" # well-spelled: симв -#: access/transam/xlogfuncs.c:337 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:475 +#: access/transam/xlogfuncs.c:465 #, c-format msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "Функцию pg_walfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 +#: access/transam/xlogfuncs.c:521 #, c-format msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "Функцию pg_walfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 -#: access/transam/xlogfuncs.c:588 +#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "восстановление не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 -#: access/transam/xlogfuncs.c:589 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:579 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " "восстановления." -#: access/transam/xlogreader.c:276 +#: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:284 +#: access/transam/xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:340 +#: access/transam/xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: access/transam/xlogreader.c:381 +#: access/transam/xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:394 +#: access/transam/xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 +#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:701 +#: access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:774 +#: access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3235,16 +3292,16 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, " "а идентификатор системы pg_control: %s" -#: access/transam/xlogreader.c:781 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " "header" msgstr "" -"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " +"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:787 +#: access/transam/xlogreader.c:812 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3253,35 +3310,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:813 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:838 +#: access/transam/xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1083 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1149 +#: access/transam/xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3290,21 +3347,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1165 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -3313,50 +3370,56 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#: access/transam/xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1223 +#: access/transam/xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1306 +#: access/transam/xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1395 +#: access/transam/xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "" +"для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 -#: postmaster/postmaster.c:851 +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" @@ -3408,84 +3471,94 @@ msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отоз msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "право %s неприменимо для отношений" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:464 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "право %s неприменимо для баз данных" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "право %s неприменимо для домена" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "право %s неприменимо для функций" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "право %s неприменимо для языков" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "право %s неприменимо для больших объектов" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "право %s неприменимо для схем" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "право %s неприменимо для процедур" + +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" + +#: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "право %s неприменимо для типа" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 #: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 -#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 -#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 -#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 -#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 +#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 +#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 +#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 +#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 @@ -3495,19 +3568,19 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 #: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 -#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 -#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 -#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 -#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 -#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683 +#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 +#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 +#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987 -#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 -#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 #: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 #: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 @@ -3516,74 +3589,74 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 -#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 +#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 +#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" -#: catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:1052 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1157 +#: catalog/aclchk.c:1212 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 -#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635 -#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839 -#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006 -#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190 -#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336 -#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721 -#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817 -#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 -#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 +#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 +#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 +#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 +#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 +#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9775 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061 -#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 -#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13490 utils/adt/acl.c:2076 +#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 +#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" -#: catalog/aclchk.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:1881 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1842 +#: catalog/aclchk.c:1898 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "право %s неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:2008 +#: catalog/aclchk.c:2064 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:2021 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2603 +#: catalog/aclchk.c:2659 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2605 +#: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -3592,410 +3665,500 @@ msgstr "" "GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " "такие языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:3119 +#: catalog/aclchk.c:3175 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "для типов массивов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3176 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 +#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: catalog/aclchk.c:3247 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3296 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "нет доступа к столбцу %s" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "нет доступа к агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3298 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "нет доступа к отношению %s" - -#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 -#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 -#: commands/sequence.c:1855 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "нет доступа к последовательности %s" - -#: catalog/aclchk.c:3302 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "нет доступа к базе данных %s" - -#: catalog/aclchk.c:3304 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "нет доступа к функции %s" - -#: catalog/aclchk.c:3306 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "нет доступа к оператору %s" - -#: catalog/aclchk.c:3308 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "нет доступа к типу %s" - -#: catalog/aclchk.c:3310 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "нет доступа к языку %s" - -#: catalog/aclchk.c:3312 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "нет доступа к большому объекту %s" - -#: catalog/aclchk.c:3314 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "нет доступа к схеме %s" - -#: catalog/aclchk.c:3316 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "нет доступа к классу операторов %s" - -#: catalog/aclchk.c:3318 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" - -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "нет доступа к столбцу %s" + +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format -msgid "permission denied for statistics object %s" -msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3326 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "нет доступа к домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3328 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" - -#: catalog/aclchk.c:3330 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" - -#: catalog/aclchk.c:3332 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" - -#: catalog/aclchk.c:3334 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" - -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s" + +#: catalog/aclchk.c:3397 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "нет доступа к функции %s" + +#: catalog/aclchk.c:3400 +#, c-format +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "нет доступа к индексу %s" + +#: catalog/aclchk.c:3403 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "нет доступа к языку %s" + +#: catalog/aclchk.c:3406 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "нет доступа к большому объекту %s" + +#: catalog/aclchk.c:3409 +#, c-format +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "нет доступа к классу операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:3415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "нет доступа к оператору %s" + +#: catalog/aclchk.c:3418 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:3421 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "нет доступа к политике %s" + +#: catalog/aclchk.c:3424 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "нет доступа к процедуре %s" + +#: catalog/aclchk.c:3427 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "нет доступа к публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3430 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" + +#: catalog/aclchk.c:3433 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "нет доступа к схеме %s" + +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 +#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 +#: commands/sequence.c:1853 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "нет доступа к последовательности %s" + +#: catalog/aclchk.c:3439 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" + +#: catalog/aclchk.c:3442 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "нет доступа к подписке %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 +#: catalog/aclchk.c:3445 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "нет доступа к таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3451 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "нужно быть владельцем базы %s" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3454 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "нужно быть владельцем функции %s" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3457 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3460 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "нужно быть владельцем типа %s" +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "нет доступа к представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3362 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "нужно быть владельцем языка %s" +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" - -#: catalog/aclchk.c:3366 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" - -#: catalog/aclchk.c:3368 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" - -#: catalog/aclchk.c:3370 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" - -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format -msgid "must be owner of statistics object %s" -msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "нужно быть владельцем домена %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" - -#: catalog/aclchk.c:3382 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" - -#: catalog/aclchk.c:3384 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" - -#: catalog/aclchk.c:3386 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" - -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3516 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" + +#: catalog/aclchk.c:3519 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" + +#: catalog/aclchk.c:3522 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s" + +#: catalog/aclchk.c:3525 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "нужно быть владельцем функции %s" + +#: catalog/aclchk.c:3528 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "нужно быть владельцем индекса %s" + +#: catalog/aclchk.c:3531 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "нужно быть владельцем языка %s" + +#: catalog/aclchk.c:3534 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" + +#: catalog/aclchk.c:3537 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s" + +#: catalog/aclchk.c:3540 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:3543 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" + +#: catalog/aclchk.c:3546 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:3549 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s" + +#: catalog/aclchk.c:3552 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3555 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s" + +#: catalog/aclchk.c:3558 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" + +#: catalog/aclchk.c:3561 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 +#: catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s" + +#: catalog/aclchk.c:3567 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "нужно быть владельцем типа %s" + +#: catalog/aclchk.c:3570 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "нужно быть владельцем представления %s" + +#: catalog/aclchk.c:3573 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" + +#: catalog/aclchk.c:3576 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" + +#: catalog/aclchk.c:3579 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" + +#: catalog/aclchk.c:3582 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:3585 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:3599 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" + +#: catalog/aclchk.c:3643 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 +#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 +#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 +#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 +#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 +#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 +#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4611 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператор с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4993 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класс операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:5020 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:5047 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4869 +#: catalog/aclchk.c:5074 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 +#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 +#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5029 +#: catalog/aclchk.c:5234 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "преобразование с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5070 +#: catalog/aclchk.c:5275 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 +#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5149 +#: catalog/aclchk.c:5354 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "объект статистики с OID %u не существует" -#: catalog/dependency.c:613 +#: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" -#: catalog/dependency.c:616 +#: catalog/dependency.c:614 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/dependency.c:897 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s зависит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4013,24 +4176,24 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/dependency.c:959 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:984 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4038,76 +4201,77 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1635 +#: catalog/dependency.c:1644 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" -#: catalog/heap.c:283 +#: catalog/heap.c:286 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:285 +#: catalog/heap.c:288 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 -#: commands/tablecmds.c:5225 +#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 +#: commands/tablecmds.c:5474 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498 +#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:454 +#: catalog/heap.c:460 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" -#: catalog/heap.c:507 +#: catalog/heap.c:513 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:537 +#: catalog/heap.c:543 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" -#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 -#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 +#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13776 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 +#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 +#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 +#: utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 -#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 +#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 +#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1084 +#: catalog/heap.c:1093 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4116,42 +4280,43 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1113 +#: catalog/heap.c:1122 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2080 +#: catalog/heap.c:2334 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2338 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852 +#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916 +#: commands/tablecmds.c:7122 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2513 +#: catalog/heap.c:2776 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2524 +#: catalog/heap.c:2787 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2534 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4159,39 +4324,39 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2539 +#: catalog/heap.c:2802 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2655 +#: catalog/heap.c:2917 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы" -#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181 +#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 +#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2732 +#: catalog/heap.c:2994 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2972 +#: catalog/heap.c:3237 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:2973 +#: catalog/heap.c:3238 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4199,448 +4364,472 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2978 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:2979 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2981 +#: catalog/heap.c:3246 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778 +#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:231 +#: catalog/index.c:249 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 +#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:766 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:784 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:203 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:834 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:1435 +#: catalog/index.c:1560 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2023 +#: catalog/index.c:2289 #, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\"" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" -#: catalog/index.c:3335 +#: catalog/index.c:2294 +#, c-format +msgid "" +"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "" +"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "" +"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельного " +"исполнителя" +msgstr[1] "" +"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " +"исполнителей" +msgstr[2] "" +"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " +"исполнителей" + +#: catalog/index.c:3683 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3466 +#: catalog/index.c:3814 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 -#: commands/trigger.c:5148 +#: catalog/index.c:3885 +#, c-format +msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +msgstr "" +"REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается" + +#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 +#: commands/trigger.c:5400 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:292 +#: catalog/namespace.c:305 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" -#: catalog/namespace.c:371 +#: catalog/namespace.c:386 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 +#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 +#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 #: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" -#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" -#: catalog/namespace.c:629 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах" -#: catalog/namespace.c:644 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2182 +#: catalog/namespace.c:2201 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2305 +#: catalog/namespace.c:2324 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2431 +#: catalog/namespace.c:2450 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2558 +#: catalog/namespace.c:2577 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:612 +#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199 -#: gram.y:14300 gram.y:15721 +#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1221 +#: gram.y:14712 gram.y:16144 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:2934 +#: catalog/namespace.c:2953 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:2940 +#: catalog/namespace.c:2959 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:891 +#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 +#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3044 +#: catalog/namespace.c:3063 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3538 +#: catalog/namespace.c:3597 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3593 +#: catalog/namespace.c:3652 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3801 +#: catalog/namespace.c:3860 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3817 +#: catalog/namespace.c:3876 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:3823 +#: catalog/namespace.c:3882 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 +#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." -#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 -#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 -#: commands/tablecmds.c:8837 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 +#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13495 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:13117 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13500 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13505 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1299 +#: catalog/objectaddress.c:1300 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" -#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" -#: catalog/objectaddress.c:1471 +#: catalog/objectaddress.c:1472 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1625 +#: catalog/objectaddress.c:1628 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1656 +#: catalog/objectaddress.c:1659 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1789 +#: catalog/objectaddress.c:1792 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1851 +#: catalog/objectaddress.c:1854 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1852 +#: catalog/objectaddress.c:1855 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1903 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " "существует" -#: catalog/objectaddress.c:1908 +#: catalog/objectaddress.c:1911 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 -#: catalog/objectaddress.c:2048 +#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 +#: catalog/objectaddress.c:2053 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1969 +#: catalog/objectaddress.c:1972 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 -#: catalog/objectaddress.c:2145 +#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 +#: catalog/objectaddress.c:2151 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2011 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 -#: catalog/objectaddress.c:2088 +#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:2392 +#: catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "требуется право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2471 +#: catalog/objectaddress.c:2481 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2694 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " столбец %s" +msgid "column %s of %s" +msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2672 +#: catalog/objectaddress.c:2704 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2677 +#: catalog/objectaddress.c:2709 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2707 +#: catalog/objectaddress.c:2739 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:2727 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" -#: catalog/objectaddress.c:2751 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2793 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:2757 +#: catalog/objectaddress.c:2799 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2774 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" -#: catalog/objectaddress.c:2811 +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2865 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "значение по умолчанию, %s" +msgid "default value for %s" +msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2820 +#: catalog/objectaddress.c:2874 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:2825 +#: catalog/objectaddress.c:2879 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:2830 +#: catalog/objectaddress.c:2884 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2862 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:2885 +#: catalog/objectaddress.c:2939 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -4649,7 +4838,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2927 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -4658,231 +4847,243 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3075 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "правило %s для отношения: " +msgid "rule %s on %s" +msgstr "правило %s для отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3052 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "триггер %s в отношении: " +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3069 +#: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3086 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3102 +#: catalog/objectaddress.c:3179 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3132 +#: catalog/objectaddress.c:3231 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3147 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3155 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3168 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3291 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3300 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3198 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3226 +#: catalog/objectaddress.c:3337 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3261 +#: catalog/objectaddress.c:3382 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "" +"права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3392 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "" +"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " +"схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3271 +#: catalog/objectaddress.c:3402 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3406 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3412 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3281 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3287 +#: catalog/objectaddress.c:3429 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "" +"права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3295 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " в схеме %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3312 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3325 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format -msgid "policy %s on " -msgstr "политика %s отношения " +msgid "policy %s on %s" +msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" -#: catalog/objectaddress.c:3388 +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3535 #, c-format -msgid "publication table %s in publication %s" -msgstr "публикуемая таблица %s в публикации %s" +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3544 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3562 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3475 +#: catalog/objectaddress.c:3625 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3630 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:3487 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3491 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3495 +#: catalog/objectaddress.c:3646 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3508 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3545 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:4914 -#, c-format -msgid "%s in publication %s" -msgstr "%s в публикации %s" - -#: catalog/partition.c:728 -#, c-format -msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" - -#: catalog/partition.c:730 -#, c-format -msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." - -#: catalog/partition.c:814 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" - -#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 -#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899 -#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 -#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 -#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 +#: commands/tablecmds.c:14384 commands/tablecmds.c:14856 +#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 +#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 +#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 +#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 +#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 +#: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" -#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#: catalog/pg_aggregate.c:126 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" @@ -4890,12 +5091,12 @@ msgstr[0] "агрегатные функции допускают не боль msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" -#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "не удалось определить переходный тип данных" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 #, c-format msgid "" "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " @@ -4904,14 +5105,14 @@ msgstr "" "Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь " "минимум один полиморфный аргумент." -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна " "использовать тип VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "" "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " @@ -4920,12 +5121,12 @@ msgstr "" "гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, " "соответствующие агрегатным" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " @@ -4934,53 +5135,53 @@ msgstr "" "нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как " "STRICT и переходный тип несовместим с входным типом" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" "прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "" "финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" "комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не удалось определить тип результата" -#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#: catalog/pg_aggregate.c:496 #, c-format msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " @@ -4989,12 +5190,12 @@ msgstr "" "Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один " "полиморфный аргумент." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 +#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " @@ -5003,7 +5204,7 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент " "\"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#: catalog/pg_aggregate.c:562 #, c-format msgid "" "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " @@ -5012,92 +5213,82 @@ msgstr "" "реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация " "возвращает %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#: catalog/pg_aggregate.c:573 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 -#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 -#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 -#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 -#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 -#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 +#: commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 +#: commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 +#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 +#: parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 +#: parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функция %s возвращает множество" -#: catalog/pg_aggregate.c:831 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "" "для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать " "VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:855 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:94 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:658 +#: catalog/pg_constraint.c:924 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 +#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:944 -#, c-format -msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:956 +#: catalog/pg_constraint.c:1269 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" @@ -5155,74 +5346,74 @@ msgstr "" msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора" -#: catalog/pg_operator.c:367 +#: catalog/pg_operator.c:366 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "" "функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:374 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "" "поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:390 +#: catalog/pg_operator.c:389 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "" "функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "" "функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:401 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "" "поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических " "операторов" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: catalog/pg_operator.c:417 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "оператор %s уже существует" -#: catalog/pg_operator.c:612 +#: catalog/pg_operator.c:611 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5230,7 +5421,7 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" -#: catalog/pg_proc.c:244 +#: catalog/pg_proc.c:241 #, c-format msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " @@ -5239,7 +5430,7 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный " "аргумент." -#: catalog/pg_proc.c:251 +#: catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "" "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " @@ -5248,90 +5439,96 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент " "\"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:269 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s" - -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:383 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует" -#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 +#: catalog/pg_proc.c:393 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя" + +#: catalog/pg_proc.c:395 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "\"%s\" — агрегатная функция." + +#: catalog/pg_proc.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "\"%s\" — функция." + +#: catalog/pg_proc.c:399 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "\"%s\" — процедура." + +#: catalog/pg_proc.c:401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "\"%s\" — оконная функция." + +#: catalog/pg_proc.c:419 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя" + +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 -#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Сначала удалите функцию (DROP FUNCTION %s)." +msgid "Use %s %s first." +msgstr "Сначала выполните %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:438 +#: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки." -#: catalog/pg_proc.c:480 +#: catalog/pg_proc.c:491 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция" - -#: catalog/pg_proc.c:549 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция" - -#: catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "\"%s\" - это оконная функция" - -#: catalog/pg_proc.c:562 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "\"%s\" - это не оконная функция" - -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:881 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429 +#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" @@ -5371,13 +5568,13 @@ msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: catalog/pg_publication.c:166 +#: catalog/pg_publication.c:175 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 -#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 +#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 +#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикация \"%s\" не существует" @@ -5463,46 +5660,46 @@ msgstr "" msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_type.c:251 +#: catalog/pg_type.c:250 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" -#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с " "размером: %d)" -#: catalog/pg_type.c:299 +#: catalog/pg_type.c:298 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" -#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:322 +#: catalog/pg_type.c:321 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:800 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 -#: commands/tablecmds.c:13000 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 +#: commands/tablecmds.c:13383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -5512,77 +5709,77 @@ msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализован msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:157 +#: commands/aggregatecmds.c:166 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции" -#: commands/aggregatecmds.c:182 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции" -#: commands/aggregatecmds.c:192 +#: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется stype" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:208 +#: commands/aggregatecmds.c:217 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:212 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:219 +#: commands/aggregatecmds.c:228 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:223 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:227 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:231 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:235 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:255 +#: commands/aggregatecmds.c:273 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется входной тип" -#: commands/aggregatecmds.c:285 +#: commands/aggregatecmds.c:303 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип" -#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 +#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s" -#: commands/aggregatecmds.c:338 +#: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format msgid "" "serialization functions may be specified only when the aggregate transition " @@ -5591,19 +5788,26 @@ msgstr "" "функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных " "агрегата - %s" -#: commands/aggregatecmds.c:348 +#: commands/aggregatecmds.c:366 #, c-format msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" "параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 +#: commands/aggregatecmds.c:486 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "" +"параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или " +"READ_WRITE" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" @@ -5618,12 +5822,12 @@ msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже сущес msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" @@ -5668,7 +5872,7 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:709 +#: commands/alter.c:713 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" @@ -5693,8 +5897,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 -#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" @@ -5704,82 +5908,87 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 +#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:187 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/analyze.c:173 +#: commands/analyze.c:192 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" + +#: commands/analyze.c:209 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " "объект" -#: commands/analyze.c:177 +#: commands/analyze.c:213 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "анализировать этот объект" -#: commands/analyze.c:181 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "этот объект" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:275 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/analyze.c:258 +#: commands/analyze.c:292 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:339 +#: commands/analyze.c:373 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:344 +#: commands/analyze.c:378 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:404 +#: commands/analyze.c:438 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/analyze.c:684 +#: commands/analyze.c:718 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" -#: commands/analyze.c:1236 +#: commands/analyze.c:1273 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: " -"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " +"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: %." +"0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1316 +#: commands/analyze.c:1353 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5788,7 +5997,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1414 +#: commands/analyze.c:1451 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5847,37 +6056,42 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:159 +#: commands/cluster.c:137 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "кластеризовать секционированную таблицу нельзя" + +#: commands/cluster.c:167 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10626 commands/tablecmds.c:12476 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:361 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:376 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12486 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:439 +#: commands/cluster.c:447 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -5885,33 +6099,38 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:459 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:465 +#: commands/cluster.c:473 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:922 +#: commands/cluster.c:497 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя" + +#: commands/cluster.c:938 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:928 +#: commands/cluster.c:944 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492 +#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1106 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5919,7 +6138,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1110 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5928,69 +6147,70 @@ msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:101 +#: commands/collationcmds.c:100 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" -#: commands/collationcmds.c:143 +#: commands/collationcmds.c:142 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать" -#: commands/collationcmds.c:173 +#: commands/collationcmds.c:172 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" -#: commands/collationcmds.c:182 +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:187 +#: commands/collationcmds.c:186 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:246 +#: commands/collationcmds.c:245 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:257 +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:305 +#: commands/collationcmds.c:304 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:320 +#: commands/collationcmds.c:319 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:451 +#: commands/collationcmds.c:450 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:511 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:666 +#: commands/collationcmds.c:665 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" @@ -5998,13 +6218,13 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 #: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 #: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 -#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 +#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6013,12 +6233,12 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип " "или сторонняя таблица" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" @@ -6028,69 +6248,72 @@ msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в тригг msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:65 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:72 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" -#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 +#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" -#: commands/copy.c:507 +#: commands/copy.c:506 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:511 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:524 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 +#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copy.c:623 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copy.c:639 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:804 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " +"to or from an external program" msgstr "" -"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем" +"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем " +"или членом роли pg_execute_server_program" -#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -6099,263 +6322,276 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:813 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " +"a file" +msgstr "" +"для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом " +"роли pg_read_server_files" -#: commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:820 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " +"file" +msgstr "" +"для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или " +"членом роли pg_write_server_files" + +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:869 +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 -#: commands/copy.c:1187 +#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1217 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:1221 +#: commands/copy.c:1236 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:1226 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:1248 +#: commands/copy.c:1263 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:1255 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:1261 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1293 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1290 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1300 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:1306 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1326 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1317 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1337 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1357 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1355 +#: commands/copy.c:1370 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" -#: commands/copy.c:1433 +#: commands/copy.c:1448 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается" -#: commands/copy.c:1454 +#: commands/copy.c:1469 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1468 +#: commands/copy.c:1483 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1472 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1477 +#: commands/copy.c:1492 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1502 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1519 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" -#: commands/copy.c:1532 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" -#: commands/copy.c:1590 +#: commands/copy.c:1606 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1629 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1634 +#: commands/copy.c:1652 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1699 +#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copy.c:1703 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" -#: commands/copy.c:1753 +#: commands/copy.c:1772 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1759 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1765 +#: commands/copy.c:1784 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1771 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1776 +#: commands/copy.c:1795 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1782 +#: commands/copy.c:1801 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1822 +#: commands/copy.c:1841 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1843 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1846 +#: commands/copy.c:1865 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -6365,74 +6601,69 @@ msgstr "" "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " "psql." -#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:2182 +#: commands/copy.c:2204 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s" -#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 +#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, строка %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, строка %s" -#: commands/copy.c:2197 +#: commands/copy.c:2219 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2205 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\"" #: commands/copy.c:2227 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2249 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2345 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2323 +#: commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2351 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2332 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:2337 +#: commands/copy.c:2356 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2342 +#: commands/copy.c:2361 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2417 +#: commands/copy.c:2436 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2423 +#: commands/copy.c:2442 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -6441,12 +6672,7 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 -#, c-format -msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя" - -#: commands/copy.c:3148 +#: commands/copy.c:3149 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -6456,47 +6682,47 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copy.c:3181 +#: commands/copy.c:3182 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:3186 +#: commands/copy.c:3187 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:3192 +#: commands/copy.c:3193 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:3198 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:3205 +#: commands/copy.c:3206 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 +#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3348 +#: commands/copy.c:3347 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для столбца OID" -#: commands/copy.c:3354 +#: commands/copy.c:3353 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 +#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" @@ -6516,86 +6742,86 @@ msgstr "после маркера конца файла продолжаются msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3842 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3845 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:3847 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 +#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 +#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4359 +#: commands/copy.c:4360 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 +#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4445 +#: commands/copy.c:4446 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4468 +#: commands/copy.c:4469 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183 -#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 -#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 -#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 +#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 -#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 +#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" @@ -6684,8 +6910,8 @@ msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " "database (%s)" msgstr "" -"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных " -"(%s)" +"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных (" +"%s)" #: commands/dbcommands.c:403 #, c-format @@ -6702,8 +6928,8 @@ msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "" -"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных " -"(%s)" +"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных (" +"%s)" #: commands/dbcommands.c:410 #, c-format @@ -6781,8 +7007,8 @@ msgstr "база \"%s\" используется активным слотом #: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d active slot" -msgid_plural "There are %d active slots" +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот." msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота." msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов." @@ -6840,7 +7066,7 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 #: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -6866,8 +7092,8 @@ msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " "database." msgstr "" -"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " -"(%d)." +"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции (" +"%d)." #: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format @@ -6922,146 +7148,156 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 -#: utils/adt/ruleutils.c:2453 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 +#: utils/adt/ruleutils.c:2562 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" -#: commands/dropcmds.c:106 +#: commands/dropcmds.c:100 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 -#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 -#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 +#: commands/tablecmds.c:12859 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 +#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 +#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:256 +#: commands/dropcmds.c:248 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:274 +#: commands/dropcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:281 +#: commands/dropcmds.c:273 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:292 +#: commands/dropcmds.c:284 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:299 +#: commands/dropcmds.c:291 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:306 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:313 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:325 +#: commands/dropcmds.c:317 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:348 +#: commands/dropcmds.c:340 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "процедура %s(%s) не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "подпрограмма %s(%s) не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:366 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:361 +#: commands/dropcmds.c:379 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "оператор %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:367 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:376 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:409 +#: commands/dropcmds.c:427 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:415 +#: commands/dropcmds.c:433 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:422 +#: commands/dropcmds.c:440 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:426 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:435 +#: commands/dropcmds.c:453 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается" -#: commands/dropcmds.c:447 +#: commands/dropcmds.c:465 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" @@ -7069,94 +7305,94 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", " "пропускается" -#: commands/dropcmds.c:454 +#: commands/dropcmds.c:472 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/event_trigger.c:185 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав на создание событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:187 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем." -#: commands/event_trigger.c:196 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя события \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:213 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:268 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются" -#: commands/event_trigger.c:367 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 -#: commands/event_trigger.c:649 +#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 +#: commands/event_trigger.c:651 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:618 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:622 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:1457 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605 +#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2015 +#: commands/event_trigger.c:2008 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" -#: commands/explain.c:194 +#: commands/explain.c:192 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:201 +#: commands/explain.c:199 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" -#: commands/explain.c:209 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:216 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" @@ -7298,8 +7534,8 @@ msgstr "версия FROM должна отличаться от устанав #: commands/extension.c:1391 #, c-format msgid "" -"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" -"\"" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"" +"%s\"" msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " "\"%s\"" @@ -7504,216 +7740,231 @@ msgstr "" msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" -#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "сервер не существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1398 +#: commands/foreigncmds.c:1402 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" -#: commands/foreigncmds.c:1555 +#: commands/foreigncmds.c:1559 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1658 +#: commands/foreigncmds.c:1662 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" -#: commands/functioncmds.c:141 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Создание определения типа-пустышки." -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:268 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:276 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества" + +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:282 +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "procedures cannot have OUT arguments" +msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT" + +#: commands/functioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "INOUT arguments are permitted." +msgstr "Аргументы INOUT допускаются." + +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:310 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:350 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:365 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:380 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:404 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:700 +#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" + +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не указано тело функции" -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:756 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242 +#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250 +#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:784 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется" - -#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:841 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 -#: commands/proclang.c:561 +#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138 +#: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133 +#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных." +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234 +#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1022 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1035 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254 +#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1426 +#: commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1432 +#: commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1456 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -7722,17 +7973,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1494 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1512 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1517 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -7741,252 +7992,315 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1515 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "функция приведения не может быть агрегатной" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1524 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "функция приведения не может быть оконной" - -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1537 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1554 +#: commands/functioncmds.c:1563 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1584 +#: commands/functioncmds.c:1593 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1590 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/functioncmds.c:1605 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1632 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1729 +#: commands/functioncmds.c:1738 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной" +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1776 -#, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "функция преобразования не может быть оконной" - -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1788 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1826 +#: commands/functioncmds.c:1831 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1837 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1898 +#: commands/functioncmds.c:1903 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1925 +#: commands/functioncmds.c:1930 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:2014 +#: commands/functioncmds.c:2019 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2065 +#: commands/functioncmds.c:2070 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2118 +#: commands/functioncmds.c:2125 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2163 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/indexcmds.c:354 +#: commands/functioncmds.c:2269 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d аргумента" +msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" +msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" + +#: commands/indexcmds.c:392 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:358 +#: commands/indexcmds.c:396 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:389 +#: commands/indexcmds.c:436 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:461 #, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "" +"создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:409 +#: commands/indexcmds.c:466 +#, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "" +"создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:476 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10935 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:507 +#: commands/indexcmds.c:574 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:525 +#: commands/indexcmds.c:592 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:530 +#: commands/indexcmds.c:597 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" + +#: commands/indexcmds.c:602 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:535 +#: commands/indexcmds.c:607 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627 +#: commands/indexcmds.c:719 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "" +"неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" + +#: commands/indexcmds.c:721 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "" +"Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " +"выражения." + +#: commands/indexcmds.c:739 +#, c-format +msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s" + +#: commands/indexcmds.c:741 +#, c-format +msgid "" +"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " +"partition key." +msgstr "" +"В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " +"секционирования." + +#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:652 +#: commands/indexcmds.c:805 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1002 +#: commands/indexcmds.c:1391 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097 +#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239 +#: parser/parse_utilcmd.c:2363 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1128 +#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" + +#: commands/indexcmds.c:1522 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1151 +#: commands/indexcmds.c:1537 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" + +#: commands/indexcmds.c:1541 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" + +#: commands/indexcmds.c:1545 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:1549 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831 -#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134 -#: utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13783 +#: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1197 +#: commands/indexcmds.c:1622 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1199 +#: commands/indexcmds.c:1624 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1225 +#: commands/indexcmds.c:1650 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1228 +#: commands/indexcmds.c:1653 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -7995,24 +8309,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1263 +#: commands/indexcmds.c:1688 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1268 +#: commands/indexcmds.c:1693 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949 +#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1329 +#: commands/indexcmds.c:1754 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8021,56 +8335,72 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937 +#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1469 +#: commands/indexcmds.c:1894 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:2309 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" -#: commands/indexcmds.c:1915 +#: commands/indexcmds.c:2364 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2015 +#: commands/indexcmds.c:2482 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/matview.c:181 +#: commands/indexcmds.c:2504 +#, c-format +msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" + +#: commands/lockcmds.c:100 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgstr "\"%s\" — не таблица и не представление" + +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" + +#: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "" "CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не " "наполнено" -#: commands/matview.c:187 +#: commands/matview.c:185 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга" -#: commands/matview.c:257 +#: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя" -#: commands/matview.c:260 +#: commands/matview.c:247 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " @@ -8079,7 +8409,7 @@ msgstr "" "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " "столбцов материализованного представления." -#: commands/matview.c:678 +#: commands/matview.c:645 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -8088,232 +8418,251 @@ msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" -#: commands/matview.c:680 +#: commands/matview.c:647 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" -#: commands/opclasscmds.c:126 +#: commands/opclasscmds.c:127 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/opclasscmds.c:264 +#: commands/opclasscmds.c:265 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:402 +#: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:973 +#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 +#: commands/opclasscmds.c:974 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d" +msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 +#: commands/opclasscmds.c:989 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:548 +#: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип хранения указан неоднократно" -#: commands/opclasscmds.c:575 +#: commands/opclasscmds.c:576 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:591 +#: commands/opclasscmds.c:592 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:619 +#: commands/opclasscmds.c:620 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" -#: commands/opclasscmds.c:622 +#: commands/opclasscmds.c:623 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." -#: commands/opclasscmds.c:747 +#: commands/opclasscmds.c:748 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:858 +#: commands/opclasscmds.c:859 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" -#: commands/opclasscmds.c:921 +#: commands/opclasscmds.c:922 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1043 +#: commands/opclasscmds.c:1044 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1069 +#: commands/opclasscmds.c:1070 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" -#: commands/opclasscmds.c:1088 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" -#: commands/opclasscmds.c:1099 +#: commands/opclasscmds.c:1100 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1141 +#: commands/opclasscmds.c:1144 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "процедуры сравнения btree должны иметь два аргумента" +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "процедуры сравнения btree должны возвращать целое число" +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны возвращать пустое (void)" +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1178 +#: commands/opclasscmds.c:1180 #, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент" +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1182 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число" +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных" +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется" +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1214 +#, c-format +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента" + +#: commands/opclasscmds.c:1218 +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint" + +#: commands/opclasscmds.c:1243 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных" + +#: commands/opclasscmds.c:1268 +#, c-format +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется" + +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1287 +#: commands/opclasscmds.c:1324 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1401 +#: commands/opclasscmds.c:1438 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1489 +#: commands/opclasscmds.c:1526 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1659 +#: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" +"%s\"" msgstr "" -"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" -"\"" +"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"" +"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1682 +#: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" +"%s\"" msgstr "" "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " "\"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "должна быть указана процедура оператора" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "необходимо указать функцию оператора" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:280 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:324 +#: commands/operatorcmds.c:326 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:448 +#: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 -#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 -#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 -#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033 -#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 -#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:925 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 +#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 +#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13416 +#: commands/tablecmds.c:13451 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" @@ -8328,32 +8677,32 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:511 +#: commands/policy.c:514 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" -#: commands/policy.c:717 +#: commands/policy.c:720 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024 +#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344 +#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:1014 +#: commands/policy.c:1017 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -8364,7 +8713,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -8374,7 +8723,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" @@ -8406,92 +8755,92 @@ msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:474 +#: commands/prepare.c:475 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:513 +#: commands/prepare.c:514 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" -#: commands/proclang.c:87 +#: commands/proclang.c:86 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:248 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\"" -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" "Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:262 +#: commands/proclang.c:258 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 -#: commands/typecmds.c:474 +#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s" -#: commands/publicationcmds.c:106 +#: commands/publicationcmds.c:109 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\"" -#: commands/publicationcmds.c:122 +#: commands/publicationcmds.c:127 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:128 +#: commands/publicationcmds.c:133 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: %s" msgstr "нераспознанный параметр репликации: %s" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:166 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:321 +#: commands/publicationcmds.c:335 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" -#: commands/publicationcmds.c:323 +#: commands/publicationcmds.c:337 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:624 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" -#: commands/publicationcmds.c:667 +#: commands/publicationcmds.c:681 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:669 +#: commands/publicationcmds.c:683 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "" @@ -8536,170 +8885,170 @@ msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не за msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" -#: commands/sequence.c:699 +#: commands/sequence.c:698 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:722 +#: commands/sequence.c:721 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:840 +#: commands/sequence.c:839 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 +#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:953 +#: commands/sequence.c:952 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1358 +#: commands/sequence.c:1349 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1385 +#: commands/sequence.c:1376 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1419 +#: commands/sequence.c:1410 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1472 +#: commands/sequence.c:1463 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1509 +#: commands/sequence.c:1500 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1523 +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1550 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1562 +#: commands/sequence.c:1553 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1592 +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1604 +#: commands/sequence.c:1595 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1619 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" # skip-rule: no-space-after-period -#: commands/sequence.c:1657 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1682 +#: commands/sequence.c:1673 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/sequence.c:1689 +#: commands/sequence.c:1680 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1693 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/sequence.c:1715 +#: commands/sequence.c:1706 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902 -#: commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10317 +#: commands/tablecmds.c:12879 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:93 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" - -#: commands/statscmds.c:100 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists" -msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" - -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 +#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" -#: commands/statscmds.c:139 +#: commands/statscmds.c:120 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "" "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " "материализованное представление" -#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176 +#: commands/statscmds.c:163 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: commands/statscmds.c:171 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" + +#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" -#: commands/statscmds.c:191 +#: commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:198 +#: commands/statscmds.c:221 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -8708,22 +9057,22 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " "определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:228 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:220 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" -#: commands/statscmds.c:238 +#: commands/statscmds.c:261 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:266 +#: commands/statscmds.c:289 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" @@ -8775,7 +9124,7 @@ msgstr "" "для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать " "create_slot = false" -#: commands/subscriptioncmds.c:284 +#: commands/subscriptioncmds.c:283 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" @@ -8786,7 +9135,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" @@ -8855,11 +9204,11 @@ msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " "\"%s\"" msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " -"\"%s\"" +"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации \"" +"%s\"" #: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" @@ -8899,283 +9248,293 @@ msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:14791 parser/parse_utilcmd.c:1984 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418 -#: commands/tablecmds.c:12276 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:12659 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:533 +#: commands/tablecmds.c:554 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:561 +#: commands/tablecmds.c:582 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:662 +#: commands/tablecmds.c:683 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя" -#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301 +#: commands/tablecmds.c:807 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "отношение \"%s\" не секционировано" +msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:831 +#: commands/tablecmds.c:888 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:972 +#: commands/tablecmds.c:1095 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:976 +#: commands/tablecmds.c:1099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:1381 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1254 +#: commands/tablecmds.c:1382 #, c-format msgid "" -"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions " +"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " "directly." msgstr "" -"Не указывайте ключевое слово ONLY или произведите опустошение " -"непосредственно секций." +"Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " +"непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1282 +#: commands/tablecmds.c:1451 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1742 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:1766 +#: commands/tablecmds.c:1978 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 +#: parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982 +#: commands/tablecmds.c:1998 +#, c-format +msgid "" +"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " +"нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11389 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11397 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11521 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:2083 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1865 +#: commands/tablecmds.c:2091 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 -#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 -#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 -#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 +#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 +#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:1876 +#: commands/tablecmds.c:2102 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 -#: commands/tablecmds.c:5162 +#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 +#: commands/tablecmds.c:5411 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1888 +#: commands/tablecmds.c:2114 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908 -#: parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494 -#: parser/parse_utilcmd.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269 +#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144 +#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2082 +#: commands/tablecmds.c:2308 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2086 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2087 +#: commands/tablecmds.c:2313 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2094 +#: commands/tablecmds.c:2320 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2106 +#: commands/tablecmds.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2235 +#: commands/tablecmds.c:2461 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2237 +#: commands/tablecmds.c:2463 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -9184,12 +9543,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:2477 +#: commands/tablecmds.c:2687 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2495 +#: commands/tablecmds.c:2706 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -9198,37 +9557,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:2589 +#: commands/tablecmds.c:2800 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2621 +#: commands/tablecmds.c:2832 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:2847 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2788 +#: commands/tablecmds.c:2999 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2795 +#: commands/tablecmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3019 +#: commands/tablecmds.c:3225 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -9237,112 +9596,121 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3028 +#: commands/tablecmds.c:3235 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4147 +#: commands/tablecmds.c:4379 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4153 +#: commands/tablecmds.c:4385 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4439 +#: commands/tablecmds.c:4672 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4443 +#: commands/tablecmds.c:4676 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4792 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177 +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4587 +#: commands/tablecmds.c:4826 +#, c-format +msgid "" +"updated partition constraint for default partition would be violated by some " +"row" +msgstr "" +"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено " +"некоторыми строками" + +#: commands/tablecmds.c:4830 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: rewrite/rewriteDefine.c:920 +#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4731 +#: commands/tablecmds.c:4978 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:4737 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:4740 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:4743 +#: commands/tablecmds.c:4990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4746 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139 +#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4759 +#: commands/tablecmds.c:5006 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 +#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4948 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -9350,82 +9718,82 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:4955 +#: commands/tablecmds.c:5202 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5011 +#: commands/tablecmds.c:5258 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5055 +#: commands/tablecmds.c:5304 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:5081 +#: commands/tablecmds.c:5330 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5125 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240 +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11648 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11655 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5170 +#: commands/tablecmds.c:5419 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5205 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5431 +#: commands/tablecmds.c:5703 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5506 +#: commands/tablecmds.c:5778 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5513 +#: commands/tablecmds.c:5785 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590 +#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -9434,38 +9802,38 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759 -#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591 +#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791 -#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921 -#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074 -#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252 -#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730 -#: commands/tablecmds.c:9441 +#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 +#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 +#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9784 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852 +#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5958 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:5708 +#: commands/tablecmds.c:5980 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:5758 +#: commands/tablecmds.c:6027 #, c-format msgid "" "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" @@ -9473,12 +9841,12 @@ msgstr "" "добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5854 +#: commands/tablecmds.c:6127 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:5932 +#: commands/tablecmds.c:6206 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -9487,79 +9855,106 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:5938 +#: commands/tablecmds.c:6212 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:5944 +#: commands/tablecmds.c:6218 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082 +#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6087 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6171 +#: commands/tablecmds.c:6426 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" + +#: commands/tablecmds.c:6457 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)" +msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/tablecmds.c:6179 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d" +msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:6324 +#: commands/tablecmds.c:6488 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:6507 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:6512 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "" +"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:6514 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." + +#: commands/tablecmds.c:6640 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6672 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6391 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6511 +#: commands/tablecmds.c:6765 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6518 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6527 +#: commands/tablecmds.c:6783 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ разбиения" +msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования" -#: commands/tablecmds.c:6531 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа разбиения" +msgstr "" +"нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа секционирования" -#: commands/tablecmds.c:6555 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -9567,36 +9962,63 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6773 +#: commands/tablecmds.c:7016 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " +"tables" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " +"секционированными таблицами" + +#: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:7257 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7056 +#: commands/tablecmds.c:7329 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7062 +#: commands/tablecmds.c:7337 +#, c-format +msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +msgstr "" +"внешний ключ секционированной таблицы \"%s\" не может добавляться с ONLY" + +#: commands/tablecmds.c:7342 +#, c-format +msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" +msgstr "" +"добавить сторонний ключ со свойством NOT VALID в отношение \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:7344 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "" +"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." + +#: commands/tablecmds.c:7350 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:7085 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7092 +#: commands/tablecmds.c:7380 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -9605,13 +10027,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7098 +#: commands/tablecmds.c:7386 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7102 +#: commands/tablecmds.c:7390 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -9619,33 +10041,33 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:7162 +#: commands/tablecmds.c:7450 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:7269 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:7272 +#: commands/tablecmds.c:7560 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643 -#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626 +#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968 +#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7483 +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:7650 +#: commands/tablecmds.c:7976 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -9653,46 +10075,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:7720 +#: commands/tablecmds.c:8046 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:7788 +#: commands/tablecmds.c:8114 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:7793 +#: commands/tablecmds.c:8119 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:7858 +#: commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7875 +#: commands/tablecmds.c:8201 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7940 +#: commands/tablecmds.c:8266 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:8034 +#: commands/tablecmds.c:8360 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8365 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -9700,43 +10122,44 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:8210 +#: commands/tablecmds.c:8536 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8512 +#: commands/tablecmds.c:8874 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8564 +#: commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8714 +#: commands/tablecmds.c:9073 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8737 +#: commands/tablecmds.c:9096 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8746 +#: commands/tablecmds.c:9107 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ разбиения" +msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования" -#: commands/tablecmds.c:8750 +#: commands/tablecmds.c:9111 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "" -"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа разбиения" +"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа " +"секционирования" -#: commands/tablecmds.c:8800 +#: commands/tablecmds.c:9161 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -9744,199 +10167,199 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:8803 +#: commands/tablecmds.c:9164 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:8807 +#: commands/tablecmds.c:9168 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8810 +#: commands/tablecmds.c:9171 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8909 +#: commands/tablecmds.c:9270 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:8920 +#: commands/tablecmds.c:9281 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:9007 +#: commands/tablecmds.c:9370 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:9043 +#: commands/tablecmds.c:9406 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:9169 +#: commands/tablecmds.c:9512 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189 -#: commands/tablecmds.c:9207 +#: commands/tablecmds.c:9513 commands/tablecmds.c:9532 +#: commands/tablecmds.c:9550 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9188 +#: commands/tablecmds.c:9531 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9206 +#: commands/tablecmds.c:9549 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9881 +#: commands/tablecmds.c:10287 commands/tablecmds.c:10299 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9883 +#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:9900 +#: commands/tablecmds.c:10315 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143 +#: commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:13527 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9923 +#: commands/tablecmds.c:10338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:10264 +#: commands/tablecmds.c:10678 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10338 +#: commands/tablecmds.c:10753 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10786 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:10513 +#: commands/tablecmds.c:10928 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10529 +#: commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10665 +#: commands/tablecmds.c:11080 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:10677 +#: commands/tablecmds.c:11092 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10769 +#: commands/tablecmds.c:11185 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10785 +#: commands/tablecmds.c:11201 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11268 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:10941 +#: commands/tablecmds.c:11348 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488 +#: commands/tablecmds.c:11353 commands/tablecmds.c:11896 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10951 +#: commands/tablecmds.c:11358 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10997 +#: commands/tablecmds.c:11404 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:11010 +#: commands/tablecmds.c:11417 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537 +#: commands/tablecmds.c:11439 commands/tablecmds.c:14106 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538 +#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:14107 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11041 +#: commands/tablecmds.c:11448 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:11054 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:11056 +#: commands/tablecmds.c:11463 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -9945,33 +10368,33 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:11258 +#: commands/tablecmds.c:11666 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:11693 commands/tablecmds.c:11732 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11412 +#: commands/tablecmds.c:11820 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" -"\"" +"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"" +"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11420 +#: commands/tablecmds.c:11828 #, c-format msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" -"\"" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"" +"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11431 +#: commands/tablecmds.c:11839 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -9979,81 +10402,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11466 +#: commands/tablecmds.c:11874 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11582 +#: commands/tablecmds.c:11963 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/tablecmds.c:11969 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11814 +#: commands/tablecmds.c:12195 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:11845 +#: commands/tablecmds.c:12226 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11855 +#: commands/tablecmds.c:12237 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11864 +#: commands/tablecmds.c:12246 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:11877 +#: commands/tablecmds.c:12260 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11929 +#: commands/tablecmds.c:12312 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:12111 +#: commands/tablecmds.c:12494 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12117 +#: commands/tablecmds.c:12500 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" -"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" -"\"" +"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"" +"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12123 +#: commands/tablecmds.c:12506 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12129 +#: commands/tablecmds.c:12512 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12135 +#: commands/tablecmds.c:12518 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12156 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10062,7 +10485,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:12163 +#: commands/tablecmds.c:12546 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10071,13 +10494,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:12356 +#: commands/tablecmds.c:12739 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:12380 +#: commands/tablecmds.c:12763 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -10085,12 +10508,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:12382 +#: commands/tablecmds.c:12765 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:12427 +#: commands/tablecmds.c:12810 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10099,7 +10522,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12437 +#: commands/tablecmds.c:12820 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10108,22 +10531,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12495 +#: commands/tablecmds.c:12878 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12601 +#: commands/tablecmds.c:12984 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13127 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:13158 +#: commands/tablecmds.c:13542 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10131,63 +10554,77 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:13191 +#: commands/tablecmds.c:13577 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13199 +#: commands/tablecmds.c:13585 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:13224 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно" - -#: commands/tablecmds.c:13277 +#: commands/tablecmds.c:13650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" -msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе разбиения, не существует" +msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:13284 +#: commands/tablecmds.c:13657 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе разбиения" +msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:13347 +#: commands/tablecmds.c:13720 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "функции в выражении ключа разбиения должны быть помечены как IMMUTABLE" +msgstr "" +"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13364 +#: commands/tablecmds.c:13737 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на кортеж целиком" +msgstr "" +"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком" -#: commands/tablecmds.c:13371 +#: commands/tablecmds.c:13744 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" -"выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на системный столбец" +"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " +"столбец" -#: commands/tablecmds.c:13381 +#: commands/tablecmds.c:13754 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение" +msgstr "" +"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:13402 +#: commands/tablecmds.c:13775 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения разбиения" +msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:13427 +#: commands/tablecmds.c:13808 +#, c-format +msgid "data type %s has no default hash operator class" +msgstr "" +"для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:13810 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a hash operator class or define a default hash operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " +"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." + +#: commands/tablecmds.c:13814 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:13429 +#: commands/tablecmds.c:13816 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10196,46 +10633,72 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:13477 +#: commands/tablecmds.c:13941 +#, c-format +msgid "" +"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "" +"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " +"ограничениями" + +#: commands/tablecmds.c:13945 partitioning/partbounds.c:621 +#: partitioning/partbounds.c:666 +#, c-format +msgid "" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " +"existing constraints" +msgstr "" +"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " +"существующими ограничениями" + +#: commands/tablecmds.c:14046 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:13483 +#: commands/tablecmds.c:14052 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13499 +#: commands/tablecmds.c:14068 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13513 +#: commands/tablecmds.c:14082 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13547 +#: commands/tablecmds.c:14116 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"" +"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:14124 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "" -"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" -"\" нельзя" +"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"" +"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13555 +#: commands/tablecmds.c:14132 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:14139 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13568 +#: commands/tablecmds.c:14145 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " @@ -10244,7 +10707,7 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с " "OID" -#: commands/tablecmds.c:13576 +#: commands/tablecmds.c:14153 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " @@ -10253,261 +10716,304 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без " "OID" -#: commands/tablecmds.c:13598 +#: commands/tablecmds.c:14175 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13601 +#: commands/tablecmds.c:14178 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:13613 +#: commands/tablecmds.c:14190 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393 +#: commands/tablecmds.c:14192 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:13740 +#: commands/tablecmds.c:14825 commands/tablecmds.c:14844 +#: commands/tablecmds.c:14866 commands/tablecmds.c:14885 +#: commands/tablecmds.c:14941 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14828 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." + +#: commands/tablecmds.c:14847 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:14869 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "Определения индексов не совпадают." + +#: commands/tablecmds.c:14888 #, c-format msgid "" -"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " +"exists for index \"%s\"." msgstr "" -"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " -"ограничениями" +"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"" +"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:14944 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." + +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:268 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным" -#: commands/tablespace.c:288 +#: commands/tablespace.c:290 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный" -#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:297 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 +#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 -#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 -#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:434 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablespace.c:510 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "" "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 -#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 +#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 +#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1086 +#: commands/tablespace.c:1088 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1513 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:192 +#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:237 #, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." -msgstr "У секционированных таблиц не может быть триггеров на уровне строк." +msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +msgstr "" +"В секционированных таблицах не может быть триггеров BEFORE / FOR EACH ROW." -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:255 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "" +"Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:212 +#: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 -#: commands/trigger.c:368 +#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:229 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:319 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:323 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:327 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:356 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" -#: commands/trigger.c:357 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." -#: commands/trigger.c:370 +#: commands/trigger.c:439 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:397 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" @@ -10515,17 +11021,17 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " "поддерживаются" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:472 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" -#: commands/trigger.c:408 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:494 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" @@ -10533,109 +11039,109 @@ msgstr "" "переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " "событий" -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" -#: commands/trigger.c:453 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" -#: commands/trigger.c:458 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:468 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:542 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" -#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 +#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:558 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:563 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:1024 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:1025 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:1026 +#: commands/trigger.c:1232 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице." -#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 +#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется" -#: commands/trigger.c:1164 +#: commands/trigger.c:1370 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 +#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1627 +#: commands/trigger.c:1833 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2206 +#: commands/trigger.c:2433 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 -#: commands/trigger.c:2991 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 +#: commands/trigger.c:3243 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 -#: executor/nodeModifyTable.c:1095 +#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -10644,8 +11150,8 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 -#: executor/nodeModifyTable.c:1096 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -10654,19 +11160,30 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 -#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 +#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 +#: executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 +#: executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:5200 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: executor/nodeLockRows.c:224 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " +"параллельного изменения" + +#: commands/trigger.c:5452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5223 +#: commands/trigger.c:5475 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -10747,67 +11264,67 @@ msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя" msgid "text search parser is required" msgstr "требуется анализатор текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:1266 +#: commands/tsearchcmds.c:1265 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1487 +#: commands/tsearchcmds.c:1486 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1493 +#: commands/tsearchcmds.c:1492 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 +#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:183 +#: commands/typecmds.c:180 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435 +#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:346 +#: commands/typecmds.c:343 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ" -#: commands/typecmds.c:365 +#: commands/typecmds.c:362 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом элемента массива не может быть %s" -#: commands/typecmds.c:397 +#: commands/typecmds.c:394 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:414 +#: commands/typecmds.c:411 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:422 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию ввода типа" -#: commands/typecmds.c:429 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию вывода типа" -#: commands/typecmds.c:434 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " @@ -10816,151 +11333,151 @@ msgstr "" "функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора " "типа" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:481 +#: commands/typecmds.c:478 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:490 +#: commands/typecmds.c:487 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:499 +#: commands/typecmds.c:496 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:564 +#: commands/typecmds.c:561 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:569 +#: commands/typecmds.c:566 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:574 +#: commands/typecmds.c:571 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:579 +#: commands/typecmds.c:576 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:584 +#: commands/typecmds.c:581 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:589 +#: commands/typecmds.c:586 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:811 +#: commands/typecmds.c:813 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена" -#: commands/typecmds.c:897 +#: commands/typecmds.c:899 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:984 +#: commands/typecmds.c:986 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1443 +#: commands/typecmds.c:1491 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1448 +#: commands/typecmds.c:1496 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:1515 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1701 +#: commands/typecmds.c:1748 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1752 +#: commands/typecmds.c:1799 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:1851 +#: commands/typecmds.c:1898 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1878 +#: commands/typecmds.c:1925 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1905 +#: commands/typecmds.c:1952 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1951 +#: commands/typecmds.c:1998 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -10969,101 +11486,101 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:1982 +#: commands/typecmds.c:2029 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:1988 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2024 +#: commands/typecmds.c:2071 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2031 +#: commands/typecmds.c:2078 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2058 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2361 +#: commands/typecmds.c:2409 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657 +#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2478 +#: commands/typecmds.c:2527 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2663 +#: commands/typecmds.c:2715 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2768 +#: commands/typecmds.c:2821 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 -#: commands/typecmds.c:3470 +#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 +#: commands/typecmds.c:3524 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3030 +#: commands/typecmds.c:3082 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3081 +#: commands/typecmds.c:3133 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589 +#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504 +#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3572 +#: commands/typecmds.c:3626 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -11094,7 +11611,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" #: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 -#: utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 gram.y:14465 gram.y:14500 +#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14877 gram.y:14915 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" @@ -11152,8 +11669,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 -#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 +#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -11248,91 +11765,115 @@ msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:188 +#: commands/vacuum.c:111 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE" + +#: commands/vacuum.c:203 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:198 +#: commands/vacuum.c:213 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:577 +#: commands/vacuum.c:657 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:578 +#: commands/vacuum.c:658 #, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" -"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." +"Завершите открытые транзакции как можно быстрее во избежание проблемы " +"зацикливания.\n" +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:617 +#: commands/vacuum.c:698 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:618 +#: commands/vacuum.c:699 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " -"проблемы наложения." +"проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1188 +#: commands/vacuum.c:1245 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1189 +#: commands/vacuum.c:1246 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций." +msgstr "" +"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1324 +#: commands/vacuum.c:1418 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:1350 +#: commands/vacuum.c:1423 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" + +#: commands/vacuum.c:1447 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1354 +#: commands/vacuum.c:1451 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1358 +#: commands/vacuum.c:1455 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:1377 +#: commands/vacuum.c:1472 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/vacuumlazy.c:376 +#: commands/vacuumlazy.c:378 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "" +"автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований " +"индекса: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:380 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:381 +#: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format msgid "" "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" @@ -11340,7 +11881,7 @@ msgstr "" "страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено " "замороженных: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:387 +#: commands/vacuumlazy.c:392 #, c-format msgid "" "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " @@ -11349,46 +11890,51 @@ msgstr "" "версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих " "удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:393 +#: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "" "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:397 +#: commands/vacuumlazy.c:402 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "" "средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" -#: commands/vacuumlazy.c:399 +#: commands/vacuumlazy.c:404 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "нагрузка системы: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:860 +#: commands/vacuumlazy.c:500 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\"" + +#: commands/vacuumlazy.c:881 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" -#: commands/vacuumlazy.c:1339 +#: commands/vacuumlazy.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1349 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1351 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1353 +#: commands/vacuumlazy.c:1431 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -11396,7 +11942,7 @@ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буф msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -#: commands/vacuumlazy.c:1357 +#: commands/vacuumlazy.c:1435 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -11404,7 +11950,7 @@ msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1361 +#: commands/vacuumlazy.c:1439 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" @@ -11412,12 +11958,12 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1365 +#: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1368 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -11426,22 +11972,22 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "страниц: %u, всего страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1437 +#: commands/vacuumlazy.c:1515 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1625 +#: commands/vacuumlazy.c:1704 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1671 +#: commands/vacuumlazy.c:1756 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1675 +#: commands/vacuumlazy.c:1760 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -11452,22 +11998,22 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1770 +#: commands/vacuumlazy.c:1855 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/vacuumlazy.c:1835 +#: commands/vacuumlazy.c:1920 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: commands/vacuumlazy.c:1900 +#: commands/vacuumlazy.c:1985 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -11534,7 +12080,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" @@ -11639,68 +12185,69 @@ msgstr "" msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "в курсоре \"%s\" несколько ссылок FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "" "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "в курсоре \"%s\" нет ссылки FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " -"(%s)" +"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план (" +"%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779 +#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1236 +#: executor/execExpr.c:1314 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1559 +#: executor/execExpr.c:1646 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 -#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 +#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -11708,41 +12255,42 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 -#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 +#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1561 +#: executor/execExprInterp.c:1879 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:1567 +#: executor/execExprInterp.c:1885 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512 +#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 +#: executor/execExprInterp.c:2933 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:1979 +#: executor/execExprInterp.c:2374 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2204 +#: executor/execExprInterp.c:2591 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2205 +#: executor/execExprInterp.c:2592 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -11751,7 +12299,7 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276 +#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -11759,35 +12307,35 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:2511 +#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:2620 +#: executor/execExprInterp.c:3042 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148 +#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183 +#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 -#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 -#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 +#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 +#: executor/nodeModifyTable.c:142 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execExprInterp.c:3436 +#: executor/execExprInterp.c:3862 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11795,14 +12343,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 +#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -11848,22 +12396,22 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750 +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -11872,12 +12420,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758 +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -11886,12 +12434,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766 +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -11900,117 +12448,117 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1187 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1194 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1206 +#: executor/execMain.c:1200 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1207 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1219 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1230 +#: executor/execMain.c:1224 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1257 +#: executor/execMain.c:1251 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1264 +#: executor/execMain.c:1258 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1271 +#: executor/execMain.c:1265 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1279 +#: executor/execMain.c:1273 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 +#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1294 +#: executor/execMain.c:1288 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1926 +#: executor/execMain.c:1959 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 -#: executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:2005 +#: executor/execMain.c:2039 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2052 +#: executor/execMain.c:2086 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2163 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2173 +#: executor/execMain.c:2203 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" -"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" -"\"" +"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"" +"%s\"" -#: executor/execMain.c:2178 +#: executor/execMain.c:2208 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2215 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -12019,39 +12567,48 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2190 +#: executor/execMain.c:2220 #, c-format msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" -"\"" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"" +"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:3399 +#: executor/execPartition.c:337 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" -#: executor/execMain.c:3401 +#: executor/execPartition.c:339 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." -msgstr "Ключ разбиения для неподходящей строки содержит %s." +msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update, retrying" +msgstr "" +"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " +"параллельного изменения; следует повторная попытка" + +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167 +#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: executor/execReplication.c:562 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -12060,14 +12617,14 @@ msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:564 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:568 +#: executor/execReplication.c:584 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " @@ -12076,7 +12633,7 @@ msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:570 +#: executor/execReplication.c:586 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -12084,7 +12641,7 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:589 +#: executor/execReplication.c:605 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей" @@ -12094,17 +12651,17 @@ msgstr "целевое отношение логической репликац msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" -#: executor/execSRF.c:845 +#: executor/execSRF.c:871 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -12113,12 +12670,12 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 +#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execSRF.c:901 +#: executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12128,17 +12685,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execSRF.c:917 +#: executor/execSRF.c:943 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execUtils.c:646 +#: executor/execUtils.c:687 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:648 +#: executor/execUtils.c:689 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -12148,24 +12705,24 @@ msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" -#: executor/functions.c:520 +#: executor/functions.c:521 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:526 +#: executor/functions.c:527 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:654 +#: executor/functions.c:656 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type " @@ -12174,24 +12731,31 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении " "указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1413 +#: executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 -#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#: executor/functions.c:1537 +#, c-format +msgid "" +"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "" +"вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" + +#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 +#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1599 +#: executor/functions.c:1659 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -12199,124 +12763,150 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1692 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1704 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1828 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." -#: executor/functions.c:1794 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." -#: executor/functions.c:1824 +#: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." -#: executor/functions.c:1873 +#: executor/functions.c:1940 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeAgg.c:3559 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "" -"комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)" - -#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" -#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800 +#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841 +#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892 +#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" "функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу" -#: executor/nodeLimit.c:256 +#: executor/nodeLimit.c:264 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET не может быть отрицательным" -#: executor/nodeLimit.c:282 +#: executor/nodeLimit.c:290 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT не может быть отрицательным" -#: executor/nodeMergejoin.c:1563 +#: executor/nodeMergejoin.c:1567 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " "слиянием" -#: executor/nodeMergejoin.c:1583 +#: executor/nodeMergejoin.c:1585 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" -#: executor/nodeModifyTable.c:97 +#: executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:124 +#: executor/nodeModifyTable.c:135 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." -#: executor/nodeModifyTable.c:132 +#: executor/nodeModifyTable.c:143 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:1258 +#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате " +"параллельного изменения" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "неверное указание ON UPDATE" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"The result tuple would appear in a different partition than the original " +"tuple." +msgstr "" +"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " +"другую." + +#: executor/nodeModifyTable.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"кортеж, подлежащий изменению, был перемещён в другую секцию в результате " +"параллельного изменения" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1259 +#: executor/nodeModifyTable.c:1413 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -12325,114 +12915,136 @@ msgstr "" "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." -#: executor/nodeSamplescan.c:301 +#: executor/nodeSamplescan.c:279 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSamplescan.c:313 +#: executor/nodeSamplescan.c:291 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 -#: executor/nodeSubplan.c:1009 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 +#: executor/nodeSubplan.c:1127 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:368 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:379 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:404 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:486 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1624 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1637 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1649 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1662 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/spi.c:198 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "" +"агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной " +"функции" + +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "неверное завершение транзакции" + +#: executor/spi.c:247 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" + +#: executor/spi.c:278 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" + +#: executor/spi.c:317 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 +#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1149 +#: executor/spi.c:1270 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1154 +#: executor/spi.c:1275 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1259 +#: executor/spi.c:1380 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 +#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2383 +#: executor/spi.c:2521 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:317 +#: executor/tqueue.c:70 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти" @@ -12452,199 +13064,258 @@ msgstr "неверный параметр \"%s\"" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" + +#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#, c-format +msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." + +#: lib/stringinfo.c:278 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." -#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450 +#: libpq/auth-scram.c:251 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" + +#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "неверный проверочный код SCRAM для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:212 +#: libpq/auth-scram.c:283 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "У пользователя \"%s\" нет подходящих данных для проверки SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 -#: libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 -#: libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 -#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070 +#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 +#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 +#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 +#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильное сообщение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:291 +#: libpq/auth-scram.c:362 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Сообщение пустое." -#: libpq/auth-scram.c:296 +#: libpq/auth-scram.c:367 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." -#: libpq/auth-scram.c:328 +#: libpq/auth-scram.c:399 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неверный ответ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:329 +#: libpq/auth-scram.c:400 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Разовый код не совпадает." -#: libpq/auth-scram.c:403 +#: libpq/auth-scram.c:474 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: libpq/auth-scram.c:590 +#: libpq/auth-scram.c:661 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689 +#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:679 +#: libpq/auth-scram.c:780 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:803 +#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 #, c-format -msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается" +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " +"include channel binding data." +msgstr "" +"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют " +"данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:808 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "Неожиданный флаг привязки канала \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:815 +#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:825 +#: libpq/auth-scram.c:926 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:927 +#, c-format +msgid "" +"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " +"However, this server does support channel binding." +msgstr "" +"Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не " +"поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов." + +#: libpq/auth-scram.c:949 +#, c-format +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " +"message includes channel binding data." +msgstr "" +"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение " +"SCRAM содержит данные связывания каналов." + +#: libpq/auth-scram.c:960 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:967 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:830 +#: libpq/auth-scram.c:982 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:846 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:860 +#: libpq/auth-scram.c:1012 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:1129 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1048 +#: libpq/auth-scram.c:1233 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:1251 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" -"неожиданный атрибут привязки канала в последнем сообщении клиента SCRAM" +"неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1063 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1071 +#: libpq/auth-scram.c:1276 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:365 +#: libpq/auth.c:373 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -12653,12 +13324,12 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/auth.c:376 +#: libpq/auth.c:384 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:409 +#: libpq/auth.c:417 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -12666,31 +13337,31 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\", \"%s\"" -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL off" msgstr "SSL выкл." -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL on" msgstr "SSL вкл." -#: libpq/auth.c:415 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\"" -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"" +"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" @@ -12698,46 +13369,46 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\"" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:463 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:466 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:469 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:491 #, c-format msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"" +"%s\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" @@ -12745,36 +13416,36 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:500 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " -"\"%s\", %s" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \"" +"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " -"\"%s\"" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \"" +"%s\"" -#: libpq/auth.c:661 +#: libpq/auth.c:669 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:689 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:707 +#: libpq/auth.c:715 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -12782,12 +13453,12 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:833 +#: libpq/auth.c:841 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:878 +#: libpq/auth.c:887 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" @@ -12797,200 +13468,205 @@ msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:957 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" - -#: libpq/auth.c:1104 +#: libpq/auth.c:1112 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1164 +#: libpq/auth.c:1172 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1226 +#: libpq/auth.c:1234 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1252 +#: libpq/auth.c:1260 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1387 +#: libpq/auth.c:1400 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1405 +#: libpq/auth.c:1418 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1478 +#: libpq/auth.c:1491 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1553 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1704 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1706 +#: libpq/auth.c:1719 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1892 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1907 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1919 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1941 +#: libpq/auth.c:1954 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1968 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2008 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2012 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:2109 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2190 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2227 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2223 +#: libpq/auth.c:2238 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2234 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2256 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2323 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" - -#: libpq/auth.c:2326 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2336 +#: libpq/auth.c:2364 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2374 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" + +#: libpq/auth.c:2382 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" + +#: libpq/auth.c:2392 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2365 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2373 +#: libpq/auth.c:2431 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2411 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -12999,28 +13675,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2611 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2515 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2520 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -13029,7 +13705,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -13037,19 +13713,24 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2560 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" -"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" +"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2592 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2732 +#, c-format +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "Диагностика LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2757 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13058,218 +13739,205 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2746 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878 +#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2865 +#: libpq/auth.c:3000 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2899 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:3060 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2947 +#: libpq/auth.c:3082 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2957 +#: libpq/auth.c:3092 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016 +#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3009 +#: libpq/auth.c:3144 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3039 +#: libpq/auth.c:3174 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056 +#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3065 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3072 +#: libpq/auth.c:3207 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3080 +#: libpq/auth.c:3215 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3105 +#: libpq/auth.c:3240 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:3114 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3132 +#: libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 -#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 +#: libpq/be-fsstubs.c:161 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "нет доступа к большому объекту %u" +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для чтения" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи" +msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи" -#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:212 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#: libpq/be-fsstubs.c:285 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:455 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем" - -#: libpq/be-fsstubs.c:456 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все." - -#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#: libpq/be-fsstubs.c:454 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем" - -#: libpq/be-fsstubs.c:522 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все." - -#: libpq/be-fsstubs.c:556 +#: libpq/be-fsstubs.c:511 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:568 +#: libpq/be-fsstubs.c:523 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#: libpq/be-fsstubs.c:752 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 +#: utils/adt/genfile.c:306 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" -#: libpq/be-secure-openssl.c:166 +#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 +#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 +#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "нет доступа к большому объекту %u" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:203 +#: libpq/be-secure-common.c:109 +#, c-format +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "ошибка команды \"%s\"" + +#: libpq/be-secure-common.c:139 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-common.c:148 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным" -#: libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-common.c:163 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему " "сервер, или root" -#: libpq/be-secure-openssl.c:250 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -13279,158 +13947,168 @@ msgstr "" "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " "если он принадлежит root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:167 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" -#: libpq/be-secure-openssl.c:274 +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:283 +#: libpq/be-secure-openssl.c:181 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:328 +#: libpq/be-secure-openssl.c:226 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure-openssl.c:357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:255 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure-openssl.c:364 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:445 +#: libpq/be-secure-openssl.c:337 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:345 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:353 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:408 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 +#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:525 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 -#: libpq/be-secure-openssl.c:744 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 +#: libpq/be-secure-openssl.c:623 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:578 +#: libpq/be-secure-openssl.c:470 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:589 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 +#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:788 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:921 +#: libpq/be-secure-openssl.c:800 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:931 +#: libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:947 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#: libpq/be-secure-openssl.c:981 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#: libpq/be-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275 +#: libpq/be-secure.c:119 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" @@ -13470,8 +14148,8 @@ msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s" -"\"" +"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"" +"%s\"" #: libpq/hba.c:407 #, c-format @@ -13492,11 +14170,11 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу #: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 #: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 #: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 -#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 -#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 -#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 -#: tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 +#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" @@ -13679,141 +14357,146 @@ msgstr "" msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " -"ldapurl together with ldapprefix" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " -"ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix" +"ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1531 +#: libpq/hba.c:1533 #, c-format msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", " +"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1548 +#: libpq/hba.c:1549 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" + +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1558 +#: libpq/hba.c:1576 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "" -"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s " -"(%d)" +"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s (" +"%d)" -#: libpq/hba.c:1645 +#: libpq/hba.c:1663 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1654 +#: libpq/hba.c:1672 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1688 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности " "\"cert\"" -#: libpq/hba.c:1707 +#: libpq/hba.c:1725 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1737 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются" - -#: libpq/hba.c:1746 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1778 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1796 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819 +#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837 +#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1859 +#: libpq/hba.c:1889 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1907 +#: libpq/hba.c:1937 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1921 +#: libpq/hba.c:1951 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1943 +#: libpq/hba.c:1973 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1965 +#: libpq/hba.c:1995 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1979 +#: libpq/hba.c:2009 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 guc-file.l:594 +#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 guc-file.l:595 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:2163 +#: libpq/hba.c:2193 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2668 +#: libpq/hba.c:2703 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2728 +#: libpq/hba.c:2763 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2747 +#: libpq/hba.c:2782 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -13822,21 +14505,21 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2844 +#: libpq/hba.c:2879 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " -"(%s)" +"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку (" +"%s)" -#: libpq/hba.c:2864 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2897 +#: libpq/hba.c:2932 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -13915,8 +14598,8 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" -"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " -"\"%s\" и повторите попытку." +"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл \"" +"%s\" и повторите попытку." #: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format @@ -13974,7 +14657,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -13999,23 +14682,23 @@ msgstr "неполное сообщение от клиента" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" -#: libpq/pqformat.c:437 +#: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" -#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" -#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 +#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "неверная строка в сообщении" -#: libpq/pqformat.c:682 +#: libpq/pqformat.c:642 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" @@ -14270,8 +14953,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:373 #, c-format msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " -"mode)\n" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)" +"\n" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" @@ -14340,14 +15023,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 -#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 -#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 +#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: optimizer/path/joinrels.c:826 +#: optimizer/path/joinrels.c:837 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -14357,25 +15040,25 @@ msgstr "" "слиянием или хеш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 -#: parser/analyze.c:2615 +#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 +#: parser/analyze.c:2679 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 +#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 -#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -14384,82 +15067,82 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4864 +#: optimizer/plan/planner.c:4803 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5544 +#: optimizer/plan/planner.c:5486 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5545 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5549 +#: optimizer/plan/planner.c:5491 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5550 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/setrefs.c:413 +#: optimizer/plan/setrefs.c:414 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:496 +#: optimizer/prep/prepunion.c:544 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:497 +#: optimizer/prep/prepunion.c:545 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:934 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4693 +#: optimizer/util/clauses.c:4854 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:120 +#: optimizer/util/plancat.c:127 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:620 +#: optimizer/util/plancat.c:651 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:637 +#: optimizer/util/plancat.c:668 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:688 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:793 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -14468,28 +15151,22 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 +#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:855 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -msgstr "" -"предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается" - -#: parser/analyze.c:918 +#: parser/analyze.c:919 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:936 +#: parser/analyze.c:937 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:940 +#: parser/analyze.c:941 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -14498,29 +15175,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 +#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1748 +#: parser/analyze.c:1775 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1749 +#: parser/analyze.c:1776 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1750 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -14529,12 +15206,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1811 +#: parser/analyze.c:1838 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1910 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -14543,155 +15220,155 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:1972 +#: parser/analyze.c:1999 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2365 +#: parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2406 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2436 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2444 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2455 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2524 +#: parser/analyze.c:2551 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2534 +#: parser/analyze.c:2561 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2544 +#: parser/analyze.c:2571 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2556 +#: parser/analyze.c:2583 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "" "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2622 +#: parser/analyze.c:2686 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2629 +#: parser/analyze.c:2693 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2636 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2643 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2650 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2657 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2767 +#: parser/analyze.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2776 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2785 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2812 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2829 +#: parser/analyze.c:2893 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -14763,83 +15440,100 @@ msgstr "агрегатные функции нельзя применять в msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:454 +#: parser/parse_agg.c:425 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна" + +#: parser/parse_agg.c:427 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна" + +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:505 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения" +#: parser/parse_agg.c:512 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:507 -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" -msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении ключа разбиения" +#: parser/parse_agg.c:514 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgstr "" +"операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования" + +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL" + +#: parser/parse_agg.c:522 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 +#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:641 +#: parser/parse_agg.c:656 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -14848,15 +15542,15 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:720 +#: parser/parse_agg.c:735 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 -#: parser/parse_func.c:773 +#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "" "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " @@ -14865,83 +15559,87 @@ msgstr "" "Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в " "элемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:726 +#: parser/parse_agg.c:741 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:805 +#: parser/parse_agg.c:820 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:812 +#: parser/parse_agg.c:827 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:818 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:830 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:862 +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:882 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:885 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:872 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:875 +#: parser/parse_agg.c:891 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:881 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:884 -msgid "window functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения" +#: parser/parse_agg.c:900 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" + +#: parser/parse_agg.c:903 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 +#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1023 +#: parser/parse_agg.c:1042 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1172 +#: parser/parse_agg.c:1191 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1365 +#: parser/parse_agg.c:1384 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -14950,7 +15648,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1368 +#: parser/parse_agg.c:1387 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -14958,13 +15656,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1373 +#: parser/parse_agg.c:1392 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1537 +#: parser/parse_agg.c:1556 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -14973,25 +15671,25 @@ msgstr "" "аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для " "соответствующего уровня запроса" -#: parser/parse_clause.c:192 +#: parser/parse_clause.c:199 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" -#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" "функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM" -#: parser/parse_clause.c:648 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:681 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" @@ -14999,7 +15697,7 @@ msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." @@ -15007,14 +15705,14 @@ msgstr "" "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " @@ -15023,43 +15721,43 @@ msgstr "" "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " "определениями столбцов к каждому." -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:703 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "" "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:704 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:800 +#: parser/parse_clause.c:807 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" -#: parser/parse_clause.c:861 +#: parser/parse_clause.c:868 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:903 +#: parser/parse_clause.c:910 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:913 +#: parser/parse_clause.c:920 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" -#: parser/parse_clause.c:974 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для получения выборки не существует" -#: parser/parse_clause.c:996 +#: parser/parse_clause.c:1004 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -15067,103 +15765,116 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" -#: parser/parse_clause.c:1030 +#: parser/parse_clause.c:1038 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1200 +#: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1370 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1385 +#: parser/parse_clause.c:1393 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1394 +#: parser/parse_clause.c:1402 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1408 +#: parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1417 +#: parser/parse_clause.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1471 +#: parser/parse_clause.c:1479 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1780 +#: parser/parse_clause.c:1788 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1945 +#: parser/parse_clause.c:1953 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1974 +#: parser/parse_clause.c:1982 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1996 +#: parser/parse_clause.c:2004 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2437 +#: parser/parse_clause.c:2445 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2641 +#: parser/parse_clause.c:2651 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2702 +#: parser/parse_clause.c:2712 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2714 +#: parser/parse_clause.c:2724 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 +#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2752 +#: parser/parse_clause.c:2762 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2818 +#: parser/parse_clause.c:2782 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "" +"для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в " +"ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2805 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -15172,68 +15883,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2819 +#: parser/parse_clause.c:2876 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2851 +#: parser/parse_clause.c:2908 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2852 +#: parser/parse_clause.c:2909 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 +#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3028 +#: parser/parse_clause.c:3085 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3034 +#: parser/parse_clause.c:3091 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3114 +#: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:3115 +#: parser/parse_clause.c:3171 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:3126 +#: parser/parse_clause.c:3182 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:3134 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3277 +#: parser/parse_clause.c:3333 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3279 +#: parser/parse_clause.c:3335 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -15241,106 +15952,141 @@ msgstr "" "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " "btree." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 +#: parser/parse_clause.c:3646 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "" +"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s" + +#: parser/parse_clause.c:3652 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " +"and offset type %s" +msgstr "" +"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s " +"и типа смещения %s" + +#: parser/parse_clause.c:3655 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу." + +#: parser/parse_clause.c:3660 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " +"column type %s and offset type %s" +msgstr "" +"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для " +"типа столбца %s и типа смещения %s" + +#: parser/parse_clause.c:3663 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу." + +#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 +#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:1004 +#: parser/parse_coerce.c:1058 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." -#: parser/parse_coerce.c:1022 +#: parser/parse_coerce.c:1076 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." -#: parser/parse_coerce.c:1037 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 +#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1280 +#: parser/parse_coerce.c:1346 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1347 +#: parser/parse_coerce.c:1413 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1715 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1735 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1689 +#: parser/parse_coerce.c:1755 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 -#: parser/parse_coerce.c:1967 +#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 +#: parser/parse_coerce.c:2033 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 +#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 +#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:1794 +#: parser/parse_coerce.c:1860 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:1805 +#: parser/parse_coerce.c:1871 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " "массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1815 +#: parser/parse_coerce.c:1881 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 +#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден" @@ -15497,8 +16243,8 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указа msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 -#: parser/parse_relation.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" @@ -15525,35 +16271,35 @@ msgstr "" msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 +#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1066 +#: parser/parse_expr.c:1070 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1570 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -15563,198 +16309,222 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in partition key expression" -msgstr "в выражении ключа разбиения нельзя использовать подзапросы" +msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1850 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос" + +#: parser/parse_expr.c:1903 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:1978 +#: parser/parse_expr.c:1987 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:1992 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2084 +#: parser/parse_expr.c:2093 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2085 +#: parser/parse_expr.c:2094 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2099 +#: parser/parse_expr.c:2108 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2386 +#: parser/parse_expr.c:2395 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2387 +#: parser/parse_expr.c:2396 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2402 +#: parser/parse_expr.c:2411 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2509 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 +#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2815 +#: parser/parse_expr.c:2824 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2840 +#: parser/parse_expr.c:2849 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2847 +#: parser/parse_expr.c:2856 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2949 +#: parser/parse_expr.c:2958 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:3042 +#: parser/parse_expr.c:3051 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" -#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 +#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "" "приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s" -#: parser/parse_func.c:179 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно" -#: parser/parse_func.c:190 +#: parser/parse_func.c:196 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "\"%s\" — не процедура" + +#: parser/parse_func.c:282 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "Для вызова функции используйте SELECT." + +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%s — процедура" + +#: parser/parse_func.c:292 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "Для вызова процедуры используйте CALL." + +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:313 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:319 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:300 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" "вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:336 +#: parser/parse_func.c:375 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:342 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER" -#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " @@ -15763,7 +16533,7 @@ msgstr "" "Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " "не %d." -#: parser/parse_func.c:427 +#: parser/parse_func.c:466 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " @@ -15773,7 +16543,7 @@ msgstr "" "гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов " "(здесь: %d)." -#: parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " @@ -15782,27 +16552,41 @@ msgstr "" "Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " "аргументов." -#: parser/parse_func.c:460 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо" -#: parser/parse_func.c:473 +#: parser/parse_func.c:512 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:519 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:501 +#: parser/parse_func.c:548 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "процедура %s не уникальна" + +#: parser/parse_func.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру процедуры. Возможно, вам следует " +"добавить явные приведения типов." + +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "функция %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:504 +#: parser/parse_func.c:560 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -15811,7 +16595,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:515 +#: parser/parse_func.c:599 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -15822,7 +16606,21 @@ msgstr "" "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " "всеми обычными аргументами функции." -#: parser/parse_func.c:526 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#, c-format +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "процедура %s не существует" + +#: parser/parse_func.c:610 +#, c-format +msgid "" +"No procedure matches the given name and argument types. You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Процедура с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " +"следует добавить явные приведения типов." + +#: parser/parse_func.c:619 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -15831,133 +16629,153 @@ msgstr "" "Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:628 +#: parser/parse_func.c:721 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" -#: parser/parse_func.c:687 +#: parser/parse_func.c:780 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:702 +#: parser/parse_func.c:795 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов" -#: parser/parse_func.c:734 +#: parser/parse_func.c:827 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:754 +#: parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:763 +#: parser/parse_func.c:856 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:772 +#: parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:1950 +#: parser/parse_func.c:2059 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:1952 +#: parser/parse_func.c:2061 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." -#: parser/parse_func.c:1962 +#: parser/parse_func.c:2071 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2064 +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s — не функция" + +#: parser/parse_func.c:2167 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2198 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2203 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" -#: parser/parse_func.c:2069 +#: parser/parse_func.c:2208 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегатная функция %s не существует" -#: parser/parse_func.c:2088 +#: parser/parse_func.c:2221 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" -#: parser/parse_func.c:2140 +#: parser/parse_func.c:2271 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_func.c:2161 +#: parser/parse_func.c:2292 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_func.c:2176 +#: parser/parse_func.c:2308 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_func.c:2214 +#: parser/parse_func.c:2346 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_func.c:2218 +#: parser/parse_func.c:2350 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2353 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_func.c:2224 +#: parser/parse_func.c:2356 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2359 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_func.c:2230 +#: parser/parse_func.c:2362 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2365 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " "триггеров" -#: parser/parse_func.c:2236 +#: parser/parse_func.c:2368 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "" -"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении ключа разбиения" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа " +"секционирования" + +#: parser/parse_func.c:2371 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL" #: parser/parse_node.c:87 #, c-format @@ -16010,33 +16828,42 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_oper.c:726 +#: parser/parse_oper.c:727 #, c-format msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." +"No operator matches the given name and argument type. You might need to add " +"an explicit type cast." +msgstr "" +"Оператор с данным именем и типом аргумента не найден. Возможно, вам следует " +"добавить явное приведение типа." + +#: parser/parse_oper.c:729 +#, c-format +msgid "" +"No operator matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." msgstr "" "Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 +#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка" -#: parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:900 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа" -#: parser/parse_oper.c:939 +#: parser/parse_oper.c:942 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "" "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал " "логическое значение" -#: parser/parse_oper.c:944 +#: parser/parse_oper.c:947 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" @@ -16063,12 +16890,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -16088,7 +16915,7 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" #: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1935 +#: parser/parse_relation.c:1936 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" @@ -16124,49 +16951,49 @@ msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1574 +#: parser/parse_relation.c:1575 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:1763 +#: parser/parse_relation.c:1764 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1818 +#: parser/parse_relation.c:1819 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:1908 +#: parser/parse_relation.c:1909 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 -#: parser/parse_relation.c:3010 +#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 +#: parser/parse_relation.c:3011 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: parser/parse_relation.c:3229 +#: parser/parse_relation.c:3230 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3237 +#: parser/parse_relation.c:3238 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3289 +#: parser/parse_relation.c:3290 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3291 +#: parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -16175,14 +17002,14 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3308 +#: parser/parse_relation.c:3309 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" @@ -16202,7 +17029,7 @@ msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значе msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:759 +#: parser/parse_target.c:768 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -16211,7 +17038,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:777 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -16220,7 +17047,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " "%s нет такого столбца" -#: parser/parse_target.c:835 +#: parser/parse_target.c:854 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" @@ -16228,12 +17055,12 @@ msgstr "" "для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение " "имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:845 +#: parser/parse_target.c:864 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1261 +#: parser/parse_target.c:1283 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" @@ -16253,7 +17080,7 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" @@ -16268,183 +17095,166 @@ msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 +#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:269 +#: parser/parse_utilcmd.c:272 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:439 +#: parser/parse_utilcmd.c:448 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:562 +#: parser/parse_utilcmd.c:571 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650 +#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:662 +#: parser/parse_utilcmd.c:671 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:679 +#: parser/parse_utilcmd.c:688 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:701 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838 -#, c-format -msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "" -"ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" - -#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854 -#, c-format -msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "ограничения уникальности для секционированных таблиц не поддерживаются" - -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "" -"ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" - -#: parser/parse_utilcmd.c:787 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:864 +#: parser/parse_utilcmd.c:843 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:870 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:940 +#: parser/parse_utilcmd.c:913 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571 +#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:1840 +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1860 +#: parser/parse_utilcmd.c:1995 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:1868 +#: parser/parse_utilcmd.c:2003 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1875 +#: parser/parse_utilcmd.c:2010 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:2016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889 -#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966 +#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 +#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:2023 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:1895 +#: parser/parse_utilcmd.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1907 +#: parser/parse_utilcmd.c:2042 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1908 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1965 +#: parser/parse_utilcmd.c:2102 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2115 +#: parser/parse_utilcmd.c:2257 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 +#: parser/parse_utilcmd.c:2580 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -16452,17 +17262,17 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2370 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2431 +#: parser/parse_utilcmd.c:2687 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2503 +#: parser/parse_utilcmd.c:2759 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -16471,131 +17281,163 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620 +#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:2539 +#: parser/parse_utilcmd.c:2795 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2543 +#: parser/parse_utilcmd.c:2799 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2552 +#: parser/parse_utilcmd.c:2808 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2558 +#: parser/parse_utilcmd.c:2814 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2586 +#: parser/parse_utilcmd.c:2842 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2593 +#: parser/parse_utilcmd.c:2849 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3027 +#: parser/parse_utilcmd.c:3287 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047 +#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3042 +#: parser/parse_utilcmd.c:3302 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081 gram.y:5363 +#: parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 gram.y:5549 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3063 +#: parser/parse_utilcmd.c:3323 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094 +#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3089 +#: parser/parse_utilcmd.c:3349 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3280 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3339 +#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#, c-format +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3395 +#: parser/parse_utilcmd.c:3713 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3401 +#: parser/parse_utilcmd.c:3719 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "во FROM должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения" +msgstr "" +"во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:3405 +#: parser/parse_utilcmd.c:3723 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "в TO должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения" +msgstr "" +"в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466 +#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:3513 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3519 +#: parser/parse_utilcmd.c:3838 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561 +#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:3563 +#: parser/parse_utilcmd.c:3883 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование." -#: parser/parse_utilcmd.c:3564 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы." @@ -16605,6 +17447,79 @@ msgstr "Попробуйте заключить буквальное значе msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" +#: partitioning/partbounds.c:331 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:390 +#, c-format +msgid "" +"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "" +"модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его" + +#: partitioning/partbounds.c:486 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" + +#: partitioning/partbounds.c:488 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." + +#: partitioning/partbounds.c:585 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:685 +#, c-format +msgid "" +"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " +"partition \"%s\"" +msgstr "" +"пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции " +"по умолчанию \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:724 +#, c-format +msgid "" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " +"by some row" +msgstr "" +"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " +"некоторыми строками" + +#: partitioning/partbounds.c:2131 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +msgstr "остаток для хеш-секции должен быть неотрицательным целым" + +#: partitioning/partbounds.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу" + +#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#, c-format +msgid "" +"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " +"provided (%d)" +msgstr "" +"число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей " +"секционирования (%d)" + +#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#, c-format +msgid "" +"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " +"type \"%s\"" +msgstr "" +"столбец %d ключа секционирования имеет тип \"%s\", но для него передано " +"значение типа \"%s\"" + #: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" @@ -16656,8 +17571,8 @@ msgid "" msgstr "" "Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты " "все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить " -"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой " -"памяти.\n" +"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти." +"\n" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." @@ -16680,7 +17595,7 @@ msgstr "" "Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" @@ -16795,22 +17710,61 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор (код msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 +#: port/win32_shmem.c:157 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +msgstr "" +"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти: " +"код ошибки %lu" + +#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 +#: port/win32_shmem.c:158 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "Ошибка в системном вызове %s." + +#: port/win32_shmem.c:153 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +msgstr "" +"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти" + +#: port/win32_shmem.c:154 +#, c-format +msgid "" +"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which " +"runs PostgreSQL." +msgstr "" +"Назначьте право \"Блокировка страниц в памяти\" учётной записи пользователя, " +"используемой для запуска PostgreSQL." + +#: port/win32_shmem.c:210 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "процессор не поддерживает большие страницы" + +#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#, c-format +msgid "disabling huge pages" +msgstr "отключение огромных страниц" + +#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:280 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:305 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:306 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " @@ -16818,83 +17772,83 @@ msgid "" msgstr "" "Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:316 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:334 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:405 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:441 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "процесс запуска автоочистки создан" -#: postmaster/autovacuum.c:825 +#: postmaster/autovacuum.c:832 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" -#: postmaster/autovacuum.c:1487 +#: postmaster/autovacuum.c:1494 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1685 +#: postmaster/autovacuum.c:1700 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2260 +#: postmaster/autovacuum.c:2269 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2468 +#: postmaster/autovacuum.c:2498 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2471 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2664 +#: postmaster/autovacuum.c:2694 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3239 +#: postmaster/autovacuum.c:3273 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3240 +#: postmaster/autovacuum.c:3274 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:425 +#: postmaster/bgworker.c:427 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:590 +#: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " @@ -16903,7 +17857,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " "подключение к БД" -#: postmaster/bgworker.c:599 +#: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -16912,12 +17866,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:613 +#: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:628 +#: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" @@ -16925,19 +17879,19 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " "перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:673 +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:864 +#: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:876 +#: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -16946,12 +17900,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:892 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -16963,7 +17917,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:896 +#: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." @@ -16982,17 +17936,17 @@ msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1087 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/checkpointer.c:1283 +#: postmaster/checkpointer.c:1278 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" @@ -17032,7 +17986,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -17055,11 +18009,6 @@ msgstr "команда архивации завершена по сигналу msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/pgarch.c:679 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" - #: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" @@ -17144,48 +18093,48 @@ msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \ msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:4296 +#: postmaster/pgstat.c:4362 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 +#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 +#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 +#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 +#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 +#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 -#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 -#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 -#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 -#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 -#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 +#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 +#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 +#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 +#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 +#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 +#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:5507 +#: postmaster/pgstat.c:5573 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -17194,44 +18143,41 @@ msgstr "" "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " "статистики не отвечает" -#: postmaster/pgstat.c:5834 +#: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:888 +#: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgid "" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be " +"less than max_connections (%d)\n" msgstr "" -"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше " -"max_connections\n" +"%s: значение superuser_reserved_connections (%d) плюс max_wal_senders (%d) " +"должно быть меньше max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:893 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:903 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:906 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -17240,133 +18186,97 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 -#: utils/init/miscinit.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1555 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1043 +#: postmaster/postmaster.c:1059 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1049 +#: postmaster/postmaster.c:1065 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1138 +#: postmaster/postmaster.c:1154 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1206 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1219 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1296 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1281 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1333 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1334 +#: postmaster/postmaster.c:1350 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1439 +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"" +"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1490 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" - -#: postmaster/postmaster.c:1495 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1503 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" - -#: postmaster/postmaster.c:1519 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" - -#: postmaster/postmaster.c:1521 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." - -#: postmaster/postmaster.c:1541 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" - -#: postmaster/postmaster.c:1543 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1554 +#: postmaster/postmaster.c:1505 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17377,464 +18287,465 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1731 +#: postmaster/postmaster.c:1682 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1837 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995 +#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1976 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2034 +#: postmaster/postmaster.c:1985 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2060 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 -#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 +#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2078 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2157 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2195 +#: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2205 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2259 +#: postmaster/postmaster.c:2210 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2264 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 +#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2359 +#: postmaster/postmaster.c:2310 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2367 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2578 +#: postmaster/postmaster.c:2529 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2607 +#: postmaster/postmaster.c:2558 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2568 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2665 +#: postmaster/postmaster.c:2616 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2756 +#: postmaster/postmaster.c:2707 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2790 +#: postmaster/postmaster.c:2741 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:2808 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896 +#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2827 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2888 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2958 +#: postmaster/postmaster.c:2909 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3012 +#: postmaster/postmaster.c:2963 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:2979 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3043 +#: postmaster/postmaster.c:2994 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3058 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3073 +#: postmaster/postmaster.c:3024 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3089 +#: postmaster/postmaster.c:3040 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3103 +#: postmaster/postmaster.c:3054 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3165 -msgid "worker process" -msgstr "рабочий процесс" +#: postmaster/postmaster.c:3116 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 -#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293 +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 +#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3347 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3603 +#: postmaster/postmaster.c:3555 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 -#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 -#: postmaster/postmaster.c:3646 +#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3613 +#: postmaster/postmaster.c:3565 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3623 +#: postmaster/postmaster.c:3575 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3634 +#: postmaster/postmaster.c:3586 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3644 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3831 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3871 +#: postmaster/postmaster.c:3823 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 -#: postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5782 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4091 +#: postmaster/postmaster.c:4047 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4133 +#: postmaster/postmaster.c:4089 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4247 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4252 +#: postmaster/postmaster.c:4208 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4537 +#: postmaster/postmaster.c:4493 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4690 +#: postmaster/postmaster.c:4646 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4691 +#: postmaster/postmaster.c:4647 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4888 +#: postmaster/postmaster.c:4858 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:5020 +#: postmaster/postmaster.c:4990 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." -#: postmaster/postmaster.c:5107 +#: postmaster/postmaster.c:5077 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5376 +#: postmaster/postmaster.c:5346 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5380 +#: postmaster/postmaster.c:5350 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5384 +#: postmaster/postmaster.c:5354 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5388 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5392 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5396 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606 +#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613 +#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5685 +#: postmaster/postmaster.c:5655 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5697 +#: postmaster/postmaster.c:5667 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6130 +#: postmaster/postmaster.c:6100 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6162 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6191 +#: postmaster/postmaster.c:6161 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6198 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6207 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6224 +#: postmaster/postmaster.c:6194 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6233 +#: postmaster/postmaster.c:6203 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" -"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " -"%lu)\n" +"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)" +"\n" -#: postmaster/postmaster.c:6240 +#: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6401 +#: postmaster/postmaster.c:6371 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6406 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 +#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:502 +#: postmaster/syslogger.c:520 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "остановка протоколирования" -#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:596 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:632 +#: postmaster/syslogger.c:665 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов" -#: postmaster/syslogger.c:633 +#: postmaster/syslogger.c:666 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:641 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 +#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1008 +#: postmaster/syslogger.c:1101 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1150 +#: postmaster/syslogger.c:1218 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 +#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" @@ -17846,63 +18757,118 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: replication/basebackup.c:303 +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:413 +#: replication/basebackup.c:443 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 -#: replication/basebackup.c:449 +#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 +#: replication/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514 +#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229 +#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 -#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 -#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 -#: replication/basebackup.c:666 +#: replication/basebackup.c:609 +#, c-format +msgid "%s total checksum verification failures" +msgstr "всего ошибок контрольных сумм: %s" + +#: replication/basebackup.c:613 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" + +#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 +#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 +#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 +#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780 +#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026 +#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1181 +#: replication/basebackup.c:1309 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1294 +#: replication/basebackup.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1433 +#, c-format +msgid "" +"cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " +"page size %d differ" +msgstr "" +"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер " +"прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" + +#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#, c-format +msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:1485 +#, c-format +msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:1509 +#, c-format +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " +"expected %X" +msgstr "" +"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но " +"ожидалось %X" + +#: replication/basebackup.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "" +"о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" + +#: replication/basebackup.c:1574 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" + +#: replication/basebackup.c:1602 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1299 +#: replication/basebackup.c:1607 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -17910,17 +18876,17 @@ msgstr "" "цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", " "цель \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -17929,13 +18895,13 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -17944,125 +18910,125 @@ msgstr "" "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" -#: replication/logical/launcher.c:298 +#: replication/logical/launcher.c:310 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "" "запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/launcher.c:305 +#: replication/logical/launcher.c:317 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " "max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:385 +#: replication/logical/launcher.c:397 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" -#: replication/logical/launcher.c:386 +#: replication/logical/launcher.c:398 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:440 +#: replication/logical/launcher.c:453 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов" -#: replication/logical/launcher.c:441 +#: replication/logical/launcher.c:454 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:624 +#: replication/logical/launcher.c:661 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:633 +#: replication/logical/launcher.c:670 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " @@ -18071,38 +19037,38 @@ msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, " "подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:885 +#: replication/logical/launcher.c:988 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" -#: replication/logical/logical.c:83 +#: replication/logical/logical.c:85 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:88 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД" -#: replication/logical/logical.c:106 +#: replication/logical/logical.c:108 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 +#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:255 +#: replication/logical/logical.c:262 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -18110,29 +19076,29 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:408 +#: replication/logical/logical.c:426 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:410 +#: replication/logical/logical.c:428 #, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X" +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:557 +#: replication/logical/logical.c:578 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:564 +#: replication/logical/logical.c:585 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" @@ -18159,17 +19125,17 @@ msgstr "массив должен быть одномерным" msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 -#: utils/adt/jsonb.c:1314 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 +#: utils/adt/jsonb.c:1269 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format msgid "" -"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " -"\"%s\" expects textual data" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"" +"%s\" expects textual data" msgstr "" "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " "функция \"%s\" ожидает текстовые" @@ -18216,37 +19182,37 @@ msgstr "" msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "источник репликации с OID %u не существует" -#: replication/logical/origin.c:708 +#: replication/logical/origin.c:725 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:740 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " "max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:767 +#: replication/logical/origin.c:784 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:891 +#: replication/logical/origin.c:908 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089 +#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" @@ -18254,34 +19220,34 @@ msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " "репликации с OID %u" -#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 -#: replication/slot.c:1509 +#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 +#: replication/slot.c:1529 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:1048 +#: replication/logical/origin.c:1065 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1077 +#: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 -#: replication/logical/origin.c:1346 +#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 +#: replication/logical/origin.c:1363 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/relation.c:259 +#: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" -#: replication/logical/relation.c:300 +#: replication/logical/relation.c:297 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " @@ -18290,7 +19256,7 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые " "реплицируемые столбцы" -#: replication/logical/relation.c:340 +#: replication/logical/relation.c:337 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -18299,39 +19265,19 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/relation.c:456 -#, c-format -msgid "built-in type %u not found" -msgstr "встроенный тип %u не найден" - -#: replication/logical/relation.c:457 -#, c-format -msgid "" -"This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major " -"version than the subscriber." -msgstr "" -"Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более " -"новая основная версия PostgreSQL, чем на подписчике." - -#: replication/logical/relation.c:488 -#, c-format -msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -msgstr "" -"тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -18339,7 +19285,12 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" @@ -18363,69 +19314,69 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 -#: replication/logical/snapbuild.c:1842 +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 +#: replication/logical/snapbuild.c:1869 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1264 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1306 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#: replication/logical/snapbuild.c:1337 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1721 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/logical/snapbuild.c:1744 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1789 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1844 +#: replication/logical/snapbuild.c:1871 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1916 +#: replication/logical/snapbuild.c:1943 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" @@ -18461,33 +19412,33 @@ msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:904 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:926 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации" -#: replication/logical/worker.c:293 +#: replication/logical/worker.c:307 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" -"\", remote type %s, local type %s" +"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"" +"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "" "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " "\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" -#: replication/logical/worker.c:506 +#: replication/logical/worker.c:528 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" -#: replication/logical/worker.c:637 +#: replication/logical/worker.c:661 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -18496,7 +19447,7 @@ msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:644 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -18507,31 +19458,22 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:851 -#, c-format -msgid "" -"logical replication could not find row for delete in replication target " -"relation \"%s\"" -msgstr "" -"при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом " -"отношении репликации \"%s\"" - -#: replication/logical/worker.c:918 +#: replication/logical/worker.c:1007 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1059 +#: replication/logical/worker.c:1148 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:1218 +#: replication/logical/worker.c:1307 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" -msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за таймаута" +msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" -#: replication/logical/worker.c:1366 +#: replication/logical/worker.c:1455 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -18540,7 +19482,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:1380 +#: replication/logical/worker.c:1469 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -18549,7 +19491,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:1394 +#: replication/logical/worker.c:1483 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -18558,7 +19500,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения информации о подключении" -#: replication/logical/worker.c:1408 +#: replication/logical/worker.c:1497 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -18567,7 +19509,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как подписка была переименована" -#: replication/logical/worker.c:1425 +#: replication/logical/worker.c:1514 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -18576,7 +19518,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" -#: replication/logical/worker.c:1439 +#: replication/logical/worker.c:1528 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -18585,7 +19527,16 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения публикаций подписки" -#: replication/logical/worker.c:1547 +#: replication/logical/worker.c:1631 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription %u will not start because " +"the subscription was removed during startup" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " +"так как подписка была удалена при старте" + +#: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " @@ -18594,7 +19545,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:1561 +#: replication/logical/worker.c:1661 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -18603,45 +19554,45 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:1565 +#: replication/logical/worker.c:1665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1605 +#: replication/logical/worker.c:1705 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "отсутствует параметр publication_names" @@ -18685,65 +19636,83 @@ msgstr "используются все слоты репликации" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:379 +#: replication/slot.c:387 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:970 +#: replication/slot.c:978 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:975 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m" -#: replication/slot.c:1409 +#: replication/slot.c:1431 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1416 +#: replication/slot.c:1438 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1423 +#: replication/slot.c:1445 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1455 +#: replication/slot.c:1477 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1508 +#: replication/slot.c:1528 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/syncrep.c:248 +#: replication/slotfuncs.c:490 +#, c-format +msgid "invalid target wal lsn" +msgstr "неверный целевой lsn" + +#: replication/slotfuncs.c:512 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +msgstr "" +"продвинуть слот репликации, для которого ранее не был зарезервирован WAL, " +"нельзя" + +#: replication/slotfuncs.c:528 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "" +"продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X" + +#: replication/syncrep.c:246 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -18752,7 +19721,7 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -18761,148 +19730,148 @@ msgstr "" "Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:265 +#: replication/syncrep.c:263 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:399 +#: replication/syncrep.c:397 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:458 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:462 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1162 +#: replication/syncrep.c:1160 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1168 +#: replication/syncrep.c:1166 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" -#: replication/walreceiver.c:168 +#: replication/walreceiver.c:169 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:306 +#: replication/walreceiver.c:309 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:345 +#: replication/walreceiver.c:359 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/walreceiver.c:346 +#: replication/walreceiver.c:360 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:371 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:393 +#: replication/walreceiver.c:407 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:398 +#: replication/walreceiver.c:412 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:427 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:464 +#: replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:465 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:560 +#: replication/walreceiver.c:574 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута" +msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" -#: replication/walreceiver.c:600 +#: replication/walreceiver.c:614 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 +#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:740 +#: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:1028 +#: replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:491 +#: replication/walsender.c:494 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:532 +#: replication/walsender.c:535 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:549 +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:612 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:619 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:661 +#: replication/walsender.c:664 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -18911,7 +19880,7 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:890 +#: replication/walsender.c:893 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " @@ -18920,7 +19889,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться " "внутри транзакции" -#: replication/walsender.c:899 +#: replication/walsender.c:902 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" @@ -18928,7 +19897,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри " "транзакции" -#: replication/walsender.c:904 +#: replication/walsender.c:907 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " @@ -18937,7 +19906,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться в " "транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" -#: replication/walsender.c:909 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" @@ -18945,7 +19914,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться перед " "любыми другими запросами" -#: replication/walsender.c:914 +#: replication/walsender.c:917 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " @@ -18954,26 +19923,26 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в " "подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1060 +#: replication/walsender.c:1063 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1446 +#: replication/walsender.c:1448 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1479 +#: replication/walsender.c:1481 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 -#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 -#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 +#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 +#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -18981,45 +19950,45 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1560 +#: replication/walsender.c:1562 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622 +#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1636 +#: replication/walsender.c:1640 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1674 +#: replication/walsender.c:1678 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1715 +#: replication/walsender.c:1719 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2085 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации" +msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" -#: replication/walsender.c:2171 +#: replication/walsender.c:2181 #, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" -#: replication/walsender.c:2278 +#: replication/walsender.c:2290 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -19028,7 +19997,7 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " "(сейчас: %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" @@ -19170,30 +20139,30 @@ msgstr "списки RETURNING в условных правилах не под msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:675 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:677 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:705 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" @@ -19201,62 +20170,62 @@ msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " "столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:724 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " -"\"%s\"" +"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца \"" +"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:748 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 +#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:991 +#: rewrite/rewriteDefine.c:990 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" @@ -19301,82 +20270,77 @@ msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только зна msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2299 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2302 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2305 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2317 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2320 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2323 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2342 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -19384,27 +20348,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2345 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2831 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -19413,7 +20377,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3228 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -19422,13 +20386,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -19437,43 +20401,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3465 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3472 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -19482,7 +20446,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -19501,7 +20465,7 @@ msgstr "условные служебные операторы не реализ msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" -#: rewrite/rewriteManip.c:1463 +#: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " @@ -19541,8 +20505,8 @@ msgstr "отсутствует параметр Language" msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDependencies" -#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 -#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 +#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 +#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 @@ -19552,29 +20516,29 @@ msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDep msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя ввести" -#: statistics/extended_stats.c:103 +#: statistics/extended_stats.c:104 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "" "объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\"" -#: statistics/mvdistinct.c:259 +#: statistics/mvdistinct.c:262 #, c-format msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)" -#: statistics/mvdistinct.c:264 +#: statistics/mvdistinct.c:267 #, c-format msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)" -#: statistics/mvdistinct.c:269 +#: statistics/mvdistinct.c:272 #, c-format msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct" -#: statistics/mvdistinct.c:278 +#: statistics/mvdistinct.c:281 #, c-format msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %zd (ожидался не меньше %zd)" @@ -19633,154 +20597,199 @@ msgstr "нет пустого локального буфера" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 +#: storage/file/buffile.c:317 +#, c-format +msgid "could not open BufFile \"%s\"" +msgstr "не удалось открыть буферный файл \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:472 +#: storage/file/fd.c:481 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:524 +#: storage/file/fd.c:533 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:725 +#: storage/file/fd.c:734 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:819 +#: storage/file/fd.c:828 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:909 +#: storage/file/fd.c:918 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:910 +#: storage/file/fd.c:919 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 -#: storage/file/fd.c:2379 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 +#: storage/file/fd.c:2625 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1562 +#: storage/file/fd.c:1312 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1765 +#: storage/file/fd.c:1444 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1451 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1644 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1679 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1720 +#, c-format +msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2002 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160 +#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2200 +#: storage/file/fd.c:2446 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2355 +#: storage/file/fd.c:2601 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511 +#: storage/file/fd.c:2692 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm.c:364 +#: storage/file/fd.c:3124 +#, c-format +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3443 +#, c-format +msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#, c-format +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet" + +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:398 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "динамическая разделяемая память отключена" -#: storage/ipc/dsm.c:412 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "" "Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"." -#: storage/ipc/dsm.c:432 +#: storage/ipc/dsm.c:419 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" -#: storage/ipc/dsm.c:528 +#: storage/ipc/dsm.c:515 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:904 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:983 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:997 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "" "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" @@ -19800,12 +20809,12 @@ msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m" msgid "poll() failed: %m" msgstr "ошибка в poll(): %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 -#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 -#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 -#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 -#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 -#: utils/hash/dynahash.c:1061 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 +#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 +#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 +#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 +#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" @@ -19826,8 +20835,8 @@ msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " "actual %zu" msgstr "" -"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s" -"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)" +"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s\" " +"(ожидалось: %zu, фактически: %zu)" #: storage/ipc/shmem.c:453 #, c-format @@ -19842,36 +20851,36 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " "восстановления." -#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" "в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:271 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:461 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неверное значение ориентира: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:633 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d" @@ -19897,103 +20906,103 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:767 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:748 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:751 +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:754 +#: storage/lmgr/lmgr.c:776 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:757 +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:760 +#: storage/lmgr/lmgr.c:782 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: storage/lmgr/lmgr.c:785 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:986 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" -#: storage/lmgr/lock.c:732 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" @@ -20001,7 +21010,7 @@ msgstr "" "пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы " "данных в режиме %s" -#: storage/lmgr/lock.c:734 +#: storage/lmgr/lock.c:742 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -20010,13 +21019,13 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 -#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 +#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 +#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 +#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -20025,12 +21034,12 @@ msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " "транзакции для одного объекта" -#: storage/lmgr/predicate.c:686 +#: storage/lmgr/predicate.c:682 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 +#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " @@ -20039,7 +21048,7 @@ msgstr "" "Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр " "max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:714 +#: storage/lmgr/predicate.c:710 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " @@ -20048,32 +21057,18 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:921 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана" - -#: storage/lmgr/predicate.c:922 -#, c-format -msgid "" -"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " -"causing this." -msgstr "" -"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или " -"транзакцией, простаивающей долгое время." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1561 +#: storage/lmgr/predicate.c:1515 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" -#: storage/lmgr/predicate.c:1650 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1651 +#: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -20082,34 +21077,34 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1691 +#: storage/lmgr/predicate.c:1645 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 +#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 #: utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 -#: storage/lmgr/predicate.c:3809 +#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 +#: storage/lmgr/predicate.c:3763 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 -#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 -#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 -#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 -#: storage/lmgr/predicate.c:4767 +#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 +#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 +#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 +#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 +#: storage/lmgr/predicate.c:4721 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -20117,31 +21112,31 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 -#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 -#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 -#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 -#: storage/lmgr/predicate.c:4769 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 +#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 +#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 +#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 +#: storage/lmgr/predicate.c:4723 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:1300 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:1322 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1431 +#: storage/lmgr/proc.c:1442 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -20150,7 +21145,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1446 +#: storage/lmgr/proc.c:1457 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -20158,19 +21153,19 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1455 +#: storage/lmgr/proc.c:1466 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1462 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1478 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -20182,31 +21177,31 @@ msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" "ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 -#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 -#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 +#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 +#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" -#: storage/page/bufpage.c:549 +#: storage/page/bufpage.c:529 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "испорченный указатель элемента: %u" -#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 +#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 -#: storage/page/bufpage.c:1103 +#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 +#: storage/page/bufpage.c:1099 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/page/bufpage.c:905 +#: storage/page/bufpage.c:901 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" @@ -20285,7 +21280,7 @@ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1914 +#: storage/smgr/md.c:1951 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -20294,105 +21289,105 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1928 +#: storage/smgr/md.c:1965 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:309 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 +#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:395 +#: tcop/fastpath.c:393 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:439 +#: tcop/fastpath.c:437 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 +#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" -#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:938 +#: tcop/postgres.c:950 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1200 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1224 +#: tcop/postgres.c:1250 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1280 +#: tcop/postgres.c:1307 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1437 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1509 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1543 +#: tcop/postgres.c:1571 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1577 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -20401,88 +21396,88 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1719 +#: tcop/postgres.c:1748 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:1817 +#: tcop/postgres.c:1846 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 +#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:1950 +#: tcop/postgres.c:1979 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 +#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 +#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2035 +#: tcop/postgres.c:2067 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2161 +#: tcop/postgres.c:2193 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2224 +#: tcop/postgres.c:2259 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2243 +#: tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2294 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2297 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2300 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2303 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2634 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2584 +#: tcop/postgres.c:2635 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -20493,7 +21488,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -20502,12 +21497,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2722 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -20517,72 +21512,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2893 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута" +msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:2847 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2901 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2905 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" -#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 +#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2934 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2894 +#: tcop/postgres.c:2944 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:3010 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки" +msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:3017 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" +msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:2997 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3007 +#: tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "закрытие подключения из-за таймаута простоя в транзакции" +msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3121 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3122 +#: tcop/postgres.c:3172 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -20592,12 +21587,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3185 +#: tcop/postgres.c:3235 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3237 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -20606,48 +21601,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3547 +#: tcop/postgres.c:3597 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 +#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3552 +#: tcop/postgres.c:3602 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3614 +#: tcop/postgres.c:3664 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4222 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4257 +#: tcop/postgres.c:4328 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4335 +#: tcop/postgres.c:4406 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4339 +#: tcop/postgres.c:4410 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4509 +#: tcop/postgres.c:4587 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -20674,34 +21669,44 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 +#: tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:260 +#: tcop/utility.c:263 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:279 +#: tcop/utility.c:282 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:297 +#: tcop/utility.c:300 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" -#: tcop/utility.c:765 +#: tcop/utility.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" +#: tcop/utility.c:1338 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" + +#: tcop/utility.c:1340 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -20852,23 +21857,23 @@ msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значение msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15714 gram.y:15731 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" @@ -20887,7 +21892,12 @@ msgstr "" msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1542 +#: tsearch/spell.c:1332 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" + +#: tsearch/spell.c:1547 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" @@ -20897,12 +21907,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:174 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:291 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" @@ -20934,380 +21944,381 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек" -#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#: tsearch/wparser_def.c:2499 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Значение MinWords должно быть положительным" -#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#: tsearch/wparser_def.c:2503 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2507 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "слишком длинный идентификатор" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "missing name" msgstr "отсутствует имя" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:271 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "отсутствует знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:553 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1198 +#: utils/adt/acl.c:1213 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1259 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "существуют зависимые права" -#: utils/adt/acl.c:1260 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: utils/adt/acl.c:1522 +#: utils/adt/acl.c:1537 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1532 +#: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:4869 +#: utils/adt/acl.c:4959 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 -#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 -#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 +#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 -#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 -#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 -#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 -#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 +#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 +#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 +#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 +#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 +#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Отсутствует значение размерности массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 +#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Неожиданный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Неожиданный элемент массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Непарный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" "Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с " "соответствующими размерностями." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неверные флаги массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "неверный тип элемента" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2716 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 -#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 -#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 +#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "индекс массива вне диапазона" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "" "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " @@ -21316,78 +22327,84 @@ msgstr "" "При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться " "обе границы." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "исходный массив слишком мал" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/rangetypes.c:1317 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" @@ -21413,19 +22430,19 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 -#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 -#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 -#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 -#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 -#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 -#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 -#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 +#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 +#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 +#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 +#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 -#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 -#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 +#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 +#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 #: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 @@ -21434,22 +22451,22 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 #: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 -#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 -#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 -#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 +#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 +#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -21459,163 +22476,172 @@ msgstr "деление на ноль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значение \"char\" вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неверный модификатор типа" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной" -#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 -#: utils/adt/formatting.c:3594 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 +#: utils/adt/formatting.c:3615 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 +#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 #: utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 -#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 -#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 -#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 -#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 -#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 -#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 -#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 -#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 -#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 -#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 -#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 -#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 -#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 -#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 -#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 -#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 -#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 -#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 -#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 -#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 -#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 -#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 -#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 -#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 -#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 +#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 +#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 +#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 +#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 +#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 +#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 +#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 +#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 +#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 +#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 +#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 +#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 +#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 +#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 +#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 +#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 +#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 +#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 +#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 +#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:514 +#: utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 -#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 +#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" -#: utils/adt/date.c:1164 +#: utils/adt/date.c:1190 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя" -#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 +#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime вне диапазона для типа даты" -#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 +#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 +#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 +#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 +#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" + +#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2028 +#: utils/adt/date.c:2099 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 +#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 -#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 -#: utils/adt/timestamp.c:5085 +#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 +#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 +#: utils/adt/timestamp.c:5225 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 +#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3770 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3786 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3792 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4638 +#: utils/adt/datetime.c:4627 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -21629,28 +22655,23 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неверный указатель Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:116 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 +#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "некорректная величина: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:833 +#: utils/adt/dbsize.c:828 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:834 +#: utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" и \"TB\"." -#: utils/adt/domains.c:91 +#: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип \"%s\" не является доменом" @@ -21726,206 +22747,213 @@ msgstr "не удалось определить фактический тип msgid "enum %s contains no values" msgstr "перечисление %s не содержит значений" -#: utils/adt/float.c:58 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 +#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 +#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не является составным" + +#: utils/adt/float.c:55 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "значение вне диапазона: переполнение" -#: utils/adt/float.c:63 +#: utils/adt/float.c:60 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" -#: utils/adt/float.c:312 +#: utils/adt/float.c:309 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" -#: utils/adt/float.c:537 +#: utils/adt/float.c:534 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 -#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 +#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 +#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 +#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 +#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 +#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 +#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 +#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 +#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 -#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 -#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 +#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 +#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 +#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 +#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 +#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:3543 +#: utils/adt/float.c:3697 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 +#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:488 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" -#: utils/adt/formatting.c:494 +#: utils/adt/formatting.c:489 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1111 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1131 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1151 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1180 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1402 +#: utils/adt/formatting.c:1392 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1480 +#: utils/adt/formatting.c:1470 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1545 +#: utils/adt/formatting.c:1535 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1669 +#: utils/adt/formatting.c:1657 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1794 +#: utils/adt/formatting.c:1780 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2163 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2164 +#: utils/adt/formatting.c:2149 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -21933,27 +22961,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2181 +#: utils/adt/formatting.c:2166 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2183 +#: utils/adt/formatting.c:2168 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2244 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2231 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 +#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -21961,249 +22989,246 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2261 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2274 +#: utils/adt/formatting.c:2259 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2279 +#: utils/adt/formatting.c:2264 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2281 +#: utils/adt/formatting.c:2266 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2389 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 -#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 -#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 -#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 -#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 -#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 +#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 +#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 +#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 +#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 +#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3086 +#: utils/adt/formatting.c:3084 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3197 +#: utils/adt/formatting.c:3209 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3703 +#: utils/adt/formatting.c:3724 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3705 +#: utils/adt/formatting.c:3726 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3811 +#: utils/adt/formatting.c:3832 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4678 +#: utils/adt/formatting.c:4737 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4690 +#: utils/adt/formatting.c:4749 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/genfile.c:63 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" -#: utils/adt/genfile.c:74 +#: utils/adt/genfile.c:90 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютный путь недопустим" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:95 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог" -#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запрошенная длина слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:143 +#: utils/adt/genfile.c:159 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 +#: utils/adt/genfile.c:219 #, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "читать файлы может только суперпользователь" +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" +msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь" -#: utils/adt/genfile.c:319 +#: utils/adt/genfile.c:220 #, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь" +msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." +msgstr "" +"Рассмотрите возможность использования функции pg_file_read(), включённой в " +"ядро." -#: utils/adt/genfile.c:405 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь" - -#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#: utils/adt/geo_ops.c:939 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми" -#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#: utils/adt/geo_ops.c:947 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 -#: utils/adt/geo_ops.c:5181 +#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 +#: utils/adt/geo_ops.c:5180 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#: utils/adt/geo_ops.c:2554 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#: utils/adt/geo_ops.c:3014 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#: utils/adt/geo_ops.c:3116 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#: utils/adt/geo_ops.c:3405 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя" -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#: utils/adt/geo_ops.c:4011 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4364 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функция \"path_center\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4381 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#: utils/adt/geo_ops.c:5166 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#: utils/adt/geo_ops.c:5171 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" -#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#: utils/adt/geo_ops.c:5215 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг" -#: utils/adt/int.c:162 +#: utils/adt/int.c:160 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:235 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неверные данные int2vector" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 -#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 +#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 +#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 +#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 +#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 +#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 +#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1266 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" @@ -22309,28 +23334,28 @@ msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "имя поля не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" -#: utils/adt/json.c:2131 +#: utils/adt/json.c:2195 #, c-format msgid "" "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " @@ -22338,28 +23363,28 @@ msgid "" msgstr "" "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." -#: utils/adt/json.c:2146 +#: utils/adt/json.c:2210 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "аргумент %d не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2147 +#: utils/adt/json.c:2211 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." -#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 +#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь два столбца" -#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 -#: utils/adt/jsonb.c:1440 +#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 +#: utils/adt/jsonb.c:1395 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" @@ -22376,7 +23401,7 @@ msgid "" msgstr "" "Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1192 +#: utils/adt/jsonb.c:1147 #, c-format msgid "" "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and " @@ -22385,16 +23410,51 @@ msgstr "" "Аргументы json_build_object() должны состоять из перемежающихся ключей и " "значений." -#: utils/adt/jsonb.c:1204 +#: utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1792 +#: utils/adt/jsonb.c:1747 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключи объектов должны быть строковыми" +#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "привести значение jsonb null к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "привести числовое значение jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "привести логическое значение jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "привести массив jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя" + #: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" @@ -22405,110 +23465,110 @@ msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел ( msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "получить длину скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format -msgid "expected json array" -msgstr "ожидался массив json" +msgid "expected JSON array" +msgstr "ожидался массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Проверьте элемент массива %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format -msgid "malformed json array" -msgstr "неправильный массив json" +msgid "malformed JSON array" +msgstr "неправильный массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format msgid "" "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." @@ -22516,69 +23576,92 @@ msgstr "" "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " "определениями столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "элемент массива флагов не является строкой" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#, c-format +msgid "" +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and " +"\"all\"" +msgstr "" +"Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" + # well-spelled: симв #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" @@ -22588,12 +23671,12 @@ msgstr "не удалось определить, какой порядок со msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неверный защитный символ" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." @@ -22610,12 +23693,12 @@ msgstr "" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\"" -#: utils/adt/mac8.c:554 +#: utils/adt/mac8.c:563 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "значение в macaddr8 не допускает преобразование в macaddr" -#: utils/adt/mac8.c:555 +#: utils/adt/mac8.c:564 #, c-format msgid "" "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " @@ -22625,17 +23708,17 @@ msgstr "" "Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих " "FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx." -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/misc.c:239 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:289 +#: utils/adt/misc.c:290 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" -#: utils/adt/misc.c:294 +#: utils/adt/misc.c:295 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose query is being canceled or member of " @@ -22644,12 +23727,12 @@ msgstr "" "необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " "pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:313 +#: utils/adt/misc.c:314 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" -#: utils/adt/misc.c:318 +#: utils/adt/misc.c:319 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose process is being terminated or member of " @@ -22658,74 +23741,88 @@ msgstr "" "необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли " "pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:335 +#: utils/adt/misc.c:336 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" #: utils/adt/misc.c:355 #, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "" +"прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только " +"суперпользователь" + +#: utils/adt/misc.c:356 +#, c-format +msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +msgstr "" +"Рассмотрите возможность использования функции pg_logfile_rotate(), " +"включённой в ядро." + +#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 +#, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: utils/adt/misc.c:392 +#: utils/adt/misc.c:418 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" -#: utils/adt/misc.c:413 +#: utils/adt/misc.c:439 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u - это не OID табличного пространства" -#: utils/adt/misc.c:606 +#: utils/adt/misc.c:626 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:610 +#: utils/adt/misc.c:630 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:614 +#: utils/adt/misc.c:634 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:618 +#: utils/adt/misc.c:638 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 -#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 +#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 +#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:794 +#: utils/adt/misc.c:814 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "В строке не закрыты кавычки." -#: utils/adt/misc.c:808 +#: utils/adt/misc.c:828 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым." -#: utils/adt/misc.c:847 +#: utils/adt/misc.c:867 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:873 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:914 +#: utils/adt/misc.c:934 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается" -#: utils/adt/misc.c:915 +#: utils/adt/misc.c:935 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"." @@ -22760,8 +23857,8 @@ msgstr "неверное значение cidr: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 -#: utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 +#: utils/adt/network.c:642 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m" @@ -22794,114 +23891,114 @@ msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\"" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "неверная длина маски: %d" -#: utils/adt/network.c:650 +#: utils/adt/network.c:660 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:883 +#: utils/adt/network.c:893 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя" -#: utils/adt/network.c:1302 +#: utils/adt/network.c:1309 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1334 +#: utils/adt/network.c:1341 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 +#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат вне диапазона" -#: utils/adt/network.c:1436 +#: utils/adt/network.c:1443 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:819 +#: utils/adt/numeric.c:830 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:825 +#: utils/adt/numeric.c:836 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:834 +#: utils/adt/numeric.c:845 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 +#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:1029 +#: utils/adt/numeric.c:1040 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" -#: utils/adt/numeric.c:1047 +#: utils/adt/numeric.c:1058 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1379 +#: utils/adt/numeric.c:1390 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "начальное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1384 +#: utils/adt/numeric.c:1395 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "конечное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1394 +#: utils/adt/numeric.c:1405 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 -#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 -#: utils/adt/numeric.c:8322 +#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 +#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 +#: utils/adt/numeric.c:8490 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2931 +#: utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" -#: utils/adt/numeric.c:2997 +#: utils/adt/numeric.c:3161 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3042 +#: utils/adt/numeric.c:3206 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6076 +#: utils/adt/numeric.c:6240 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6077 +#: utils/adt/numeric.c:6241 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -22920,28 +24017,28 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битово msgid "invalid oidvector data" msgstr "неверные данные oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#: utils/adt/oracle_compat.c:896 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запрошенный символ больше допустимого" -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#: utils/adt/oracle_compat.c:987 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не может быть null" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" @@ -22959,8 +24056,8 @@ msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" #: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"" +"%s\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." #: utils/adt/pg_locale.c:1353 @@ -23043,12 +24140,12 @@ msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s" msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1758 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:1760 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -23056,13 +24153,13 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД." -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неверное имя команды: \"%s\"" @@ -23102,84 +24199,89 @@ msgstr "результат вычитания диапазонов будет н msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1533 +#: utils/adt/rangetypes.c:1597 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней" -#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 -#: utils/adt/rangetypes.c:1943 +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 +#: utils/adt/rangetypes.c:2007 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неверные флаги границ диапазона" -#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 -#: utils/adt/rangetypes.c:1944 +#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 -#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 -#: utils/adt/rangetypes.c:2120 +#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 +#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 +#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 +#: utils/adt/rangetypes.c:2184 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2092 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2041 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы." -#: utils/adt/rangetypes.c:2059 +#: utils/adt/rangetypes.c:2123 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Слишком много запятых." -#: utils/adt/rangetypes.c:2070 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" # skip-rule: capital-letter-first # well-spelled: рег -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:862 +#: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format msgid "regexp_match does not support the global option" msgstr "regexp_match не поддерживает глобальный поиск" -#: utils/adt/regexp.c:863 +#: utils/adt/regexp.c:867 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1163 +#: utils/adt/regexp.c:1049 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" + +#: utils/adt/regexp.c:1244 #, c-format msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_table не поддерживает глобальный поиск" -#: utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1297 #, c-format msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array не поддерживает глобальный поиск" @@ -23194,19 +24296,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8182 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8183 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 +#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -23218,7 +24320,7 @@ msgstr "Предоставьте для оператора два типа ар #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 +#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" @@ -23243,50 +24345,48 @@ msgstr "ожидалось имя типа" msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" -#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656 +#: utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3817 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3312 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -23295,7 +24395,7 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -23304,47 +24404,47 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "" -"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" -"\" таблицы \"%s\"" +"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"" +"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 +#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" @@ -23354,59 +24454,59 @@ msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#: utils/adt/rowtypes.c:185 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Слишком мало столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#: utils/adt/rowtypes.c:268 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Слишком много столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#: utils/adt/rowtypes.c:530 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#: utils/adt/rowtypes.c:619 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 -#: utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 +#: utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 -#: utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 +#: utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4668 +#: utils/adt/ruleutils.c:4823 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5574 +#: utils/adt/selfuncs.c:5791 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5676 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" @@ -23470,14 +24570,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 -#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 -#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 -#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 +#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 +#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 +#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 +#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 +#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" @@ -23502,36 +24602,36 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2595 +#: utils/adt/timestamp.c:2614 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 -#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 +#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4458 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 +#: utils/adt/timestamp.c:4598 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 +#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 +#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 -#: utils/adt/timestamp.c:4659 +#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4799 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 +#: utils/adt/timestamp.c:4127 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -23540,12 +24640,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 +#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 +#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -23581,43 +24681,43 @@ msgstr "" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функция gtsvector_in не реализована" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:200 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:275 +#: utils/adt/tsquery.c:334 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:358 +#: utils/adt/tsquery.c:568 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:363 +#: utils/adt/tsquery.c:573 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:391 +#: utils/adt/tsquery.c:601 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:642 +#: utils/adt/tsquery.c:870 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery слишком большой" @@ -23728,18 +24828,18 @@ msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\"" # skip-rule: capital-letter-first -#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "нет спец. символа \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\"" @@ -23754,49 +24854,49 @@ msgstr "идентификатор транзакции %s относится к msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "неверное внешнее представление txid_snapshot" -#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1" -#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d" -#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 +#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 +#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 +#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "неверная длина во внешней строке битов" -#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 -#: utils/adt/varlena.c:2952 +#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 +#: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" @@ -23822,7 +24922,7 @@ msgstr "" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" @@ -23837,80 +24937,80 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 +#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/varlena.c:1501 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:2394 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 -#: utils/adt/varlena.c:3132 +#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 +#: utils/adt/varlena.c:3158 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4063 +#: utils/adt/varlena.c:4201 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" -#: utils/adt/varlena.c:4953 +#: utils/adt/varlena.c:5080 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 +#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 +#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 +#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 +#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 +#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5463 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5381 +#: utils/adt/varlena.c:5508 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" @@ -23940,7 +25040,7 @@ msgstr "Для этой функциональности в сервере не msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" @@ -24044,18 +25144,18 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestam msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3871 +#: utils/adt/xml.c:3874 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3872 +#: utils/adt/xml.c:3875 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3896 +#: utils/adt/xml.c:3899 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" @@ -24069,113 +25169,117 @@ msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не м #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" -"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " -"\"%s\"" +"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI \"" +"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4312 +#: utils/adt/xml.c:4309 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" -#: utils/adt/xml.c:4341 +#: utils/adt/xml.c:4338 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4372 +#: utils/adt/xml.c:4369 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4554 +#: utils/adt/xml.c:4555 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" -#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 -#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 +#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s - лишь оболочка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2617 +#: utils/cache/lsyscache.c:2659 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода" -#: utils/cache/lsyscache.c:2650 +#: utils/cache/lsyscache.c:2692 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" -#: utils/cache/plancache.c:722 +#: utils/cache/partcache.c:202 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " +"type %s" +msgstr "" +"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа " +"%s" + +#: utils/cache/plancache.c:723 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:5800 +#: utils/cache/relcache.c:5824 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5802 +#: utils/cache/relcache.c:5826 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6072 +#: utils/cache/relcache.c:6180 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:509 +#: utils/cache/relmapper.c:513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" -#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:666 +#: utils/cache/relmapper.c:669 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:677 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" -#: utils/cache/relmapper.c:687 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:789 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:804 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "" "синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:810 +#: utils/cache/relmapper.c:811 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1273 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "тип %s не является составным" - -#: utils/cache/typcache.c:1287 +#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -24294,11 +25398,6 @@ msgstr "ПАНИКА" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" - #: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" @@ -24380,17 +25479,17 @@ msgstr "" "параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным " "путём" -#: utils/fmgr/fmgr.c:239 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице" -#: utils/fmgr/fmgr.c:399 +#: utils/fmgr/fmgr.c:485 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "не удалось найти информацию о функции \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format msgid "" "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." @@ -24398,18 +25497,18 @@ msgstr "" "Функциям, вызываемым из SQL, требуется дополнительное объявление " "PG_FUNCTION_INFO_V1(имя_функции)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:419 +#: utils/fmgr/fmgr.c:505 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: utils/fmgr/funcapi.c:358 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -24418,84 +25517,120 @@ msgstr "" "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " "объявленной как возвращающая тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "псевдоним столбца не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:123 +#: utils/init/miscinit.c:108 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" + +#: utils/init/miscinit.c:113 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:121 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" + +#: utils/init/miscinit.c:137 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" + +#: utils/init/miscinit.c:139 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." + +#: utils/init/miscinit.c:157 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа" + +#: utils/init/miscinit.c:159 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." + +#: utils/init/miscinit.c:218 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:512 +#: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: utils/init/miscinit.c:542 +#: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:560 +#: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:620 +#: utils/init/miscinit.c:723 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:757 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:844 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:865 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:977 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:875 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -24504,40 +25639,40 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:926 +#: utils/init/miscinit.c:1026 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:1028 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:931 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:933 +#: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: utils/init/miscinit.c:972 +#: utils/init/miscinit.c:1072 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -24546,12 +25681,12 @@ msgstr "" "Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите " "этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:988 +#: utils/init/miscinit.c:1088 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:990 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -24560,48 +25695,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 -#: utils/init/miscinit.c:1052 +#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 +#: utils/init/miscinit.c:1152 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1415 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1340 +#: utils/init/miscinit.c:1440 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 +#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1397 +#: utils/init/miscinit.c:1497 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1399 +#: utils/init/miscinit.c:1499 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1407 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -24610,83 +25745,83 @@ msgstr "" "Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, не совместимой " "с данной версией (%s)." -#: utils/init/miscinit.c:1474 +#: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "загружена библиотека \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:252 #, c-format msgid "" "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, compression=%s)" +"%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "" "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён " -"(протокол=%s, шифр=%s, сжатие=%s)" +"(протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "off" msgstr "выкл." -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "on" msgstr "вкл." -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "" "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, compression=%s)" +"%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "" "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол=" -"%s, шифр=%s, сжатие=%s)" +"%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s" -#: utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:310 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" -#: utils/init/postinit.c:338 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:346 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:363 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" -#: utils/init/postinit.c:379 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -24695,7 +25830,7 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 +#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -24703,7 +25838,7 @@ msgstr "" "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " "локали." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:393 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -24712,36 +25847,36 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:719 +#: utils/init/postinit.c:726 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:720 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:760 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:770 +#: utils/init/postinit.c:777 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:784 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -24750,29 +25885,29 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:794 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:870 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:952 +#: utils/init/postinit.c:959 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:970 +#: utils/init/postinit.c:977 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:975 +#: utils/init/postinit.c:982 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" @@ -24804,39 +25939,39 @@ msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" msgid "encoding name too long" msgstr "слишком длинное имя кодировки" -#: utils/mb/mbutils.c:307 +#: utils/mb/mbutils.c:296 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" -#: utils/mb/mbutils.c:366 +#: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." -#: utils/mb/mbutils.c:464 +#: utils/mb/mbutils.c:453 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:469 +#: utils/mb/mbutils.c:458 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:609 +#: utils/mb/mbutils.c:598 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:951 +#: utils/mb/mbutils.c:940 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset" @@ -24855,298 +25990,337 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация" +#: utils/misc/guc.c:579 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" + +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Resource Usage" msgstr "Использование ресурсов" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Журнал WAL" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Репликация / Главный сервер" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Репликация / Подписчики" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Query Tuning" msgstr "Настройка запросов" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Отчёты и протоколы" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Process Title" msgstr "Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" #: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" -"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и " -"\"TB\"." +"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", " +"\"GB\" и \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " "\"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:807 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:831 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:867 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:894 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:903 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:912 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:906 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc.c:916 +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." + +#: utils/misc/guc.c:939 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." + +#: utils/misc/guc.c:957 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "" +"Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "" +"Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "" +"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " +"conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "" +"Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " +"условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:964 +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:973 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:974 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -25157,11 +26331,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -25175,11 +26349,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:1000 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:1001 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -25193,12 +26367,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -25211,7 +26385,7 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:1028 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modifications." @@ -25219,75 +26393,75 @@ msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " "даже при некритических изменениях." -#: utils/misc/guc.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1163 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1200 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -25295,11 +26469,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -25307,60 +26481,60 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1223 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1232 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1256 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1308 +#: utils/misc/guc.c:1378 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" -"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при " +"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -25372,11 +26546,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1412 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -25388,25 +26562,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1434 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1453 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1392 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -25414,25 +26588,25 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1411 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1420 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1421 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -25440,68 +26614,68 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе - как строка." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1519 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." -#: utils/misc/guc.c:1525 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1646 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -25509,15 +26683,15 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1586 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -25525,14 +26699,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -25540,35 +26714,69 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "" "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "" "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " "PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "" +"Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." + +#: utils/misc/guc.c:1742 +msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +msgstr "" +"Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" + +#: utils/misc/guc.c:1751 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "Включить JIT-компиляцию." + +#: utils/misc/guc.c:1761 +msgid "Register JIT compiled function with debugger." +msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." + +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." + +#: utils/misc/guc.c:1789 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." + +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." + +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "" "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -25576,33 +26784,33 @@ msgstr "" "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " "N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию." +msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" -"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое " -"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." +"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " +"статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -25610,13 +26818,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -25624,34 +26832,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1919 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1930 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:1784 +#: utils/misc/guc.c:1941 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -25659,7 +26867,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -25667,42 +26875,42 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -25714,11 +26922,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:1899 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -25728,11 +26936,25 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:2072 +msgid "Mode of the data directory." +msgstr "Режим каталога данных." + +#: utils/misc/guc.c:2073 +msgid "" +"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " +"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " +"number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Значение параметра указывается в числовом виде, воспринимаемом системными " +"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " +"добавьте в начало ноль (0).)" + +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -25740,131 +26962,120 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1937 -msgid "" -"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "" -"Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма выбора с " -"замещением." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort." - -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2070 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2080 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Нулевое значение отключает таймаут." +msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2103 +#: utils/misc/guc.c:2266 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -25872,11 +27083,11 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2342 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -25886,11 +27097,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2354 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -25900,14 +27111,14 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:2365 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " "блокировками в одном отношении." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2366 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -25915,13 +27126,13 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." -#: utils/misc/guc.c:2213 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "" "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " "одной странице." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -25929,39 +27140,39 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." -#: utils/misc/guc.c:2224 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2268 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2279 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2455 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2457 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -25971,41 +27182,41 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2491 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2337 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -26013,18 +27224,18 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -26033,17 +27244,17 @@ msgstr "" "Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра " "добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2416 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " "фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2428 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -26051,22 +27262,22 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2440 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -26074,100 +27285,100 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2667 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2691 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2712 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2723 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2734 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2745 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2756 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2778 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL." +#: utils/misc/guc.c:2801 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2814 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2833 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " -"наложений ID транзакций." +"зацикливания ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2688 +#: utils/misc/guc.c:2854 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " -"предотвращения наложений идентификаторов multixact." +"предотвращения зацикливания multixact." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -26175,23 +27386,30 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2874 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "" +"Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " +"обслуживания." + +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:2718 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "" -"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " "одновременно." -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -26199,33 +27417,33 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc.c:2937 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc.c:2948 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2959 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc.c:2960 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -26235,15 +27453,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -26252,12 +27470,12 @@ msgstr "" "Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных " "PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:2995 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:2996 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -26266,12 +27484,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:3006 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:3007 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -26280,35 +27498,35 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:3018 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:3029 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:3030 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:2899 +#: utils/misc/guc.c:3071 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:2909 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -26316,13 +27534,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:2919 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -26330,7 +27548,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:3111 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -26338,7 +27556,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to master backend." @@ -26346,7 +27564,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " "от рабочего процесса обслуживающему." -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:3131 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -26354,32 +27572,58 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3142 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." + +#: utils/misc/guc.c:3143 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." + +#: utils/misc/guc.c:3152 +msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +msgstr "" +"Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" +"скомпилированные функции." + +#: utils/misc/guc.c:3153 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 отключает оптимизацию." + +#: utils/misc/guc.c:3162 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." + +#: utils/misc/guc.c:3163 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 отключает встраивание кода." + +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:3011 +#: utils/misc/guc.c:3213 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3224 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -26387,7 +27631,7 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -26395,7 +27639,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:3041 +#: utils/misc/guc.c:3243 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -26403,53 +27647,60 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3253 +msgid "" +"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " +"очистке индекса." + +#: utils/misc/guc.c:3272 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3294 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3102 +#: utils/misc/guc.c:3314 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3326 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3336 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3347 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3348 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -26459,79 +27710,79 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:3149 +#: utils/misc/guc.c:3361 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3160 +#: utils/misc/guc.c:3372 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3384 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3395 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:3194 +#: utils/misc/guc.c:3406 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3204 +#: utils/misc/guc.c:3416 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3426 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:3245 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:3479 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3491 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3503 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3515 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3538 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:3327 +#: utils/misc/guc.c:3539 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -26539,24 +27790,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3339 +#: utils/misc/guc.c:3551 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3572 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -26564,117 +27815,121 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:3382 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:3392 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:3402 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3413 +#: utils/misc/guc.c:3625 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:3414 +#: utils/misc/guc.c:3626 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:3424 +#: utils/misc/guc.c:3636 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3651 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: utils/misc/guc.c:3666 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:3487 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:3498 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:3509 +#: utils/misc/guc.c:3721 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3519 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3741 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3539 +#: utils/misc/guc.c:3751 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:3571 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3808 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3611 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:3622 +#: utils/misc/guc.c:3834 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3855 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3867 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -26682,20 +27937,24 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3877 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "Используемый провайдер JIT." + +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:3674 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 +#: utils/misc/guc.c:4048 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -26703,12 +27962,12 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -26716,76 +27975,76 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:3706 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3716 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:3727 +#: utils/misc/guc.c:3960 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3737 +#: utils/misc/guc.c:3970 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3992 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:4002 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3784 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:3830 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:3840 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:4083 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:3860 +#: utils/misc/guc.c:4093 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:3870 +#: utils/misc/guc.c:4103 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:3880 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -26793,15 +28052,15 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:3891 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux." +#: utils/misc/guc.c:4124 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows." -#: utils/misc/guc.c:3901 +#: utils/misc/guc.c:4134 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:3902 +#: utils/misc/guc.c:4135 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." @@ -26809,11 +28068,11 @@ msgstr "" "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " "ограничениями параллельности." -#: utils/misc/guc.c:3911 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Шифровать пароли." -#: utils/misc/guc.c:3912 +#: utils/misc/guc.c:4145 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -26822,12 +28081,12 @@ msgstr "" "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:4947 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4952 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -26835,7 +28094,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4972 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26846,12 +28105,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4758 +#: utils/misc/guc.c:4991 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:5017 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26862,7 +28121,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/misc/guc.c:5065 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26873,7 +28132,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4855 +#: utils/misc/guc.c:5088 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26884,129 +28143,129 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 +#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:5799 +#: utils/misc/guc.c:6033 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" -#: utils/misc/guc.c:5808 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 +#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 -#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 -#: utils/misc/guc.c:9731 +#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 +#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 +#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 +#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 -#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 -#: guc-file.l:351 +#: utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524 +#: utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817 +#: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:6016 +#: utils/misc/guc.c:6250 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 +#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6070 +#: utils/misc/guc.c:6305 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:6118 +#: utils/misc/guc.c:6353 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 +#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "" "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " "pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:6844 +#: utils/misc/guc.c:7103 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:7095 +#: utils/misc/guc.c:7354 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:7180 +#: utils/misc/guc.c:7439 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:7225 +#: utils/misc/guc.c:7484 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7383 +#: utils/misc/guc.c:7641 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:7467 +#: utils/misc/guc.c:7725 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7591 +#: utils/misc/guc.c:7858 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9364 +#: utils/misc/guc.c:9639 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9451 +#: utils/misc/guc.c:9726 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 +#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9877 +#: utils/misc/guc.c:10152 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10147 +#: utils/misc/guc.c:10422 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -27015,45 +28274,55 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:10159 +#: utils/misc/guc.c:10434 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10172 +#: utils/misc/guc.c:10447 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10184 +#: utils/misc/guc.c:10459 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:10196 +#: utils/misc/guc.c:10471 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" -"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" -"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." +"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда " +"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны " +"true." + +#: utils/misc/guc.c:10687 +#, c-format +msgid "" +"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()" +msgstr "" +"значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " +"отсутствует lack posix_fadvise()" #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n" -#: utils/misc/pg_config.c:61 +#: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format msgid "" "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "" "заданный в запросе кортеж результата несовместим с типом результата функции" -#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "" @@ -27066,14 +28335,14 @@ msgstr "" msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошло: %d.%02d с" -#: utils/misc/rls.c:128 +#: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" -"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы " -"\"%s\"" +"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы \"" +"%s\"" -#: utils/misc/rls.c:130 +#: utils/misc/rls.c:129 #, c-format msgid "" "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " @@ -27085,7 +28354,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "добавить другие причины таймаута нельзя" +msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format @@ -27136,8 +28405,8 @@ msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"" +"%s\", line %d." msgstr "" "Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле " "\"%s\", строке %d." @@ -27168,75 +28437,107 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:405 +#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области" -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 +#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 #, c-format -msgid "Failed on DSA request of size %zu." -msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 -#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 -#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:186 +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "курсор \"%s\" уже существует" -#: utils/mmgr/portalmem.c:190 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается" -#: utils/mmgr/portalmem.c:394 +#: utils/mmgr/portalmem.c:398 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен" -#: utils/mmgr/portalmem.c:474 +#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "удалить закреплённый портал \"%s\" нельзя" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" -#: utils/mmgr/portalmem.c:678 +#: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:252 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#, c-format +msgid "" +"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" +"only" +msgstr "" +"транзакционные команды нельзя выполнять внутри цикла с курсором, " +"производящим изменения" + +#: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3072 +#: utils/sort/logtape.c:439 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" +msgstr "не удалось определить размер временного файла \"%s\"" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "не удалось записать во временный файл: %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +msgstr "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "неожиданный фрагмент в файле общего временного хранилища кортежей" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4146 +#: utils/sort/tuplesort.c:4051 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:4148 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:4149 +#: utils/sort/tuplesort.c:4054 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." @@ -27323,259 +28624,279 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:1002 +#: gram.y:1026 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается" -#: gram.y:1003 +#: gram.y:1027 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "" "Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде." -#: gram.y:1065 +#: gram.y:1089 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1312 gram.y:1327 +#: gram.y:1336 gram.y:1351 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1472 +#: gram.y:1496 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1596 +#: gram.y:1620 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2612 +#: gram.y:2138 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d" + +#: gram.y:2677 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается" -#: gram.y:2835 gram.y:2864 +#: gram.y:2706 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно" + +#: gram.y:2715 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно" + +#: gram.y:2722 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\"" + +#: gram.y:2730 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции" + +#: gram.y:2734 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции" + +#: gram.y:2986 gram.y:3015 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:5118 +#: gram.y:5299 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5119 +#: gram.y:5300 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5227 +#: gram.y:5408 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:5370 +#: gram.y:5556 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5476 +#: gram.y:5662 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5491 +#: gram.y:5677 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5871 +#: gram.y:6057 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:5872 +#: gram.y:6058 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:7515 +#: gram.y:7794 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:9647 gram.y:9665 +#: gram.y:10048 gram.y:10066 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:10198 +#: gram.y:10563 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" -#: gram.y:11180 +#: gram.y:11573 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:11181 +#: gram.y:11574 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:11462 gram.y:11487 +#: gram.y:11872 gram.y:11897 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11463 gram.y:11488 +#: gram.y:11873 gram.y:11898 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11468 gram.y:11493 +#: gram.y:11878 gram.y:11903 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11469 gram.y:11494 +#: gram.y:11879 gram.y:11904 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11948 +#: gram.y:12358 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:11957 +#: gram.y:12367 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:11966 +#: gram.y:12376 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:11975 +#: gram.y:12385 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:12229 +#: gram.y:12639 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:12238 +#: gram.y:12648 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:12729 +#: gram.y:13139 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:12734 +#: gram.y:13144 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:12909 +#: gram.y:13319 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:13256 +#: gram.y:13666 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:13261 +#: gram.y:13671 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13266 +#: gram.y:13676 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13692 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" - -#: gram.y:13698 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" - -#: gram.y:13725 gram.y:13748 +#: gram.y:14129 gram.y:14152 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:13730 +#: gram.y:14134 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:13753 +#: gram.y:14157 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:13759 +#: gram.y:14163 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:13766 +#: gram.y:14170 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14401 +#: gram.y:14813 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:14407 +#: gram.y:14819 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:14471 gram.y:14477 +#: gram.y:14884 gram.y:14891 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:15139 gram.y:15328 +#: gram.y:15562 gram.y:15751 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:15392 +#: gram.y:15815 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -27584,77 +28905,77 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:15429 +#: gram.y:15852 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:15440 +#: gram.y:15863 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:15449 +#: gram.y:15872 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:15458 +#: gram.y:15881 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:15662 +#: gram.y:16085 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:15763 +#: gram.y:16186 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15801 gram.y:15814 +#: gram.y:16224 gram.y:16237 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15827 +#: gram.y:16250 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15840 +#: gram.y:16263 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: guc-file.l:314 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u" -#: guc-file.l:387 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:453 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:495 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -27662,76 +28983,76 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:505 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:605 +#: guc-file.l:606 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:859 +#: guc-file.l:860 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:869 +#: guc-file.l:870 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:889 +#: guc-file.l:890 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:941 +#: guc-file.l:942 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неверная линия времени %u" -#: repl_scanner.l:126 +#: repl_scanner.l:129 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: scan.l:432 +#: scan.l:445 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: scan.l:461 +#: scan.l:474 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: scan.l:482 +#: scan.l:495 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: scan.l:532 +#: scan.l:545 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode" -#: scan.l:533 +#: scan.l:546 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -27740,31 +29061,31 @@ msgstr "" "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр " "standard_conforming_strings выключен." -#: scan.l:579 scan.l:778 +#: scan.l:592 scan.l:791 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 -#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1379 +#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" -#: scan.l:627 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неверный спецкод Unicode" -#: scan.l:628 +#: scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:639 +#: scan.l:652 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке" -#: scan.l:640 +#: scan.l:653 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -27772,35 +29093,35 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для " "исключительно клиентских кодировок." -#: scan.l:715 +#: scan.l:728 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая спецстрока с $" -#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 +#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: scan.l:924 +#: scan.l:969 msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 +#: scan.l:1124 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 +#: scan.l:1132 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1252 scan.l:1284 +#: scan.l:1293 scan.l:1325 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -27808,16 +29129,16 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8" -#: scan.l:1280 scan.l:1425 +#: scan.l:1321 scan.l:1466 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1530 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1490 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -27825,27 +29146,232 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1540 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1500 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1555 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1515 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "" +#~ "%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько " +#~ "команд" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "нет такой точки сохранения" + +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the " +#~ "server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " +#~ "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." + +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" + +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" + +#~ msgid "" +#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in " +#~ "page header" +#~ msgstr "" +#~ "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " +#~ "страницы" + +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " в схеме %s" + +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s в публикации %s" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "\"%s\" - это не оконная функция" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется" + +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "функция приведения не может быть агрегатной" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "должна быть указана процедура оператора" + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "" +#~ "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая " +#~ "(STRICT)" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается" + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "" +#~ "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "" +#~ "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все." + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "" +#~ "предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается" + +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "" +#~ "ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "" +#~ "ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" + +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "рабочий процесс" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "встроенный тип %u не найден" + +#~ msgid "" +#~ "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major " +#~ "version than the subscriber." +#~ msgstr "" +#~ "Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более " +#~ "новая основная версия PostgreSQL, чем на подписчике." + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication could not find row for delete in replication target " +#~ "relation \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом " +#~ "отношении репликации \"%s\"" + +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "" +#~ "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана" + +#~ msgid "" +#~ "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " +#~ "causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или " +#~ "транзакцией, простаивающей долгое время." + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь" + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь" + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement " +#~ "selection." +#~ msgstr "" +#~ "Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма " +#~ "выбора с замещением." + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort." + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" + #~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" #~ msgstr "" #~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" @@ -27888,8 +29414,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s" -#~ "\")" +#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"" +#~ "%s\")" #~ msgid "" #~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " @@ -28126,10 +29652,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "removed subscription for table %s.%s" #~ msgstr "удалена подписка на таблицу %s.%s" -#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -#~ msgstr "" -#~ "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." - #~ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" #~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)" @@ -28302,8 +29824,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" #~ msgid "" -#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler" -#~ "\"" +#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to " +#~ "\"language_handler\"" #~ msgstr "" #~ "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\"" @@ -28391,8 +29913,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " #~ "requested)" #~ msgstr "" -#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" -#~ "\" (запрошено байт: %zu)" +#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s\" " +#~ "(запрошено байт: %zu)" #~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" #~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\"" @@ -28710,9 +30232,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" #~ msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь" -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь" - #~ msgid "argument for function \"exp\" too big" #~ msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик" @@ -28903,8 +30422,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "" #~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" #~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n" -#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): " -#~ "%.0f\n" +#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %." +#~ "0f\n" #~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n" #~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/" #~ "сек\n" @@ -29100,9 +30619,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m" #~ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#~ msgid "could not unlink file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\": %m" - #~ msgid "cannot call %s with null path elements" #~ msgstr "вызывать %s с элементами пути, равными NULL, нельзя" @@ -29182,9 +30698,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" #~ msgstr "вызывать json_object_keys с массивом нельзя" -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "вызывать json_object_keys со скаляром нельзя" - #~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" #~ msgstr "json_array_elements можно вызывать только для массива" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index d65762a5afa..f299896126e 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-05 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-16 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-01 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 06:29+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -47,10 +47,10 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3433 access/transam/xlog.c:10926 -#: access/transam/xlog.c:10939 access/transam/xlog.c:11364 -#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11483 -#: access/transam/xlog.c:11526 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 +#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 +#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 +#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6475 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 #: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 #: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 #: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 @@ -206,9 +206,9 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 -#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 -#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 +#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 #: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n" -#: ../common/saslprep.c:1090 +#: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format msgid "password too long" msgstr "lösenorder är för långt" @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in" #: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10865 +#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 #: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 #: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 #: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d" -#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805 +#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." #: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 #: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -794,8 +794,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340 -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:13526 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" #: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 -#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660 +#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2677 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" @@ -843,20 +843,20 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 #: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3466 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 #: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 #: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3404 -#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714 -#: access/transam/xlog.c:11117 postmaster/postmaster.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 +#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 #: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format @@ -876,14 +876,14 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 #: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 -#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 -#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 +#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -904,9 +904,9 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3349 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3667 -#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlogutils.c:708 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 #: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 #: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 @@ -916,9 +916,9 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" #: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 -#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 -#: utils/misc/guc.c:7508 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 +#: utils/misc/guc.c:7509 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 #: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14770 +#: commands/tablecmds.c:13517 commands/tablecmds.c:14748 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3472 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 #: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 #: storage/file/copydir.c:219 #, c-format @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6476 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." @@ -1603,828 +1603,828 @@ msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" -#: access/transam/xlog.c:2485 +#: access/transam/xlog.c:2492 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2507 +#: access/transam/xlog.c:2514 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2785 +#: access/transam/xlog.c:2792 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:3437 +#: access/transam/xlog.c:3444 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3582 +#: access/transam/xlog.c:3589 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:5666 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlogutils.c:703 +#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 #: replication/walsender.c:2407 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4076 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" -#: access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4141 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4144 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4245 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ny måltidslinje är %u" -#: access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:4493 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4760 +#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d" -#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568 -#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 -#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 -#: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 -#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 -#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 -#: utils/init/miscinit.c:1498 +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: utils/init/miscinit.c:1506 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4596 -#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 -#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4665 -#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4681 -#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4714 #, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." -msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"." +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." -msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"." +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5444 +#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5333 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5353 +#: access/transam/xlog.c:5360 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5390 +#: access/transam/xlog.c:5397 #, c-format msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5413 +#: access/transam/xlog.c:5420 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)" -#: access/transam/xlog.c:5447 +#: access/transam/xlog.c:5454 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5471 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 +#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" -#: access/transam/xlog.c:5506 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" -#: access/transam/xlog.c:5508 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 #: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: commands/tablecmds.c:10787 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 #: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 -#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 -#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6006 +#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 +#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5515 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5526 +#: access/transam/xlog.c:5533 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5528 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där." -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" -#: access/transam/xlog.c:5556 +#: access/transam/xlog.c:5563 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" -#: access/transam/xlog.c:5575 +#: access/transam/xlog.c:5582 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" -#: access/transam/xlog.c:5696 +#: access/transam/xlog.c:5703 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "arkivåterställning klar" -#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5783 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5915 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6001 +#: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:6009 +#: access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6056 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "återställning har pausats" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" -#: access/transam/xlog.c:6285 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." -#: access/transam/xlog.c:6296 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här." -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data" -#: access/transam/xlog.c:6355 +#: access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." -#: access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6436 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "går in i standby-läge" -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" -#: access/transam/xlog.c:6447 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6451 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "startart point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6456 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "Startar arkivåterställning" -#: access/transam/xlog.c:6513 access/transam/xlog.c:6638 +#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6535 +#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" -#: access/transam/xlog.c:6560 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6592 access/transam/xlog.c:6598 +#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" -#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:11605 +#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6600 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6650 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6688 +#: access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" -#: access/transam/xlog.c:6690 +#: access/transam/xlog.c:6697 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6706 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6737 +#: access/transam/xlog.c:6744 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" -#: access/transam/xlog.c:6831 +#: access/transam/xlog.c:6839 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6842 +#: access/transam/xlog.c:6850 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:6878 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" -#: access/transam/xlog.c:6874 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6917 +#: access/transam/xlog.c:6925 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:6918 +#: access/transam/xlog.c:6926 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." -#: access/transam/xlog.c:7009 +#: access/transam/xlog.c:7017 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initierar för hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7141 +#: access/transam/xlog.c:7149 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo startar vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7375 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7413 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo gjord vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7418 +#: access/transam/xlog.c:7426 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:7427 +#: access/transam/xlog.c:7435 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo behövs inte" -#: access/transam/xlog.c:7502 access/transam/xlog.c:7506 +#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" -#: access/transam/xlog.c:7503 +#: access/transam/xlog.c:7511 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7507 +#: access/transam/xlog.c:7515 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7510 +#: access/transam/xlog.c:7518 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7981 +#: access/transam/xlog.c:7989 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8173 +#: access/transam/xlog.c:8181 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:8177 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" -#: access/transam/xlog.c:8194 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8198 +#: access/transam/xlog.c:8206 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8217 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8213 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8226 +#: access/transam/xlog.c:8234 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8230 +#: access/transam/xlog.c:8238 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8241 +#: access/transam/xlog.c:8249 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8245 +#: access/transam/xlog.c:8253 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8451 +#: access/transam/xlog.c:8459 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" -#: access/transam/xlog.c:8771 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat" -#: access/transam/xlog.c:8976 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:9233 +#: access/transam/xlog.c:9241 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9264 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9423 +#: access/transam/xlog.c:9431 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9425 +#: access/transam/xlog.c:9433 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:9559 +#: access/transam/xlog.c:9567 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9689 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9714 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:9790 +#: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:9902 -#: access/transam/xlog.c:9925 +#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 +#: access/transam/xlog.c:9941 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:10206 +#: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10231 +#: access/transam/xlog.c:10247 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:10255 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10248 +#: access/transam/xlog.c:10264 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10866 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 #: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 #: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 #: access/transam/xlogfuncs.c:395 @@ -2432,63 +2432,63 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/transam/xlog.c:10348 access/transam/xlog.c:10875 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10876 +#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:10354 +#: access/transam/xlog.c:10370 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10667 -#: access/transam/xlog.c:10705 +#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 +#: access/transam/xlog.c:10721 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "en backup är redan på gång" -#: access/transam/xlog.c:10392 +#: access/transam/xlog.c:10408 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10488 +#: access/transam/xlog.c:10504 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:10558 replication/basebackup.c:1225 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1230 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:10617 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" -#: access/transam/xlog.c:10661 access/transam/xlog.c:10699 -#: access/transam/xlog.c:10914 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 +#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 @@ -2501,150 +2501,150 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 +#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10685 access/transam/xlog.c:10723 -#: access/transam/xlog.c:11134 postmaster/syslogger.c:1476 +#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 +#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 #: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10907 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exklusiv backup är inte på gång" -#: access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:10934 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "ingen backup är på gång" -#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11017 -#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11384 -#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlog.c:11505 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 +#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 #: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11021 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11022 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:11069 +#: access/transam/xlog.c:11085 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11189 +#: access/transam/xlog.c:11205 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:11199 +#: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:11201 +#: access/transam/xlog.c:11217 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:11208 +#: access/transam/xlog.c:11224 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:11212 +#: access/transam/xlog.c:11228 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:11415 +#: access/transam/xlog.c:11431 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "backuptid %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11420 +#: access/transam/xlog.c:11436 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11433 +#: access/transam/xlog.c:11449 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u" -#: access/transam/xlog.c:11437 +#: access/transam/xlog.c:11453 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11545 +#: access/transam/xlog.c:11561 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s" -#: access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11610 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "online backupläge har ej avbrutits" -#: access/transam/xlog.c:11595 +#: access/transam/xlog.c:11611 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11604 access/transam/xlog.c:11616 -#: access/transam/xlog.c:11626 +#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "online backupläge avbrutet" -#: access/transam/xlog.c:11617 +#: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." -#: access/transam/xlog.c:11627 +#: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlogutils.c:727 +#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 #: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11769 +#: access/transam/xlog.c:11785 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12298 +#: access/transam/xlog.c:12314 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordring" -#: access/transam/xlog.c:12311 +#: access/transam/xlog.c:12327 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil hittad: %s" -#: access/transam/xlog.c:12320 +#: access/transam/xlog.c:12336 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA #: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 #: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 #: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 -#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904 +#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9775 commands/trigger.c:904 #: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 #: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464 @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13490 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" #: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103 +#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13776 commands/view.c:103 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 #: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\"" #: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5397 +#: commands/trigger.c:5400 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" #: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 +#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." @@ -4090,19 +4090,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13495 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13517 +#: commands/tablecmds.c:13500 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13505 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -4541,12 +4541,12 @@ msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" #: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 #: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 -#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14878 -#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938 -#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171 -#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492 -#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711 -#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980 +#: commands/tablecmds.c:14384 commands/tablecmds.c:14856 +#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1955 +#: executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082 executor/execMain.c:2188 +#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 +#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 +#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 #: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "kunde inte konvertera radtypen" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13400 +#: commands/tablecmds.c:13383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "hanterarfunktion ej angiven" #: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 #: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 -#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989 +#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "funktion %s måste returnera typ %s" @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10626 commands/tablecmds.c:12476 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12486 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." #: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 #: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160 +#: commands/tablecmds.c:12859 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952 +#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10935 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" @@ -7473,7 +7473,7 @@ msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833 +#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13783 commands/typecmds.c:833 #: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format @@ -7822,8 +7822,8 @@ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 #: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433 -#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13416 +#: commands/tablecmds.c:13451 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -7876,7 +7876,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" @@ -8152,8 +8152,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330 -#: commands/tablecmds.c:12896 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10317 +#: commands/tablecmds.c:12879 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14813 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14791 #: parser/parse_utilcmd.c:1984 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8440,8 +8440,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782 -#: commands/tablecmds.c:12676 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:12659 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er" -#: commands/tablecmds.c:810 +#: commands/tablecmds.c:807 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" är inte partitionerad" @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" @@ -8531,17 +8531,17 @@ msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11389 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11397 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11521 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" @@ -8816,12 +8816,12 @@ msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665 +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11648 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11655 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." #: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 #: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 #: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 -#: commands/tablecmds.c:9805 +#: commands/tablecmds.c:9784 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" @@ -9214,476 +9214,476 @@ msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:9512 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553 -#: commands/tablecmds.c:9571 +#: commands/tablecmds.c:9513 commands/tablecmds.c:9532 +#: commands/tablecmds.c:9550 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9552 +#: commands/tablecmds.c:9531 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:9570 +#: commands/tablecmds.c:9549 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312 +#: commands/tablecmds.c:10287 commands/tablecmds.c:10299 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314 +#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:10328 +#: commands/tablecmds.c:10315 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:13527 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:10351 +#: commands/tablecmds.c:10338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:10678 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10770 +#: commands/tablecmds.c:10753 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" -#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10786 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:10945 +#: commands/tablecmds.c:10928 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10961 +#: commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:11097 +#: commands/tablecmds.c:11080 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:11109 +#: commands/tablecmds.c:11092 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:11185 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:11218 +#: commands/tablecmds.c:11201 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11268 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11348 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913 +#: commands/tablecmds.c:11353 commands/tablecmds.c:11896 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:11375 +#: commands/tablecmds.c:11358 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:11421 +#: commands/tablecmds.c:11404 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:11434 +#: commands/tablecmds.c:11417 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123 +#: commands/tablecmds.c:11439 commands/tablecmds.c:14106 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124 +#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:14107 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11465 +#: commands/tablecmds.c:11448 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" -#: commands/tablecmds.c:11478 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:11480 +#: commands/tablecmds.c:11463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier" -#: commands/tablecmds.c:11683 +#: commands/tablecmds.c:11666 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749 +#: commands/tablecmds.c:11693 commands/tablecmds.c:11732 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11837 +#: commands/tablecmds.c:11820 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11845 +#: commands/tablecmds.c:11828 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11856 +#: commands/tablecmds.c:11839 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11891 +#: commands/tablecmds.c:11874 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11980 +#: commands/tablecmds.c:11963 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11986 +#: commands/tablecmds.c:11969 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12195 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:12243 +#: commands/tablecmds.c:12226 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12254 +#: commands/tablecmds.c:12237 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12263 +#: commands/tablecmds.c:12246 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12277 +#: commands/tablecmds.c:12260 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:12312 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12511 +#: commands/tablecmds.c:12494 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:12517 +#: commands/tablecmds.c:12500 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12523 +#: commands/tablecmds.c:12506 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12529 +#: commands/tablecmds.c:12512 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12535 +#: commands/tablecmds.c:12518 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12556 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:12563 +#: commands/tablecmds.c:12546 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:12756 +#: commands/tablecmds.c:12739 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:12780 +#: commands/tablecmds.c:12763 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:12782 +#: commands/tablecmds.c:12765 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:12827 +#: commands/tablecmds.c:12810 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12837 +#: commands/tablecmds.c:12820 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12895 +#: commands/tablecmds.c:12878 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:13001 +#: commands/tablecmds.c:12984 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13527 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:13559 +#: commands/tablecmds.c:13542 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:13577 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13602 +#: commands/tablecmds.c:13585 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:13667 +#: commands/tablecmds.c:13650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:13674 +#: commands/tablecmds.c:13657 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:13737 +#: commands/tablecmds.c:13720 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13754 +#: commands/tablecmds.c:13737 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser" -#: commands/tablecmds.c:13761 +#: commands/tablecmds.c:13744 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:13771 +#: commands/tablecmds.c:13754 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:13792 +#: commands/tablecmds.c:13775 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:13825 +#: commands/tablecmds.c:13808 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass" -#: commands/tablecmds.c:13827 +#: commands/tablecmds.c:13810 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:13831 +#: commands/tablecmds.c:13814 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass" -#: commands/tablecmds.c:13833 +#: commands/tablecmds.c:13816 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:13958 +#: commands/tablecmds.c:13941 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor" -#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:13945 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor" -#: commands/tablecmds.c:14063 +#: commands/tablecmds.c:14046 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:14069 +#: commands/tablecmds.c:14052 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:14085 +#: commands/tablecmds.c:14068 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:14099 +#: commands/tablecmds.c:14082 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:14133 +#: commands/tablecmds.c:14116 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14141 +#: commands/tablecmds.c:14124 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14149 +#: commands/tablecmds.c:14132 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:14139 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:14162 +#: commands/tablecmds.c:14145 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er" -#: commands/tablecmds.c:14170 +#: commands/tablecmds.c:14153 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er" -#: commands/tablecmds.c:14192 +#: commands/tablecmds.c:14175 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:14178 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:14207 +#: commands/tablecmds.c:14190 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14192 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner" -#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:14866 -#: commands/tablecmds.c:14888 commands/tablecmds.c:14907 -#: commands/tablecmds.c:14963 +#: commands/tablecmds.c:14825 commands/tablecmds.c:14844 +#: commands/tablecmds.c:14866 commands/tablecmds.c:14885 +#: commands/tablecmds.c:14941 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14850 +#: commands/tablecmds.c:14828 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:14869 +#: commands/tablecmds.c:14847 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14891 +#: commands/tablecmds.c:14869 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:14910 +#: commands/tablecmds.c:14888 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14966 +#: commands/tablecmds.c:14944 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." @@ -10052,25 +10052,25 @@ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlö msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2742 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2746 executor/execMain.c:2821 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering" -#: commands/trigger.c:5449 +#: commands/trigger.c:5452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" -#: commands/trigger.c:5472 +#: commands/trigger.c:5475 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE" #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 #: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171 -#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599 +#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "rollen \"%s\" finns inte" @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -11001,43 +11001,43 @@ msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras" msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy" -#: executor/execCurrent.c:77 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "markör \"%s\" är inte en SELECT-fråga" -#: executor/execCurrent.c:83 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "markör \"%s\" hålls kvar från tidigare transaktion" -#: executor/execCurrent.c:115 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" har flera FOR UPDATE/SHARE-referenser till tabell \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:124 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" saknar en FOR UPDATE/SHARE-referens till tabell \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad" -#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 -#: executor/execCurrent.c:231 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "hittade inget värde för parameter %d" @@ -11066,10 +11066,10 @@ msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" #: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 -#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 +#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" @@ -11084,73 +11084,73 @@ msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort" msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913 -#: executor/execExprInterp.c:2960 +#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 +#: executor/execExprInterp.c:2933 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." -#: executor/execExprInterp.c:2401 +#: executor/execExprInterp.c:2374 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp" -#: executor/execExprInterp.c:2618 +#: executor/execExprInterp.c:2591 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer" -#: executor/execExprInterp.c:2619 +#: executor/execExprInterp.c:2592 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s." -#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690 +#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" -#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959 +#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "attribut %d har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:3069 +#: executor/execExprInterp.c:3042 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null" -#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden" -#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905 -#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 +#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 #: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 #: executor/nodeModifyTable.c:142 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte" -#: executor/execExprInterp.c:3889 +#: executor/execExprInterp.c:3862 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." -#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d." @@ -11190,169 +11190,169 @@ msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel." -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1131 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1120 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2773 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: executor/execMain.c:1163 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#: executor/execMain.c:1165 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#: executor/execMain.c:1171 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#: executor/execMain.c:1173 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1167 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1185 +#: executor/execMain.c:1202 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar" -#: executor/execMain.c:1192 +#: executor/execMain.c:1209 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1215 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar" -#: executor/execMain.c:1205 +#: executor/execMain.c:1222 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1211 +#: executor/execMain.c:1228 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering" -#: executor/execMain.c:1222 +#: executor/execMain.c:1239 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1249 +#: executor/execMain.c:1266 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1256 +#: executor/execMain.c:1273 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1280 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1271 +#: executor/execMain.c:1288 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972 +#: executor/execMain.c:1297 executor/execMain.c:2989 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1286 +#: executor/execMain.c:1303 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1957 +#: executor/execMain.c:1974 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret" -#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086 -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:1976 executor/execMain.c:2056 executor/execMain.c:2103 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." -#: executor/execMain.c:2037 +#: executor/execMain.c:2054 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" -#: executor/execMain.c:2084 +#: executor/execMain.c:2101 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2191 +#: executor/execMain.c:2208 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2201 +#: executor/execMain.c:2218 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2206 +#: executor/execMain.c:2223 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2213 +#: executor/execMain.c:2230 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2218 +#: executor/execMain.c:2235 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:307 +#: executor/execPartition.c:337 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden" -#: executor/execPartition.c:309 +#: executor/execPartition.c:339 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s." @@ -11369,8 +11369,8 @@ msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen" #: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s" @@ -11464,7 +11464,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1385 executor/spi.c:2175 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion" @@ -11642,32 +11642,32 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1116 +#: executor/nodeSubplan.c:1127 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:374 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "namnrymd-URI kan inte vara null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:385 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "radfilteruttryck får inte vara null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:411 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "kolumnfilteruttryck får inte vara null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:412 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Filter för kolumn \"%s\" är null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:502 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\"" @@ -11702,58 +11702,58 @@ msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "aggregatfunktion %s kan inte användas som fönsterfunktion" -#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:252 +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "ogiltig transaktionsavslutning" -#: executor/spi.c:227 +#: executor/spi.c:247 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "kan inte commit:a när en subtransaktion är aktiv" -#: executor/spi.c:258 +#: executor/spi.c:278 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "kan inte rulla tillbaka när en subtransaktion är aktiv" -#: executor/spi.c:295 +#: executor/spi.c:317 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaktion lämnade en icke-tom SPI-stack" -#: executor/spi.c:296 executor/spi.c:357 +#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop." -#: executor/spi.c:356 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack" -#: executor/spi.c:1246 +#: executor/spi.c:1270 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "kan inte öppna multifrågeplan som markör" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1251 +#: executor/spi.c:1275 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör" -#: executor/spi.c:1356 +#: executor/spi.c:1380 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" -#: executor/spi.c:1357 parser/analyze.c:2474 +#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY." -#: executor/spi.c:2497 +#: executor/spi.c:2521 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-sats: \"%s\"" @@ -12129,9 +12129,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433 -#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6816 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 +#: utils/misc/guc.c:6524 utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 +#: utils/misc/guc.c:6817 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" @@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\"" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m" -#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 #: utils/fmgr/dfmgr.c:466 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "tid för inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu." @@ -13684,7 +13684,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "ingen data kvar i meddelandet" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande" @@ -14014,44 +14014,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 +#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 #: parser/analyze.c:2679 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 +#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 -#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4804 +#: optimizer/plan/planner.c:4803 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5486 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5488 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5491 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5493 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." @@ -14453,7 +14453,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817 +#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" @@ -14538,12 +14538,12 @@ msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662 +#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" @@ -14643,208 +14643,208 @@ msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt" msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "bara ett standard-namespace tillåts" -#: parser/parse_clause.c:981 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte" -#: parser/parse_clause.c:1003 +#: parser/parse_clause.c:1004 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" -#: parser/parse_clause.c:1037 +#: parser/parse_clause.c:1038 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1207 +#: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer" -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul" -#: parser/parse_clause.c:1392 +#: parser/parse_clause.c:1393 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1401 +#: parser/parse_clause.c:1402 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1415 +#: parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1424 +#: parser/parse_clause.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1478 +#: parser/parse_clause.c:1479 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_clause.c:1788 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1952 +#: parser/parse_clause.c:1953 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" är tvetydig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1981 +#: parser/parse_clause.c:1982 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "ej heltalskonstant i %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2003 +#: parser/parse_clause.c:2004 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2444 +#: parser/parse_clause.c:2445 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE är begränsad till 12 element" -#: parser/parse_clause.c:2650 +#: parser/parse_clause.c:2651 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad" -#: parser/parse_clause.c:2711 +#: parser/parse_clause.c:2712 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2723 +#: parser/parse_clause.c:2724 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759 +#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul" -#: parser/parse_clause.c:2761 +#: parser/parse_clause.c:2762 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul." -#: parser/parse_clause.c:2781 +#: parser/parse_clause.c:2782 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_clause.c:2805 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul" -#: parser/parse_clause.c:2874 +#: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2876 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2907 +#: parser/parse_clause.c:2908 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2909 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006 +#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken" -#: parser/parse_clause.c:3084 +#: parser/parse_clause.c:3085 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3090 +#: parser/parse_clause.c:3091 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3169 +#: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3171 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)." -#: parser/parse_clause.c:3181 +#: parser/parse_clause.c:3182 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller" -#: parser/parse_clause.c:3189 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: parser/parse_clause.c:3332 +#: parser/parse_clause.c:3333 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" -#: parser/parse_clause.c:3334 +#: parser/parse_clause.c:3335 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." -#: parser/parse_clause.c:3645 +#: parser/parse_clause.c:3646 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s" -#: parser/parse_clause.c:3651 +#: parser/parse_clause.c:3652 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3655 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ." -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3660 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3662 +#: parser/parse_clause.c:3663 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen." @@ -16074,12 +16074,12 @@ msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2126 +#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer" -#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2134 +#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo" @@ -16174,22 +16174,22 @@ msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition f msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad" -#: partitioning/partbounds.c:2130 +#: partitioning/partbounds.c:2131 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal" -#: partitioning/partbounds.c:2157 +#: partitioning/partbounds.c:2158 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell" -#: partitioning/partbounds.c:2168 partitioning/partbounds.c:2284 +#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2188 partitioning/partbounds.c:2220 +#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\"" @@ -16756,7 +16756,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" #: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 -#: utils/init/miscinit.c:1547 +#: utils/init/miscinit.c:1555 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" @@ -16877,8 +16877,8 @@ msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 -#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 +#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -17359,7 +17359,7 @@ msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013 +#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" @@ -19122,54 +19122,54 @@ msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "för många dynamiska delade minnessegment" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:904 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:997 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m" @@ -19189,9 +19189,9 @@ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m" msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() misslyckades: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:883 -#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 -#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 +#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 +#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 #: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 #: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 #: utils/hash/dynahash.c:1065 @@ -19274,118 +19274,118 @@ msgstr "deadlock upptäckt" msgid "See server log for query details." msgstr "Se server-logg för frågedetaljer." -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:767 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:748 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:751 +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:754 +#: storage/lmgr/lmgr.c:776 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:757 +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:760 +#: storage/lmgr/lmgr.c:782 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: storage/lmgr/lmgr.c:785 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:986 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u i databasen %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "utökning av relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "sida %u i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "vituell transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "användarlås [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "okänd låsetikettyp %d" -#: storage/lmgr/lock.c:732 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår" -#: storage/lmgr/lock.c:734 +#: storage/lmgr/lock.c:742 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 -#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 +#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 +#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 +#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt" @@ -20341,9 +20341,9 @@ msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\"" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -20363,7 +20363,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "indatatyp är inte en array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 #: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 @@ -20449,8 +20449,8 @@ msgstr "Saknar värde i array-dimension." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen" @@ -20503,48 +20503,48 @@ msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensi msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ogiltiga array-flaggor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "fel elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2734 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 #: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 @@ -20552,110 +20552,110 @@ msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "fel antal array-indexeringar" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "array-index utanför giltigt område" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "käll-array för liten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 #: utils/adt/rangetypes.c:1317 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "kan inte ackumulera null-array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden" @@ -22407,7 +22407,7 @@ msgstr "För många komman." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1420 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" @@ -22427,17 +22427,17 @@ msgstr "regexp_match stöder inte global-flaggan" msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället." -#: utils/adt/regexp.c:1047 +#: utils/adt/regexp.c:1049 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "för många reguljära uttryck matchar" -#: utils/adt/regexp.c:1240 +#: utils/adt/regexp.c:1244 #, c-format msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan" -#: utils/adt/regexp.c:1293 +#: utils/adt/regexp.c:1297 #, c-format msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan" @@ -23287,18 +23287,18 @@ msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen" msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck" -#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663 -#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729 +#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "typ %s är bara en skaltyp" -#: utils/cache/lsyscache.c:2635 +#: utils/cache/lsyscache.c:2659 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2668 +#: utils/cache/lsyscache.c:2692 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" @@ -23650,158 +23650,158 @@ msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" -#: utils/init/miscinit.c:607 +#: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "roll med OID %u existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:637 +#: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in" -#: utils/init/miscinit.c:655 +#: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:715 +#: utils/init/miscinit.c:723 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation" -#: utils/init/miscinit.c:798 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:852 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "databassystemet är nedstängt" -#: utils/init/miscinit.c:939 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:953 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:960 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:977 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" -#: utils/init/miscinit.c:970 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." -#: utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: utils/init/miscinit.c:1018 +#: utils/init/miscinit.c:1026 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1020 +#: utils/init/miscinit.c:1028 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1023 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1025 +#: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1061 +#: utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: utils/init/miscinit.c:1064 +#: utils/init/miscinit.c:1072 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:1080 +#: utils/init/miscinit.c:1088 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1082 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133 -#: utils/init/miscinit.c:1144 +#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 +#: utils/init/miscinit.c:1152 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1407 +#: utils/init/miscinit.c:1415 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" -#: utils/init/miscinit.c:1432 +#: utils/init/miscinit.c:1440 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487 +#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1473 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1489 +#: utils/init/miscinit.c:1497 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1499 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1566 +#: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "laddat bibliotek \"%s\"" @@ -24959,7 +24959,7 @@ msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här." msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." -#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." @@ -25035,642 +25035,642 @@ msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksy msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en." -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc.c:2667 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2691 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2712 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2723 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2734 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2745 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2756 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Visar storleken på ett diskblock." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Visar antal sidor per diskfil." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2778 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2801 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment." -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2814 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2833 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2854 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact." -#: utils/misc/guc.c:2863 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:2937 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:2948 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2959 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:2960 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Det är andelen av kärnans diskcache som kommer användas till PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:2995 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:2996 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3006 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3007 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3018 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Visar serverns version som ett heltal." -#: utils/misc/guc.c:3028 +#: utils/misc/guc.c:3029 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3030 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3071 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3111 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. " -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3131 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." -#: utils/misc/guc.c:3141 +#: utils/misc/guc.c:3142 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3143 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3152 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3153 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 stänger av optimering." -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3162 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3163 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 stänger av \"inlining\"" -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3213 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." -#: utils/misc/guc.c:3223 +#: utils/misc/guc.c:3224 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3232 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3243 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3253 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3272 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3294 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Om tom så används inget prefix." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3314 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3326 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3336 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3347 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." -#: utils/misc/guc.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:3348 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3361 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3372 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." -#: utils/misc/guc.c:3383 +#: utils/misc/guc.c:3384 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." -#: utils/misc/guc.c:3394 +#: utils/misc/guc.c:3395 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3406 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3416 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3426 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3479 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3491 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3503 msgid "Shows the server version." msgstr "Visar serverversionen" -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3515 msgid "Sets the current role." msgstr "Ställer in den aktiva rollen." -#: utils/misc/guc.c:3526 +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Sets the session user name." msgstr "Sätter sessionens användarnamn." -#: utils/misc/guc.c:3537 +#: utils/misc/guc.c:3538 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Sätter serverloggens destination." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3539 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3551 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3571 +#: utils/misc/guc.c:3572 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." -#: utils/misc/guc.c:3582 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." -#: utils/misc/guc.c:3593 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3625 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." -#: utils/misc/guc.c:3625 +#: utils/misc/guc.c:3626 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3636 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." -#: utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/misc/guc.c:3651 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." -#: utils/misc/guc.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:3666 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ställer in serverns datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:3721 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:3741 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:3751 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." -#: utils/misc/guc.c:3807 +#: utils/misc/guc.c:3808 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3834 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:3855 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc.c:3867 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:3877 msgid "JIT provider to use." msgstr "JIT-leverantör som används." -#: utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ställer in output-format för bytea." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." -#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981 -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 +#: utils/misc/guc.c:4048 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." -#: utils/misc/guc.c:3959 +#: utils/misc/guc.c:3960 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:3970 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:3992 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4002 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." -#: utils/misc/guc.c:4016 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4083 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4093 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4103 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4134 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser." -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4135 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Kryptera lösenord." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4145 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." -#: utils/misc/guc.c:4946 +#: utils/misc/guc.c:4947 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4951 +#: utils/misc/guc.c:4952 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" -#: utils/misc/guc.c:4971 +#: utils/misc/guc.c:4972 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25679,12 +25679,12 @@ msgstr "" "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4990 +#: utils/misc/guc.c:4991 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5016 +#: utils/misc/guc.c:5017 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25693,7 +25693,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var databasens systemdata är.\n" "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5064 +#: utils/misc/guc.c:5065 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25702,7 +25702,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5087 +#: utils/misc/guc.c:5088 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25711,142 +25711,147 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809 +#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:6032 +#: utils/misc/guc.c:6033 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" -#: utils/misc/guc.c:6041 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564 +#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 -#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 -#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 +#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 +#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 +#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405 +#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:6249 +#: utils/misc/guc.c:6250 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 +#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6304 +#: utils/misc/guc.c:6305 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:6352 +#: utils/misc/guc.c:6353 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335 +#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7102 +#: utils/misc/guc.c:7103 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:7353 +#: utils/misc/guc.c:7354 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7438 +#: utils/misc/guc.c:7439 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:7483 +#: utils/misc/guc.c:7484 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7640 +#: utils/misc/guc.c:7641 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:7724 +#: utils/misc/guc.c:7725 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:7857 +#: utils/misc/guc.c:7858 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9638 +#: utils/misc/guc.c:9639 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:9725 +#: utils/misc/guc.c:9726 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 +#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10151 +#: utils/misc/guc.c:10152 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10421 +#: utils/misc/guc.c:10422 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:10433 +#: utils/misc/guc.c:10434 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10446 +#: utils/misc/guc.c:10447 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10458 +#: utils/misc/guc.c:10459 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:10470 +#: utils/misc/guc.c:10471 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." +#: utils/misc/guc.c:10687 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()" + #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" @@ -25953,7 +25958,7 @@ msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index be96174e066..0247a4cbe9a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:42+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -217,82 +217,82 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:495 initdb.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:605 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:620 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:623 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:629 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:641 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:646 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:667 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:703 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -322,46 +322,46 @@ msgstr "" "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:831 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n" -#: initdb.c:933 +#: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... " -#: initdb.c:963 +#: initdb.c:1017 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1050 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:1085 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1385 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "lancement du script bootstrap..." -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1398 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -370,70 +370,70 @@ msgstr "" "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1515 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1516 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1519 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n" -#: initdb.c:2027 +#: initdb.c:2130 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2033 +#: initdb.c:2136 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:2144 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2131 +#: initdb.c:2234 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s : échec de setlocale\n" -#: initdb.c:2149 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2306 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s : différence d'encodage\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" "compatible.\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -457,17 +457,17 @@ msgstr "" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,47 +476,52 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales socket\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2389 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur le répertoire de données\n" + +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" " nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -531,19 +536,19 @@ msgstr "" " de données (les valeurs par défaut sont prises\n" " dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" " super-utilisateur à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -553,24 +558,29 @@ msgstr "" " configuration par défaut de la recherche plein\n" " texte\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des transactions\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2402 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n" + +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -579,44 +589,44 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôles pour les pages de données\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" " création du cluster\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -625,17 +635,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -646,7 +656,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid "" "\n" @@ -655,7 +665,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2424 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -669,19 +679,19 @@ msgstr "" "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n" "lancement d'initdb.\n" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" "activer l'authentification %s\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2490 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -694,7 +704,7 @@ msgstr "" "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "" "le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -716,19 +726,19 @@ msgstr "" "version que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n" "absolu\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -747,22 +757,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2600 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 +#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2614 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -771,12 +781,12 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2620 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -785,65 +795,65 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2632 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "avec « %s ».\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" " adéquation avec la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2713 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n" "pour la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2718 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n" "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 +#: initdb.c:2767 initdb.c:2853 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 +#: initdb.c:2785 initdb.c:2871 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2791 initdb.c:2877 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 +#: initdb.c:2806 initdb.c:2892 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2812 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -854,19 +864,19 @@ msgstr "" "videz le répertoire « %s ».\n" "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" -#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 +#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué avec un chemin absolu\n" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2898 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -875,27 +885,27 @@ msgstr "" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" "videz le répertoire « %s ».\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2918 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2942 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -904,47 +914,57 @@ msgstr "" "Utiliser un point de montage comme répertoire de données n'est pas recommandé.\n" "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" -#: initdb.c:2863 +#: initdb.c:2974 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:3021 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..." -#: initdb.c:3067 +#: initdb.c:3180 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3184 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:3142 +#: initdb.c:3261 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3281 initdb.c:3374 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisation des données sur disque" -#: initdb.c:3171 +#: initdb.c:3290 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n" " peuvent pas être indiquées simultanément\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3316 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" + +#: initdb.c:3323 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024\n" + +#: initdb.c:3341 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » est non autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer avec « pg_ »\n" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3345 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -955,17 +975,17 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3361 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3363 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -977,11 +997,11 @@ msgstr "" "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3406 msgid "logfile" msgstr "fichier de trace" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -996,105 +1016,105 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "initialisation des dépendances... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "création des vues système... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "création des collationnements... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "création des conversions... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "création des dictionnaires... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "création du schéma d'informations... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" -#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" - -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" #~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" #~ msgstr "" #~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" #~ "de l'utilisateur\n" -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" + +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" +#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "création du schéma d'informations... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "création des dictionnaires... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "création des conversions... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "création des collationnements... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "création des vues système... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "initialisation des dépendances... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 3bc98c69462..d6e2e37deeb 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 12:20+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -220,82 +220,82 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:495 initdb.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:605 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:620 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:623 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:629 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:641 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:646 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:667 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:703 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -325,121 +325,121 @@ msgstr "" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" "задан неправильный каталог.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:831 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n" -#: initdb.c:933 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "выбирается значение max_connections... " -#: initdb.c:963 +#: initdb.c:1020 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "выбирается значение shared_buffers... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1053 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти... " -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:1088 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1388 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1401 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" -"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -" -"L.\n" +"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -L." +"\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1518 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1519 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1522 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1551 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n" -#: initdb.c:2027 +#: initdb.c:2133 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2033 +#: initdb.c:2139 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2131 +#: initdb.c:2237 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n" -#: initdb.c:2149 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "" "%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2309 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -463,17 +463,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -509,22 +509,31 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2392 +#, c-format +msgid "" +" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access разрешить чтение/выполнение в каталоге данных " +"для\n" +" группы\n" + +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -538,19 +547,19 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -559,24 +568,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2405 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" + +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -585,27 +599,27 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -613,18 +627,18 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -633,17 +647,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -653,7 +667,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -662,7 +676,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2427 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -676,20 +690,20 @@ msgstr "" "A,\n" "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "" "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -702,7 +716,7 @@ msgstr "" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -713,7 +727,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -724,17 +738,17 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -753,22 +767,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" -#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 +#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2617 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -777,12 +791,12 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -791,21 +805,21 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2635 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2705 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали " -"\"%s\"\n" +"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"" +"%s\"\n" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2716 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " @@ -814,7 +828,7 @@ msgstr "" "%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового " "поиска\n" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2721 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -823,37 +837,37 @@ msgstr "" "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не " "соответствовать локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 +#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 +#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 +#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -864,17 +878,17 @@ msgstr "" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 +#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём\n" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -883,17 +897,17 @@ msgstr "" "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n" "\"%s\".\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2916 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2921 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -901,67 +915,77 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не " -"рекомендуется.\n" +"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не рекомендуется." +"\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" -#: initdb.c:2863 +#: initdb.c:2977 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:3024 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "выполняется заключительная инициализация... " -#: initdb.c:3067 +#: initdb.c:3183 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3142 +#: initdb.c:3264 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:3171 +#: initdb.c:3293 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3319 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: аргументом --wal-segsize должно быть число\n" + +#: initdb.c:3326 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024\n" + +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "" -"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" -"\"\n" +"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with " +"\"pg_\"\n" msgstr "" "%s: имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " "начинаться с \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -972,17 +996,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3366 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -994,11 +1018,11 @@ msgstr "" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3409 msgid "logfile" msgstr "файл_журнала" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3411 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 829ca9df947..ec4c70f2175 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-11 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 10:53+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n" #: pg_basebackup.c:1985 #, c-format -msgid "%s: checksum error occured\n" +msgid "%s: checksum error occurred\n" msgstr "%s: ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten\n" #: pg_basebackup.c:1991 diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index fddb683bbdf..9eef91c5919 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:52+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -30,18 +30,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" @@ -52,8 +51,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 +#: receivelog.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" @@ -63,125 +62,106 @@ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:166 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:169 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:175 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "" -"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s " -"»\n" +msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "" -"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de " -"transactions\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:204 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de " -"l'utilisateur\n" +msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:209 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la " -"demande de l'utilisateur\n" +msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:215 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "" -"%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas " -"annulées\n" +msgstr "%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s : nom du répertoire trop long\n" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s : multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace\n" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « " -"ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance " -"de tablespace : %s\n" +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n" #: pg_basebackup.c:293 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la " -"correspondance de tablespace : %s\n" +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n" -#: pg_basebackup.c:327 +#: pg_basebackup.c:300 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n" + +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours " -"d'exécution.\n" +"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,93 +170,72 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la sortie :\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce " -"répertoire\n" +msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:334 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" " -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n" -" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k " -"»\n" +" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" " ou « M »)\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n" -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot empêche la création de slots de réplication " -"temporaires\n" - -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" -" déplacer le répertoire ANCIENREP en " -"NOUVEAUREP\n" +" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" inclut les journaux de transactions requis " -"avec\n" -" la méthode spécifiée\n" - -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:352 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:353 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" inclut les journaux de transactions requis avec\n" +" la méthode spécifiée\n" + +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,55 +244,73 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" +msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " --create-slot créer un slot de réplication\n" + +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient " -"proprement écrites sur disque\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr "" -" -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" +msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:368 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n" + +#: pg_basebackup.c:369 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,57 +319,52 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" " données\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut " -"au\n" +" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " serveur (en secondes)\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait " -"arriver\n" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n" " automatiquement)\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,452 +373,448 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n" -#: pg_basebackup.c:565 +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : a créé le slot de réplication temporaire « %s »\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : a créé le slot de réplication « %s »\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:624 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:684 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:723 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:754 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:766 +#: pg_basebackup.c:797 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:782 +#: pg_basebackup.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:804 +#: pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "" -"%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n" +msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n" -#: pg_basebackup.c:811 +#: pg_basebackup.c:845 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n" -#: pg_basebackup.c:821 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:898 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1073 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1119 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1412 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n" -#: pg_basebackup.c:1431 +#: pg_basebackup.c:1470 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1503 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n" -#: pg_basebackup.c:1484 +#: pg_basebackup.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1543 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "" -"%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n" +msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n" -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1739 +#: pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "" -"ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en " -"flux\n" +msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux\n" -#: pg_basebackup.c:1765 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "" -"%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n" +msgstr "%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n" -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande " -"BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d " -"lignes et %d champs\n" +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s : checkpoint terminé\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "" -"%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" +msgstr "%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1833 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "" -"%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en " -"a %d\n" +msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n" -#: pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "" -"%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n" +msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n" -#: pg_basebackup.c:1914 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n" "partir du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1921 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "" -"%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le " -"serveur\n" +msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1927 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occured\n" +msgstr "%s : erreur de somme de contrôle\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "" -"%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n" +msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1972 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1978 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n" -#: pg_basebackup.c:1984 +#: pg_basebackup.c:2043 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2024 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2030 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s : sauvegarde de base terminée\n" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar " -"»\n" +msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n" -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2253 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" msgstr "" -"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « " -"stream »\n" +"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n" "soit « none »\n" -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n" -#: pg_basebackup.c:2230 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n" "soit « spread »\n" -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n" -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:2309 +#: pg_basebackup.c:2375 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2385 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode " -"tar\n" +msgstr "%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "" -"%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la " -"réplication en flux des WAL\n" +msgstr "%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2407 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot\n" -#: pg_basebackup.c:2355 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s : --create-slot et --no-slot sont des options incompatibles\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué uniquement dans le mode plain\n" -#: pg_basebackup.c:2366 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué avec un chemin absolu\n" -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "" -"%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -855,7 +823,7 @@ msgstr "" "%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -864,58 +832,59 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n" " répertoire\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating " -"a slot\n" +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "" -" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe" -"\\n\n" +" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n" " déjà lors de sa création\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr "" -" -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la " -"connexion\n" +msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " (par défaut %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" -" --synchronous vide le journal de transactions " -"immédiatement\n" +" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n" " après son écriture\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqué\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -924,128 +893,124 @@ msgstr "" "\n" "Actions optionnelles :\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour " -"le\n" +" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour le\n" " nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication " -"(pour\n" +" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:116 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : segment terminé à %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s : arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s : a basculé sur la timeline %u à %X/%X\n" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:149 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s : a reçu un signal d'interruption, quitte\n" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:276 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s : le segment « %s » a une taille %d incorrecte, ignoré\n" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:299 #, c-format msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, " -"ignoré\n" +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré\n" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale « %s »\n" + +#: pg_receivewal.c:632 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot\n" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:650 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n" +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s : ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync\n" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:728 #, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "" "%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n" "une base, ce qui est inattendu\n" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s : déconnecté\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "" -"%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" +msgstr "%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1054,7 +1019,7 @@ msgstr "" "%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1063,202 +1028,176 @@ msgstr "" "\n" "Action à réaliser :\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --start lance le flux dans un slot de réplication " -"(pour\n" +" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour " -"stdout\n" - #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de " -"sortie\n" -" (par défaut %d)\n" +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" +" (par défaut %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr "" " -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" " existant\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" -" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur " -"optionnelle\n" +" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" " VALEUR au plugin en sortie\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" " (par défaut %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:136 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "" -"%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/" -"%X (slot %s)\n" +msgstr "%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:200 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s : flux lancé\n" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s : socket invalide : %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s : échec de select() : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : " -"%s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n" -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale « %s »\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" +msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:926 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --endpos peut seulement être spécifié avec --start\n" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:958 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n" +msgstr "%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n" #: receivelog.c:71 #, c-format @@ -1268,405 +1207,352 @@ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n" #: receivelog.c:119 #, c-format msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n" #: receivelog.c:130 #, c-format msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n" #: receivelog.c:139 #, c-format msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » " -"existant : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s\n" #: receivelog.c:154 #, c-format msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "" -"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être " -"0 ou %d\n" -msgstr[1] "" -"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait " -"être 0 ou %d\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être 0 ou %d\n" +msgstr[1] "%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait être 0 ou %d\n" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:170 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier " -"d'archive « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la " -"timeline %u : %s\n" +msgstr "%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : " -"%s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:386 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " -"streaming de versions plus anciennes que %s\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:396 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "" -"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " -"streaming de versions plus récentes que %s\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:509 #, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "" -"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des " -"fichiers\n" +"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n" "et la connexion de réplication\n" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:517 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n" -#: receivelog.c:535 +#: receivelog.c:559 #, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le slot de réplication temporaire « %s » : %s" +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:631 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d " -"lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u\n" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:638 #, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la " -"timeline %u\n" +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n" -#: receivelog.c:655 -#, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué " -"que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n" - -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:680 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "" -"%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point " -"d'arrêt\n" +msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:729 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a " -"récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d " -"champs\n" +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:739 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « " -"%s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »\n" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" -"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage " -"%u\n" +"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n" "sans fichier ouvert\n" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "" -"%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n" +msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : " -"%s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:161 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s" + +#: streamutil.c:250 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:259 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "" -"%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au " -"serveur\n" +msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:312 #, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes " -"et %d champs,\n" +"%s : n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" + +#: streamutil.c:322 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s : la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée\n" + +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "%s : la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet\n" +msgstr[1] "%s : la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets\n" + +#: streamutil.c:386 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" + +#: streamutil.c:395 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s : l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s\n" + +#: streamutil.c:556 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:601 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d " -"lignes et %d champs,\n" +"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "n'a pas pu compresser les données" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "" -"erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un " -"fichier ouvert" +msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "suppression non supportée avec la compression" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s : socket non ouvert" - -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming " -#~ "connection\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et " -#~ "la\n" -#~ "connexion de réplication\n" - -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la " -#~ "valeur « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" - -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" - -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de " -#~ "transactions\n" -#~ "« %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en " -#~ "mode plain\n" - -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" - -#~ msgid "" -#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " -#~ "mode)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions " -#~ "nécessaires\n" -#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" - -#~ msgid "deflateEnd failed" -#~ msgstr "échec de deflateEnd" - -#~ msgid "deflateParams failed" -#~ msgstr "échec de deflateParams" - -#~ msgid "deflateInit2 failed" -#~ msgstr "échec de deflateInit2" +#~ msgid "deflate failed" +#~ msgstr "échec en décompression" #~ msgid "deflateReset failed" #~ msgstr "échec de deflateReset" -#~ msgid "deflate failed" -#~ msgstr "échec en décompression" +#~ msgid "deflateInit2 failed" +#~ msgstr "échec de deflateInit2" + +#~ msgid "deflateParams failed" +#~ msgstr "échec de deflateParams" + +#~ msgid "deflateEnd failed" +#~ msgstr "échec de deflateEnd" + +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" +#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" + +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" + +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" + +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" + +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" +#~ "connexion de réplication\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s : socket non ouvert" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 2511952f8fc..b605ffc8d9c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 14:49+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -29,17 +29,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 -#: receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: receivelog.c:788 receivelog.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" @@ -61,72 +61,72 @@ msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС фай msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:166 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:169 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:175 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:204 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:209 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: каталог данных WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:215 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgstr "%s: изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: слишком длинное имя каталога\n" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства\n" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format msgid "" "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" @@ -134,21 +134,21 @@ msgstr "" "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "" "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:300 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "" "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -157,17 +157,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,19 +176,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" -" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " -"tar)\n" +" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)" +"\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:341 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -206,19 +206,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать recovery.conf для репликации\n" -#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -229,7 +217,14 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" +" расположение каталога с журналом предзаписи\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -239,25 +234,18 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" -" расположение каталога с журналом предзаписи\n" - -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -266,7 +254,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -275,17 +263,22 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: pg_basebackup.c:357 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -293,27 +286,48 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_basebackup.c:358 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:368 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:369 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" не проверять контрольные суммы\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -322,22 +336,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -348,27 +362,27 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +" -W, --password force password prompt (should happen automatically)" +"\n" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -377,53 +391,63 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:570 +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: создан временный слот репликации \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: создан слот репликации \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:629 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" -#: pg_basebackup.c:641 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: pg_basebackup.c:697 +#: pg_basebackup.c:723 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -431,7 +455,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:771 +#: pg_basebackup.c:797 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -439,7 +463,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:787 +#: pg_basebackup.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -447,149 +471,150 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" -#: pg_basebackup.c:816 +#: pg_basebackup.c:845 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" -#: pg_basebackup.c:860 +#: pg_basebackup.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:869 +#: pg_basebackup.c:898 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:881 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1073 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1124 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1412 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1441 +#: pg_basebackup.c:1470 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1465 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1474 +#: pg_basebackup.c:1503 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1553 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 -#: pg_basebackup.c:1661 +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1734 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n" -#: pg_basebackup.c:1775 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "" "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение " "контрольной точки\n" -#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -598,115 +623,120 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: контрольная точка завершена\n" -#: pg_basebackup.c:1834 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n" -#: pg_basebackup.c:1843 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1849 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1881 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале предзаписи с сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:1931 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале предзаписи\n" -#: pg_basebackup.c:1937 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occured\n" +msgstr "%s: выявлена ошибка контрольной суммы\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1973 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1988 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:2043 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:2000 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:2027 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2040 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:2078 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n" -#: pg_basebackup.c:2155 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2200 +#: pg_basebackup.c:2253 #, c-format msgid "" "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " @@ -715,12 +745,12 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -728,83 +758,95 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 -#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 -#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2375 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2385 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "" "%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:2339 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "" "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2407 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n" -#: pg_basebackup.c:2365 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s: параметры --create-slot и --no-slot несовместимы\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:2376 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n" -#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_basebackup.c:2428 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -813,7 +855,7 @@ msgstr "" "%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -822,7 +864,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" @@ -830,7 +872,14 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный " "каталог\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " +"остановиться\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -839,12 +888,20 @@ msgstr "" " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " "существующий слот\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -855,19 +912,19 @@ msgstr "" " интервал между отправкой статусных пакетов серверу " "(по умолчанию: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" " --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -876,7 +933,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные действия:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -885,7 +942,7 @@ msgstr "" " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " "параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -894,48 +951,53 @@ msgstr "" " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " "--slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:116 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:149 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:276 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "" "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:299 #, c-format msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %s\n" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "" "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " @@ -944,28 +1006,32 @@ msgstr "" "%s: файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл " "пропускается\n" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:632 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot\n" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:650 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n" +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s: --synchronous нельзя применять вместе с --no-sync\n" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:728 #, c-format msgid "" "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " @@ -974,28 +1040,28 @@ msgstr "" "%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "данных\n" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: отключение\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1004,7 +1070,7 @@ msgstr "" "%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1013,7 +1079,7 @@ msgstr "" "\n" "Действие, которое будет выполнено:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -1022,31 +1088,24 @@ msgstr "" " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " "задаёт параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " -"остановиться\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)" +"\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=СЕК\n" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -1055,7 +1114,7 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1067,142 +1126,137 @@ msgstr "" "необязательным\n" " значением модулю вывода\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " "%s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:136 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "" "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:200 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: передача запущена\n" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: неверный сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: слот не указан\n" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: целевой файл не задан\n" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: база данных не задана\n" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "" "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:926 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --endpos можно задать только вместе с --start\n" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:958 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "" @@ -1244,39 +1298,39 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%s: файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:170 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "" "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:386 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1285,7 +1339,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s\n" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:396 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1294,16 +1348,16 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s\n" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " "and %d or more fields\n" msgstr "" -"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " +"%s: не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))\n" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:509 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -1312,17 +1366,12 @@ msgstr "" "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от " "идентификатора потоковой передачи\n" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:517 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n" -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: не удалось создать временный слот репликации \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:559 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -1331,14 +1380,14 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n" -#: receivelog.c:655 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -1347,73 +1396,124 @@ msgstr "" "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n" -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:680 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:729 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" -"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " +"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; " "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:739 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s: получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт\n" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:161 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s" + +#: streamutil.c:250 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:259 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "" "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))\n" + +#: streamutil.c:322 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s: разобрать размер сегмента WAL не удалось\n" + +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "" +"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "" +"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "" +"%s: размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до " +"1 ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d\n" +msgstr[1] "" +"%s: размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до " +"1 ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d\n" +msgstr[2] "" +"%s: размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до " +"1 ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d\n" + +#: streamutil.c:386 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))\n" + +#: streamutil.c:395 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать флаг доступа группы: %s\n" + +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "" "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1422,7 +1522,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:601 #, c-format msgid "" "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1431,36 +1531,36 @@ msgstr "" "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "не удалось сжать данные" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "" "ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "не удалось создать заголовок tar" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" @@ -1485,8 +1585,8 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" #~ msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" #~ msgid "" -#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " -#~ "mode)\n" +#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)" +#~ "\n" #~ msgstr "" #~ " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим " #~ "fetch)\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index f0729688439..aba36e2bcfe 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -10,31 +10,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:54+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#: ../../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#: ../../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -48,7 +54,7 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" "incompatible avec ce répertoire des données.\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -58,17 +64,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -77,23 +83,23 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" - #: pg_controldata.c:38 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -105,63 +111,63 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATA est utilisée.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues à .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:53 msgid "starting up" msgstr "démarrage en cours" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:55 msgid "shut down" msgstr "arrêt" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down in recovery" msgstr "arrêt pendant la restauration" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:61 msgid "in crash recovery" msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in archive recovery" msgstr "restauration en cours (à partir des archives)" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in production" msgstr "en production" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:67 msgid "unrecognized status code" msgstr "code de statut inconnu" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:82 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level non reconnu" -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_controldata.c:146 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -176,289 +182,322 @@ msgstr "" "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:178 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "ATTENTION : taille invalide du segment WAL\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octet, n'est pas une puissance de deux " +"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une " +"source fiable.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octets, n'est pas une puissance de deux " +"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une " +"source fiable.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:221 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "État du cluster de base de données : %s\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base : %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "no" msgstr "non" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "yes" msgstr "oui" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Paramètrage actuel de wal_level : %s\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints : %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_connections : %d\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes : %d\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by reference" msgstr "par référence" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n" +#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "nombres à virgule flottante" + #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" @@ -474,8 +513,11 @@ msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n" #~ " --help affiche cette aide et quitte\n" #~ " --version affiche les informations de version et quitte\n" -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "nombres à virgule flottante" +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" -#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 71b83ba8eaf..ec613b9ddd0 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2002-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,21 +20,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#: ../../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#: ../../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -48,7 +53,7 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -57,17 +62,17 @@ msgstr "" "%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -76,23 +81,23 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" - #: pg_controldata.c:38 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " @@ -105,63 +110,63 @@ msgstr "" "PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:53 msgid "starting up" msgstr "запускается" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:55 msgid "shut down" msgstr "выключен" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down in recovery" msgstr "выключен при восстановлении" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:61 msgid "in crash recovery" msgstr "восстановление после сбоя" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in archive recovery" msgstr "восстановление из архива" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in production" msgstr "в работе" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:67 msgid "unrecognized status code" msgstr "нераспознанный код состояния" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:82 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "нераспознанный уровень WAL" -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_controldata.c:146 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -175,312 +180,350 @@ msgstr "" "Следующая информация может быть недостоверной.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:178 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный размер сегмента WAL\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является " +"степенью\n" +"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n" +"подлежит сомнению.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является " +"степенью\n" +"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n" +"подлежит сомнению.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является " +"степенью\n" +"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n" +"подлежит сомнению.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:221 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Состояние кластера БД: %s\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n" - -# skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first # well-spelled: нежурналир -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "no" msgstr "нет" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "yes" msgstr "да" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Значение wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Значение max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n" +# skip-rule: capital-letter-first +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n" + #~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" #~ msgstr "" #~ "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, " diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index a91d09f6ba7..aa72ee4aa72 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:55+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -106,64 +106,64 @@ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" -#: pg_ctl.c:263 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:273 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:286 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n" -#: pg_ctl.c:301 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n" -#: pg_ctl.c:304 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n" -#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n" -#: pg_ctl.c:517 +#: pg_ctl.c:511 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:664 +#: pg_ctl.c:658 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n" "par une limite dure\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n" -#: pg_ctl.c:695 +#: pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -185,40 +185,40 @@ msgstr "" "que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n" "va toutefois être tenté\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:827 msgid "waiting for server to start..." msgstr "en attente du démarrage du serveur..." -#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 msgid " done\n" msgstr " effectué\n" -#: pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:833 msgid "server started\n" msgstr "serveur démarré\n" -#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attente arrêtée\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n" -#: pg_ctl.c:849 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -227,36 +227,36 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n" "Examinez le journal applicatif.\n" -#: pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:851 msgid "server starting\n" msgstr "serveur en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 msgid "Is server running?\n" msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 +#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:900 +#: pg_ctl.c:894 msgid "server shutting down\n" msgstr "serveur en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -266,20 +266,20 @@ msgstr "" "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..." -#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -287,203 +287,222 @@ msgstr "" "ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n" "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n" -#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "server stopped\n" msgstr "serveur arrêté\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "lancement du serveur malgré tout\n" +#: pg_ctl.c:962 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:977 +#: pg_ctl.c:971 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n" -#: pg_ctl.c:1040 +#: pg_ctl.c:1034 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n" -#: pg_ctl.c:1063 +#: pg_ctl.c:1036 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "lancement du serveur malgré tout\n" + +#: pg_ctl.c:1057 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1071 msgid "server signaled\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1133 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "en attente du serveur à promouvoir..." -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server promoted\n" msgstr "serveur promu\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1171 msgid "server promoting\n" msgstr "serveur en cours de promotion\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:1232 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1248 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" -#: pg_ctl.c:1338 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:1414 +#: pg_ctl.c:1408 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1425 +#: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1448 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1455 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1464 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1545 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1548 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1552 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1687 +#: pg_ctl.c:1677 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:1700 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1714 +#: pg_ctl.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1734 +#: pg_ctl.c:1731 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:1856 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -493,17 +512,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1857 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -512,12 +531,12 @@ msgstr "" " %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l NOM_FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -526,27 +545,27 @@ msgstr "" " %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1924 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -555,12 +574,12 @@ msgstr "" " %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n" " [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1928 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -569,58 +588,58 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n" -#: pg_ctl.c:1877 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e SOURCE source de l'événement pour la trace lors de\n" " l'exécution en tant que service\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" " d'informations\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de\n" " l'utilisation de l'option -w\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -629,24 +648,24 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non applicable à cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" " NOM_FICHIER\n" -#: pg_ctl.c:1894 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -656,12 +675,12 @@ msgstr "" " postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" " ou à initdb\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -670,14 +689,14 @@ msgstr "" "\n" "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n" " « immediate »\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -686,24 +705,24 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrêt sont :\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n" " restauration au démarrage suivant\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -712,7 +731,7 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,35 +740,35 @@ msgstr "" "\n" "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TYPE_DÉMARRAGE type de démarrage du service pour enregistrer le\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -758,19 +777,19 @@ msgstr "" "\n" "Les types de démarrage sont :\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n" " (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand démarre le service à la demande\n" -#: pg_ctl.c:1920 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -779,32 +798,32 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n" -#: pg_ctl.c:2144 +#: pg_ctl.c:2199 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -815,81 +834,59 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2283 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2265 +#: pg_ctl.c:2320 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_ctl.c:2289 +#: pg_ctl.c:2344 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2362 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2317 +#: pg_ctl.c:2372 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opération indiquée\n" -#: pg_ctl.c:2338 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n" "d'environnement PGDATA non initialisée\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n" +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n" -#~ "la socket\n" +#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n" -#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n" +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" -#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" -#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" -#~ msgid "" -#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n" -#~ "redémarrage.)\n" -#~ "\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #~ msgid "" #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -901,24 +898,43 @@ msgstr "" #~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n" #~ "\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n" +#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n" -#~ msgid "server is still starting up\n" -#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n" +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n" +#~ "redémarrage.)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" +#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n" + +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n" +#~ "la socket\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 3d448df9976..d845c9097ec 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:31+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -109,64 +109,64 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" -#: pg_ctl.c:263 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:273 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:286 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:301 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n" -#: pg_ctl.c:304 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n" -#: pg_ctl.c:517 +#: pg_ctl.c:511 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:664 +#: pg_ctl.c:658 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " "ограничением\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:695 +#: pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -188,40 +188,40 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:827 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:833 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:849 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -230,35 +230,35 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:851 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 +#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:900 +#: pg_ctl.c:894 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -268,20 +268,20 @@ msgstr "" "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -289,202 +289,221 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" +#: pg_ctl.c:962 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n" -#: pg_ctl.c:977 +#: pg_ctl.c:971 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1040 +#: pg_ctl.c:1034 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1063 +#: pg_ctl.c:1036 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" + +#: pg_ctl.c:1057 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1071 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1133 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "ожидание повышения сервера..." -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер повышен\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1171 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:1232 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1248 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1338 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1414 +#: pg_ctl.c:1408 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1425 +#: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1448 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1455 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1464 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1545 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1548 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1552 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1687 +#: pg_ctl.c:1677 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_ctl.c:1700 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1714 +#: pg_ctl.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1734 +#: pg_ctl.c:1731 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " "системном API\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: нехватка памяти\n" + +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:1856 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -494,17 +513,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1857 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -513,13 +532,13 @@ msgstr "" " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -528,27 +547,27 @@ msgstr "" " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1924 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -559,12 +578,12 @@ msgstr "" " [-P ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n" " [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1928 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -573,12 +592,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:1877 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" @@ -587,45 +606,45 @@ msgstr "" "журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -634,24 +653,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " -"ФАЙЛ.\n" +" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в ФАЙЛ." +"\n" -#: pg_ctl.c:1894 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -661,12 +680,12 @@ msgstr "" "PostgreSQL)\n" " или initdb параметры командной строки\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -675,14 +694,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -691,17 +710,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -710,7 +729,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -719,7 +738,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -728,30 +747,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -760,20 +779,20 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" -" auto запускать службу автоматически при старте системы (по " -"умолчанию)\n" +" auto запускать службу автоматически при старте системы (по умолчанию)" +"\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:1920 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -782,32 +801,32 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" -#: pg_ctl.c:2144 +#: pg_ctl.c:2199 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -818,32 +837,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2283 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2265 +#: pg_ctl.c:2320 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2289 +#: pg_ctl.c:2344 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2362 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2317 +#: pg_ctl.c:2372 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2338 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -873,8 +892,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n" #~ msgid "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -#~ "\"]\n" +#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o " +#~ "\"OPTIONS\"]\n" #~ msgstr "" #~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" #~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" @@ -886,8 +905,8 @@ msgstr "" #~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при " -#~ "(пере)запуске.)\n" +#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)" +#~ "запуске.)\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index ac91b3101f0..e847f6026f0 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-23 04:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-23 16:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:05+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -101,198 +101,203 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "lecture des extensions\n" -#: common.c:126 +#: common.c:129 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "identification des membres d'extension\n" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "lecture des schémas\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lecture des tables utilisateur\n" -#: common.c:149 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lecture des types utilisateur\n" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lecture des langages procéduraux\n" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n" -#: common.c:169 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs\n" -#: common.c:178 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n" -#: common.c:190 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "" "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n" -#: common.c:206 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "lecture des droits par défaut\n" -#: common.c:214 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "lecture des collationnements utilisateurs\n" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lecture des conversions utilisateur\n" -#: common.c:223 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "lecture des transtypages\n" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "lecture des transformations\n" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n" -#: common.c:235 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "recherche des tables d'extension\n" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "recherche des relations d'héritage\n" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n" -#: common.c:253 +#: common.c:256 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "lecture des index\n" -#: common.c:261 +#: common.c:264 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +msgstr "décrit les index des tables partitionnées\n" + +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading extended statistics\n" msgstr "lecture des statistiques étendues\n" -#: common.c:265 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lecture des contraintes\n" -#: common.c:269 +#: common.c:276 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des déclencheurs\n" -#: common.c:273 +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lecture des règles de réécriture\n" -#: common.c:277 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "lecture des politiques\n" -#: common.c:281 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "lecture des publications\n" -#: common.c:285 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "lecture des appartenances aux publications\n" -#: common.c:289 +#: common.c:296 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "lecture des souscriptions\n" -#: common.c:924 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" @@ -300,12 +305,12 @@ msgstr "" "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) " "introuvable\n" -#: common.c:966 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n" -#: common.c:981 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" @@ -365,36 +370,36 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n" -#: parallel.c:198 +#: parallel.c:200 msgid "parallel archiver" msgstr "archiveur en parallèle" -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:973 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1038 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1169 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »\n" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -407,52 +412,52 @@ msgstr "" "sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial " "sur la table.\n" -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1435 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1637 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "échec de select() : %s\n" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1762 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1773 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1780 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1787 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1816 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" @@ -462,36 +467,36 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiveur" -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" "ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de " "la section\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "code de section inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n" "d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" @@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n" "par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -508,24 +513,24 @@ msgstr "" "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n" "disponible dans cette installation)\n" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n" "les archives pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:505 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" @@ -538,52 +543,52 @@ msgstr "" "ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s " "»\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "création de %s « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "création de %s « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "traitement de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:978 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -592,69 +597,69 @@ msgstr "" "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format " "choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n" msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -663,63 +668,63 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1858 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "mauvais dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " @@ -728,164 +733,164 @@ msgstr "" "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » " "n'existe pas)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci " "d'utiliser psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2283 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2301 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2402 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4317 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4398 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4330 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2581 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "encodage « %s » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2756 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schéma « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "table « %s » non trouvée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "index « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "fonction « %s » non trouvée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "trigger « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:3090 +#: pg_backup_archiver.c:3180 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3122 +#: pg_backup_archiver.c:3212 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3267 +#: pg_backup_archiver.c:3366 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3329 +#: pg_backup_archiver.c:3428 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3420 pg_backup_archiver.c:3613 +#: pg_backup_archiver.c:3522 pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet " "« %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:3703 +#: pg_backup_archiver.c:3784 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3797 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3725 +#: pg_backup_archiver.c:3806 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " @@ -894,12 +899,12 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines opérations peuvent échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3735 +#: pg_backup_archiver.c:3816 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3751 +#: pg_backup_archiver.c:3832 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -908,72 +913,72 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3769 +#: pg_backup_archiver.c:3850 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3923 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3906 +#: pg_backup_archiver.c:3987 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3960 +#: pg_backup_archiver.c:4041 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3981 +#: pg_backup_archiver.c:4062 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3992 +#: pg_backup_archiver.c:4073 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4002 +#: pg_backup_archiver.c:4083 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4056 +#: pg_backup_archiver.c:4137 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:4074 +#: pg_backup_archiver.c:4155 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4094 +#: pg_backup_archiver.c:4175 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4273 +#: pg_backup_archiver.c:4354 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:4492 +#: pg_backup_archiver.c:4573 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4565 +#: pg_backup_archiver.c:4654 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4617 +#: pg_backup_archiver.c:4706 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" @@ -1098,123 +1103,123 @@ msgstr "" "utilisé\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "programme d'archivage (db)" -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:181 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:202 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:253 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "déjà connecté à une base de données\n" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:308 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:380 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "échec de la requête : %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la requête était : %s\n" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:431 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:467 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s La commande était : %s\n" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 msgid "could not execute query" msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:576 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:625 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:631 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "" "ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de " "COPY sur la table « %s »\n" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not start database transaction" msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:657 msgid "could not commit database transaction" msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" @@ -1426,9 +1431,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320 +#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -1438,32 +1443,32 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:530 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "" "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" "utilisées conjointement\n" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:606 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" "utilisées conjointement\n" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" @@ -1471,17 +1476,17 @@ msgstr "" "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" "peuvent pas être utilisées conjointement\n" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:618 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- " @@ -1490,18 +1495,18 @@ msgstr "" "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" "la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr "" "besoin\n" "de snapshots synchronisés.\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:728 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "" @@ -1522,22 +1527,22 @@ msgstr "" "serveur.\n" "\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "le dernier OID interne est %u\n" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:750 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1547,17 +1552,17 @@ msgstr "" "formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1566,13 +1571,13 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr "" " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1581,24 +1586,24 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" " répertoire, tar, texte (par défaut))\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" @@ -1606,7 +1611,7 @@ msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" " compressés\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1615,7 +1620,7 @@ msgstr "" "verrou\n" " de table\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1624,12 +1629,12 @@ msgstr "" " --no-sync n'attend pas que les modifications soient " "proprement écrites sur disque\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1638,28 +1643,28 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n" " schéma\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr "" " -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1668,7 +1673,7 @@ msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" " données avant de les créer\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1676,30 +1681,30 @@ msgstr "" " -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" " dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n" " ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1709,14 +1714,14 @@ msgstr "" " objets lors de l'utilisation du format " "texte\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" " données\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:969 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1725,31 +1730,31 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n" " jour seulement\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "" " --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n" " INSERT en précisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1768,7 +1773,7 @@ msgstr "" " dollar dans le but de respecter le standard\n" " SQL en matière de guillemets\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1777,7 +1782,7 @@ msgstr "" "restauration\n" " des données seules\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:977 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1789,20 +1794,20 @@ msgstr "" "\\n\n" " cet utilisateur)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des " "objets\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1812,12 +1817,23 @@ msgstr "" "instructions\n" " INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr "" +" --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n" + +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n" + +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid "" " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" @@ -1826,12 +1842,12 @@ msgstr "" "de\n" " sécurité\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in " @@ -1840,14 +1856,14 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour " "les jobs en parallèle\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" @@ -1855,7 +1871,7 @@ msgstr "" "non\n" " journalisées\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key " @@ -1864,7 +1880,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" " même s'il ne s'agit pas de mots clés\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1874,7 +1890,7 @@ msgstr "" "data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1883,13 +1899,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" " s'exécuter sans anomalies\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1901,7 +1917,7 @@ msgstr "" " correspondent à au moins une entité de " "chaque\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1915,7 +1931,7 @@ msgstr "" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" " modifier les propriétaires\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1924,36 +1940,36 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" " données\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1962,12 +1978,12 @@ msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" " défaut)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1980,17 +1996,17 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues à .\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " @@ -2004,109 +2020,119 @@ msgstr "" "besoin\n" "de snapshots synchronisés.\n" -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "format de sortie « %s » invalide\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »\n" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2482 +#: pg_dump.c:2567 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" -#: pg_dump.c:2795 +#: pg_dump.c:3055 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2822 +#: pg_dump.c:3082 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2862 +#: pg_dump.c:3122 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()\n" + +#: pg_dump.c:3142 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "sauvegarde de search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:3185 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lecture des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:3102 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "" "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s " "»\n" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3500 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:3337 +#: pg_dump.c:3650 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c\n" -#: pg_dump.c:3456 +#: pg_dump.c:3778 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:3589 +#: pg_dump.c:3917 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:4063 #, c-format msgid "" "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" @@ -2114,77 +2140,77 @@ msgstr "" "ATTENTION : les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que " "l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur\n" -#: pg_dump.c:3792 +#: pg_dump.c:4117 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:3836 +#: pg_dump.c:4162 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications\n" -#: pg_dump.c:4069 +#: pg_dump.c:4430 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s\n" -#: pg_dump.c:4223 +#: pg_dump.c:4562 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4246 +#: pg_dump.c:4585 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:4577 +#: pg_dump.c:4910 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4665 +#: pg_dump.c:4995 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4979 +#: pg_dump.c:5297 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5066 +#: pg_dump.c:5381 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5233 +#: pg_dump.c:5550 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5492 +#: pg_dump.c:5811 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6275 +#: pg_dump.c:6589 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6317 pg_dump.c:16582 +#: pg_dump.c:6631 pg_dump.c:16947 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2193,17 +2219,17 @@ msgstr "" "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence " "introuvable\n" -#: pg_dump.c:6448 +#: pg_dump.c:6775 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6784 +#: pg_dump.c:7159 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7008 +#: pg_dump.c:7378 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2212,12 +2238,12 @@ msgstr "" "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n" "pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:7092 +#: pg_dump.c:7462 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7230 +#: pg_dump.c:7595 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2226,32 +2252,32 @@ msgstr "" "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n" "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:7802 +#: pg_dump.c:8150 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7967 +#: pg_dump.c:8349 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:8003 +#: pg_dump.c:8386 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8026 +#: pg_dump.c:8409 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:8092 +#: pg_dump.c:8475 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8141 +#: pg_dump.c:8524 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2262,71 +2288,71 @@ msgstr[1] "" "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n" "trouvées\n" -#: pg_dump.c:8145 +#: pg_dump.c:8528 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:9703 +#: pg_dump.c:10084 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être " "invalide\n" -#: pg_dump.c:11132 +#: pg_dump.c:11444 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11458 +#: pg_dump.c:11789 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11474 +#: pg_dump.c:11805 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11488 +#: pg_dump.c:11819 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11830 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:11570 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11614 pg_dump.c:13612 +#: pg_dump.c:11954 pg_dump.c:14002 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11722 pg_dump.c:11832 pg_dump.c:11839 +#: pg_dump.c:12088 pg_dump.c:12198 pg_dump.c:12205 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n" -#: pg_dump.c:11767 +#: pg_dump.c:12127 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:11770 +#: pg_dump.c:12130 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11860 +#: pg_dump.c:12224 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " @@ -2335,27 +2361,32 @@ msgstr "" "ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de " "trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n" -#: pg_dump.c:11877 +#: pg_dump.c:12241 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11898 +#: pg_dump.c:12262 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12294 +#: pg_dump.c:12578 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" + +#: pg_dump.c:12643 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n" -#: pg_dump.c:13075 +#: pg_dump.c:13395 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" -#: pg_dump.c:13522 +#: pg_dump.c:13866 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2364,17 +2395,27 @@ msgstr "" "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n" " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" -#: pg_dump.c:14376 +#: pg_dump.c:13921 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »\n" + +#: pg_dump.c:13977 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »\n" + +#: pg_dump.c:14712 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n" -#: pg_dump.c:14394 +#: pg_dump.c:14730 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n" -#: pg_dump.c:14476 +#: pg_dump.c:14812 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2383,7 +2424,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL " "initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:14484 +#: pg_dump.c:14821 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2392,14 +2433,14 @@ msgstr "" "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « " "%s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:14964 +#: pg_dump.c:15315 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n" "aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:14967 +#: pg_dump.c:15318 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " @@ -2408,32 +2449,32 @@ msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n" " plusieurs définitions\n" -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:15325 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:15203 +#: pg_dump.c:15532 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:15874 +#: pg_dump.c:16208 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:16076 +#: pg_dump.c:16436 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n" -#: pg_dump.c:16279 +#: pg_dump.c:16659 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:16423 pg_dump.c:16650 +#: pg_dump.c:16791 pg_dump.c:17012 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2447,23 +2488,23 @@ msgstr[1] "" "renvoyé\n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:16457 +#: pg_dump.c:16825 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »\n" -#: pg_dump.c:16748 +#: pg_dump.c:17108 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n" -#: pg_dump.c:16822 +#: pg_dump.c:17182 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:17053 +#: pg_dump.c:17412 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2472,12 +2513,12 @@ msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n" "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n" -#: pg_dump.c:17448 +#: pg_dump.c:17793 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lecture des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:17913 +#: pg_dump.c:18224 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" @@ -2487,22 +2528,22 @@ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" msgid "sorter" msgstr "tri" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump_sort.c:425 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d invalide\n" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump_sort.c:431 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dépendance invalide %d\n" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump_sort.c:664 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1211 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "" @@ -2514,12 +2555,12 @@ msgstr[1] "" "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces " "tables :\n" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1216 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2529,7 +2570,7 @@ msgstr "" "utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n" "constraintes.\n" -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1217 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2539,14 +2580,14 @@ msgstr "" "sauvegarde\n" "des données seulement pour éviter ce problème.\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 +#: pg_dump_sort.c:1229 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "" "ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces " "éléments :\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:190 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2558,7 +2599,7 @@ msgstr "" "même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2569,7 +2610,7 @@ msgstr "" "version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2578,7 +2619,7 @@ msgstr "" "pas\n" "être utilisées conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:347 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2587,12 +2628,12 @@ msgstr "" "%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n" "peuvent pas être utilisées conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2602,12 +2643,12 @@ msgstr "" "peuvent\n" "pas être utilisées conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:438 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2616,12 +2657,17 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n" "Merci de préciser une autre base de données.\n" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:455 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:470 +#, c-format +msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" + +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2631,17 +2677,17 @@ msgstr "" "commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:599 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2650,7 +2696,7 @@ msgstr "" "avant de\n" " les créer\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid "" " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" @@ -2659,14 +2705,14 @@ msgstr "" "pas\n" " le contenu des bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n" " objets\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or " @@ -2676,7 +2722,7 @@ msgstr "" "bases\n" " de données ni les tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" @@ -2685,7 +2731,7 @@ msgstr "" "utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or " @@ -2695,26 +2741,26 @@ msgstr "" "les\n" " bases de données ni les rôles\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr "" " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des " "rôles\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr "" " -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de " "connexion\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2728,82 +2774,75 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:844 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s " -"»\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1471 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s : exécute « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1694 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s : exécute %s\n" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s : échec de la requête : %s" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s : la requête était : %s\n" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:311 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n" "utilisées conjointement\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" @@ -2812,31 +2851,31 @@ msgstr "" "être\n" "utilisées conjointement\n" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" "utilisées conjointement\n" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:344 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n" "simultanément\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" @@ -2844,12 +2883,12 @@ msgstr "" "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t " "»\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2860,24 +2899,24 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n" " connexion\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" @@ -2885,29 +2924,29 @@ msgstr "" "être\n" " automatique)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list affiche la table des matières de l'archive " "(TOC)\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2916,30 +2955,30 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la restauration :\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n" " structure\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" @@ -2947,7 +2986,7 @@ msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la restauration\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2957,31 +2996,31 @@ msgstr "" " de ce fichier pour sélectionner/trier\n" " la sortie\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n" " données\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2990,7 +3029,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser pour désactiver les triggers\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" @@ -2998,12 +3037,12 @@ msgstr "" " -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, " "etc)\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -3013,17 +3052,22 @@ msgstr "" "objets\n" " (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments ne restaure pas les commentaires\n" + +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -3033,30 +3077,30 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n" " n'ont pas pu être créées\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications ne restaure pas les publications\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr "" " --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne restaure pas les souscriptions\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -3066,13 +3110,13 @@ msgstr "" "data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr "" " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3085,7 +3129,7 @@ msgstr "" "indiquées\n" "plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3098,136 +3142,163 @@ msgstr "" "utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " +#~ "fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #~ msgid "" -#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#~ "synchronized snapshots.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de " -#~ "stadby.\n" -#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " -#~ "besoin\n" -#~ "de snapshots synchronisés.\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" - -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" #~ msgid "" -#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " -#~ "options\n" -#~ "de sélection du schéma\n" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" - -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " -#~ "renvoyé\n" -#~ "le nom « %s »\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" #~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " +#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." +#~ "relfrozenxid\n" + +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante " #~ "« %s »\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" -#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" - -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" #~ msgstr[1] "" -#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " +#~ "distante « %s »\n" -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" - -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" #~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " -#~ "n'est\n" -#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" +#~ "ATTENTION :\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " +#~ "prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid "" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " +#~ "recreating\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " +#~ "de\n" +#~ " les créer\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " +#~ "des\n" +#~ " objets\n" + +#~ msgid "" +#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" #~ msgid "" #~ " --use-set-session-authorization\n" @@ -3242,160 +3313,135 @@ msgstr "" #~ "les\n" #~ " modifier les propriétaires\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des données seules\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " -#~ "des\n" -#~ " objets\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" #~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" #~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " -#~ "de\n" -#~ " les créer\n" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " +#~ "n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " -#~ "prévu\n" -#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" -#~ " répertoire actuel.\n" - -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" - -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" - -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" - -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" - -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante " -#~ "« %s »\n" +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" #~ msgstr[1] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " -#~ "distante « %s »\n" +#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" #~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" #~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." -#~ "relfrozenxid\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" #~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" -#~ "données « %s »\n" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " +#~ "« %s »\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " +#~ "renvoyé\n" +#~ "le nom « %s »\n" #~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" #~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " -#~ "fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" +#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " +#~ "options\n" +#~ "de sélection du schéma\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de " +#~ "stadby.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " +#~ "besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés.\n" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" - -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" - -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" - -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" - -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" - -#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « " +#~ "%s »\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index f384bbf27f3..7ef965a751c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:45+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -102,209 +102,214 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "чтение расширений\n" -#: common.c:126 +#: common.c:129 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "выявление членов расширений\n" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "чтение схем\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "чтение пользовательских таблиц\n" -#: common.c:149 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "чтение пользовательских функций\n" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "чтение пользовательских типов\n" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "чтение процедурных языков\n" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n" -#: common.c:169 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "чтение пользовательских операторов\n" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "чтение пользовательских методов доступа\n" -#: common.c:178 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n" -#: common.c:190 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных\n" -#: common.c:206 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов\n" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "чтение прав по умолчанию\n" -#: common.c:214 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "чтение пользовательских правил сортировки\n" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "чтение пользовательских преобразований\n" -#: common.c:223 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "чтение приведений типов\n" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "чтение преобразований\n" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n" -#: common.c:235 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "чтение событийных триггеров\n" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "поиск таблиц расширений\n" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "поиск связей наследования\n" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц\n" -#: common.c:253 +#: common.c:256 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах\n" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "чтение индексов\n" -#: common.c:261 +#: common.c:264 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах\n" + +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading extended statistics\n" msgstr "чтение расширенной статистики\n" -#: common.c:265 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "чтение ограничений\n" -#: common.c:269 +#: common.c:276 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "чтение триггеров\n" -#: common.c:273 +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "чтение правил перезаписи\n" -#: common.c:277 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "чтение политик\n" -#: common.c:281 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "чтение публикаций\n" -#: common.c:285 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "чтение участников публикаций\n" -#: common.c:289 +#: common.c:296 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "чтение подписок\n" -#: common.c:924 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "%u) не найдена\n" -#: common.c:966 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n" -#: common.c:981 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n" @@ -362,36 +367,36 @@ msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" -#: parallel.c:198 +#: parallel.c:200 msgid "parallel archiver" msgstr "параллельный архиватор" -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:973 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1038 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1169 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -404,52 +409,52 @@ msgstr "" "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " "начальную блокировку ACCESS SHARE.\n" -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1435 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1637 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1762 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1773 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1780 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1787 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1816 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n" @@ -459,36 +464,36 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок " "разделов\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "неожиданный код раздела %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " "файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "" "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " "версии 8.0 и новее\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -505,23 +510,23 @@ msgstr "" "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " "поддерживает сжатие)\n" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:505 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "удаляется %s %s\n" @@ -530,55 +535,55 @@ msgstr "удаляется %s %s\n" #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор " -"\"%s\"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"" +"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "обрабатывается %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:978 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -587,12 +592,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -600,55 +605,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -656,222 +661,222 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1858 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2283 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2301 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2402 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4317 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4330 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2581 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2756 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "схема \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "индекс \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:3090 +#: pg_backup_archiver.c:3185 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3122 +#: pg_backup_archiver.c:3217 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3267 +#: pg_backup_archiver.c:3371 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3329 +#: pg_backup_archiver.c:3433 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3420 pg_backup_archiver.c:3613 +#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3703 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3725 +#: pg_backup_archiver.c:3811 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -880,12 +885,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3735 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3751 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -894,72 +899,72 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3769 +#: pg_backup_archiver.c:3855 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3928 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3906 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3960 +#: pg_backup_archiver.c:4046 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3981 +#: pg_backup_archiver.c:4067 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3992 +#: pg_backup_archiver.c:4078 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:4002 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:4056 +#: pg_backup_archiver.c:4142 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:4074 +#: pg_backup_archiver.c:4160 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4094 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4273 +#: pg_backup_archiver.c:4359 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4492 +#: pg_backup_archiver.c:4578 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4565 +#: pg_backup_archiver.c:4659 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4617 +#: pg_backup_archiver.c:4711 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -1065,81 +1070,81 @@ msgstr "" "ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "архиватор (БД)" -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:181 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:202 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "для подключения необходим пароль\n" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:253 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "ошибка подключения к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:308 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:380 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "запрос: %s\n" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:431 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1147,42 +1152,42 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n" msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:467 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:576 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:625 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:631 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы " "\"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:657 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" @@ -1360,8 +1365,8 @@ msgid "" "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не " -"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " -"\"%s\".\n" +"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \"" +"%s\".\n" #: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format @@ -1390,9 +1395,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320 +#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -1402,44 +1407,44 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:530 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:606 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:618 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " @@ -1448,19 +1453,19 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- " "архив не будет сжиматься\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "неверное число параллельных заданий\n" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" -"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" -"\"\n" +"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом " +"\"каталог\"\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1471,27 +1476,27 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:728 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "последний системный OID: %u\n" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:750 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "соответствующие схемы не найдены\n" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "соответствующие таблицы не найдены\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1500,17 +1505,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,12 +1524,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1542,31 +1547,31 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки " +" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1575,12 +1580,12 @@ msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " "диске\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1589,22 +1594,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1613,7 +1618,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1621,27 +1626,27 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1650,12 +1655,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:969 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1664,27 +1669,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1710,7 +1715,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:977 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1721,19 +1726,19 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1742,23 +1747,34 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr "" +" --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n" + +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n" + +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1767,20 +1783,20 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1788,7 +1804,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1797,7 +1813,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1806,13 +1822,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1825,7 +1841,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1837,7 +1853,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1846,33 +1862,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1880,12 +1896,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1898,17 +1914,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " @@ -1921,103 +1937,113 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2482 +#: pg_dump.c:2567 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:2795 +#: pg_dump.c:3055 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:2822 +#: pg_dump.c:3082 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" -#: pg_dump.c:2862 +#: pg_dump.c:3122 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()\n" + +#: pg_dump.c:3142 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "сохранение search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:3185 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "чтение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3102 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3500 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3337 +#: pg_dump.c:3650 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c\n" -#: pg_dump.c:3456 +#: pg_dump.c:3778 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3589 +#: pg_dump.c:3918 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:4064 #, c-format msgid "" "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" @@ -2025,75 +2051,75 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подписки не выгружены, так как текущий пользователь не " "суперпользователь\n" -#: pg_dump.c:3792 +#: pg_dump.c:4118 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3836 +#: pg_dump.c:4163 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив subpublications\n" -#: pg_dump.c:4069 +#: pg_dump.c:4431 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:4223 +#: pg_dump.c:4563 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4246 +#: pg_dump.c:4586 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:4577 +#: pg_dump.c:4911 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4665 +#: pg_dump.c:4996 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4979 +#: pg_dump.c:5298 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5066 +#: pg_dump.c:5382 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5233 +#: pg_dump.c:5551 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5492 +#: pg_dump.c:5812 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6274 +#: pg_dump.c:6590 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6316 pg_dump.c:16552 +#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2102,17 +2128,17 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u\n" -#: pg_dump.c:6447 +#: pg_dump.c:6776 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6783 +#: pg_dump.c:7160 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7007 +#: pg_dump.c:7379 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2121,12 +2147,12 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u\n" -#: pg_dump.c:7091 +#: pg_dump.c:7463 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7229 +#: pg_dump.c:7596 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2135,32 +2161,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:7801 +#: pg_dump.c:8151 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7966 +#: pg_dump.c:8350 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8002 +#: pg_dump.c:8387 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8025 +#: pg_dump.c:8410 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8091 +#: pg_dump.c:8476 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8140 +#: pg_dump.c:8525 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2171,72 +2197,72 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:8144 +#: pg_dump.c:8529 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:9702 +#: pg_dump.c:10085 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:11131 +#: pg_dump.c:11445 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11457 +#: pg_dump.c:11790 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11473 +#: pg_dump.c:11806 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11487 +#: pg_dump.c:11820 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:11498 +#: pg_dump.c:11831 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11569 +#: pg_dump.c:11911 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11613 pg_dump.c:13611 +#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11721 pg_dump.c:11831 pg_dump.c:11838 +#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" -#: pg_dump.c:11766 +#: pg_dump.c:12128 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:11769 +#: pg_dump.c:12131 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11859 +#: pg_dump.c:12225 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " @@ -2245,27 +2271,32 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "trftosql должно быть ненулевым)\n" -#: pg_dump.c:11876 +#: pg_dump.c:12242 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11897 +#: pg_dump.c:12263 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12293 +#: pg_dump.c:12579 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" + +#: pg_dump.c:12644 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13074 +#: pg_dump.c:13396 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n" -#: pg_dump.c:13521 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2274,17 +2305,27 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:14375 +#: pg_dump.c:13922 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13978 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:14713 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:14393 +#: pg_dump.c:14731 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:14475 +#: pg_dump.c:14813 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2293,22 +2334,22 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14483 +#: pg_dump.c:14822 #, c-format msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)\n" +"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"" +"%s\" (%s)\n" msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14963 +#: pg_dump.c:15316 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:14966 +#: pg_dump.c:15319 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2316,32 +2357,32 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:14973 +#: pg_dump.c:15326 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:15202 +#: pg_dump.c:15533 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15849 +#: pg_dump.c:16209 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16051 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16254 +#: pg_dump.c:16660 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:16394 pg_dump.c:16620 +#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2356,17 +2397,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:16718 +#: pg_dump.c:16826 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s\n" + +#: pg_dump.c:17109 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:16792 +#: pg_dump.c:17183 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17023 +#: pg_dump.c:17413 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2375,12 +2421,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:17418 +#: pg_dump.c:17794 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:17883 +#: pg_dump.c:18225 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -2390,22 +2436,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump_sort.c:425 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "неверный dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump_sort.c:431 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "неверная зависимость %d\n" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump_sort.c:664 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1211 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "" @@ -2417,12 +2463,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1216 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2431,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения.\n" -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1217 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2440,14 +2486,14 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " "не только данные (--data-only).\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 +#: pg_dump_sort.c:1229 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих " "объектов:\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:190 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2458,7 +2504,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2469,14 +2515,14 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:347 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2485,12 +2531,12 @@ msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " "друга\n" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2498,12 +2544,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:438 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2512,12 +2558,17 @@ msgstr "" "%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных.\n" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:455 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:470 +#, c-format +msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "%s: указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2526,17 +2577,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:599 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2544,18 +2595,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2563,13 +2614,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2577,22 +2628,22 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2606,120 +2657,113 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:844 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " "пространства \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" -"\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1471 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1694 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" # TO REVEIW -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:311 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:344 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2729,48 +2773,48 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2779,35 +2823,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " "число заданий\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2816,13 +2860,13 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" " чтения/упорядочивания данных\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr "" @@ -2830,17 +2874,17 @@ msgstr "" # skip-rule: no-space-before-parentheses # well-spelled: арг -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2849,7 +2893,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " "триггеров\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" @@ -2857,12 +2901,12 @@ msgstr "" " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, " "представление и т. п.)\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2871,18 +2915,23 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n" + +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2892,29 +2941,29 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" " не удалось создать\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications не восстанавливать публикации\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не восстанавливать подписки\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " "пространств\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2923,12 +2972,12 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2939,7 +2988,7 @@ msgstr "" "Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n" "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2951,6 +3000,11 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных " +#~ "\"%s\"\n" + #~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" #~ msgstr "чтение расширенной статистики для таблицы \"%s.%s\"\n" @@ -3008,9 +3062,6 @@ msgstr "" #~ "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или " #~ "новее\n" -#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" - #~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" @@ -3092,8 +3143,8 @@ msgstr "" #~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " #~ "starting at position %lu\n" #~ msgstr "" -#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s" -#~ "\", начиная с позиции %lu\n" +#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"" +#~ "%s\", начиная с позиции %lu\n" #~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" #~ msgstr "создать каталог %s не удалось, он уже существует\n" @@ -3138,8 +3189,8 @@ msgstr "" #~ msgstr[1] "" #~ "запрос вернул %d записи о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n" #~ msgstr[2] "" -#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s" -#~ "\"\n" +#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"" +#~ "%s\"\n" #~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" #~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po index 6e19f49c359..d46e5223a4c 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 08:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:23+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format @@ -55,88 +56,103 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271 +#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "" "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n" "-1\n" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2\n" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:276 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" + +#: pg_resetwal.c:308 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n" + +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:335 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:362 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:394 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -145,7 +161,7 @@ msgstr "" "%s : le verrou « %s » existe\n" "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n" -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +171,7 @@ msgstr "" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:507 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -168,22 +184,22 @@ msgstr "" "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:521 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:558 #, c-format msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" msgstr "%s : fichier vide inattendu « %s »\n" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "" "%s: data directory is of wrong version\n" @@ -192,7 +208,7 @@ msgstr "" "%s : le répertoire des données n'est pas de la bonne version\n" "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme.\n" -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -203,17 +219,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayer.\n" -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:658 +#, c-format +msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n" +msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n" +msgstr[0] "%s : pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution\n" +msgstr[1] "%s : pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution\n" + +#: pg_resetwal.c:669 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré\n" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -222,7 +245,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -231,172 +254,172 @@ msgstr "" "Valeurs actuelles de pg_control :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:832 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by reference" msgstr "par référence" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,119 +432,112 @@ msgstr "" "Valeurs à changer :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:863 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:869 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:875 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:883 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:891 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID Epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:897 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:902 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:890 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" -"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetwal.c:905 +#: pg_resetwal.c:986 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetwal.c:916 +#: pg_resetwal.c:997 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetwal.c:923 pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" -#: pg_resetwal.c:963 pg_resetwal.c:1034 pg_resetwal.c:1085 +#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetwal.c:999 pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110 +#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1117 +#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetwal.c:1047 pg_resetwal.c:1101 +#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1266 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetwal.c:1197 pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1310 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -530,7 +546,7 @@ msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1311 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -541,83 +557,88 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1312 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1313 #, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" - -#: pg_resetwal.c:1234 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" - -#: pg_resetwal.c:1235 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" - -#: pg_resetwal.c:1236 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" -" transaction\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" configure les transactions la plus ancienne et la plus récent\n" +" contenant les dates/heures de validation (zéro signifie aucun\n" +" changement)\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1316 #, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f force la mise à jour\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1317 #, c-format -msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" -" -l FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" +" -e, --epoch XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" +" transaction\n" + +#: pg_resetwal.c:1318 +#, c-format +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force force la mise à jour\n" + +#: pg_resetwal.c:1319 +#, c-format +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr "" +" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" " journal de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1320 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID fixe le prochain et le plus ancien identifiants multi-transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1321 #, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr "" -" -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" -" (pour test)\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1322 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID fixe le prochain OID\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1323 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage multitransaction\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1324 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1325 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1326 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n" -#: pg_resetwal.c:1246 +#: pg_resetwal.c:1327 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: pg_resetwal.c:1328 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,35 +647,55 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" #~ msgid "floating-point numbers" #~ msgstr "nombres à virgule flottante" -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" + +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" + +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" +#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index 83097f948f6..55a4e2a5675 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 12:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:59+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -59,87 +59,102 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271 +#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format msgid "" "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2\n" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:276 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: аргументом --wal-segsize должно быть число\n" + +#: pg_resetwal.c:308 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024\n" + +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:335 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:362 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:394 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -148,17 +163,17 @@ msgstr "" "%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:495 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" -"f.\n" +"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -f." +"\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:507 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -169,22 +184,22 @@ msgstr "" "Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:521 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:558 #, c-format msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" msgstr "%s: файл \"%s\" оказался пустым\n" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "" "%s: data directory is of wrong version\n" @@ -194,7 +209,7 @@ msgstr "" "%s: каталог данных неверной версии\n" "Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\".\n" -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -205,21 +220,39 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку.\n" -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью\n" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:658 +#, c-format +msgid "" +"%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with " +"caution\n" +msgid_plural "" +"%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with " +"caution\n" +msgstr[0] "" +"%s: в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (байт: %d); " +"продолжайте с осторожностью\n" +msgstr[1] "" +"%s: в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (байт: %d); " +"продолжайте с осторожностью\n" +msgstr[2] "" +"%s: в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (байт: %d); " +"продолжайте с осторожностью\n" + +#: pg_resetwal.c:669 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; " "игнорируется...\n" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -228,7 +261,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -237,186 +270,186 @@ msgstr "" "Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:832 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -429,112 +462,112 @@ msgstr "" "Значения, которые будут изменены:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:863 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:869 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:875 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:883 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:891 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:897 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:902 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:906 +#: pg_resetwal.c:986 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetwal.c:917 +#: pg_resetwal.c:997 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n" -#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 +#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 +#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 +#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1266 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 +#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1310 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -543,7 +576,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1311 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -554,89 +587,96 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1312 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1313 #, c-format msgid "" -" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " -"timestamp\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку " -"времени фиксации\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" задать старейшую и новейшую транзакции,\n" +" несущие метки времени (0 — не менять)\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1316 #, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1317 #, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr "" +" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1318 #, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetwal.c:1238 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f принудительное выполнение операции\n" - -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1319 #, c-format msgid "" -" -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead " -"log\n" +" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" -" -l WALFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n" -" журнала предзаписи\n" +" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n" +" для нового WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1240 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n" - -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1320 #, c-format msgid "" -" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" -" -n показать, какие действия будут выполнены, но не выполнять " -"их\n" -" (для проверки)\n" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей " +"мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1321 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID задать следующий OID\n" +msgid "" +" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены,\n" +" но не выполнять их\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1322 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1323 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" +" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей " +"мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1324 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetwal.c:1246 +#: pg_resetwal.c:1325 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1247 +#: pg_resetwal.c:1326 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" + +#: pg_resetwal.c:1327 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_resetwal.c:1328 #, c-format msgid "" "\n" @@ -645,6 +685,16 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +#~ msgid "" +#~ " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " +#~ "timestamp\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку " +#~ "времени фиксации\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n" + #~ msgid "" #~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " #~ "PG_CONTROL_SIZE\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index 37242440a2f..e76b6f46e16 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -7,18 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:25+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -63,62 +64,62 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %s\n" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %s\n" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »\n" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" @@ -153,223 +154,238 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "action (CREATE) invalide pour le fichier régulier\n" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %s\n" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %s\n" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard\n" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n" +#: filemap.c:510 filemap.c:530 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n" + +#: filemap.c:513 filemap.c:533 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n" + #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:664 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "connecté au serveur\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "récupération des parties de fichier\n" -#: libpq_fetch.c:266 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" -#: libpq_fetch.c:351 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n" -#: libpq_fetch.c:396 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:455 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" @@ -383,42 +399,42 @@ msgstr "Échec, sortie\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -427,7 +443,7 @@ msgstr "" "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu\n" "lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -436,7 +452,7 @@ msgstr "" "%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -447,52 +463,52 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR serveur source pour la synchronisation\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -501,83 +517,88 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" msgstr "%s : une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:210 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "pas de retour en arrière requis\n" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "lecture de la liste des fichiers sources\n" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles\n" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "lecture du WAL dans la cible\n" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -586,83 +607,90 @@ msgstr "" "\n" "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "synchronisation du répertoire des données cible\n" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Terminé !\n" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "fichier de contrôle invalide" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n" +msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -673,7 +701,7 @@ msgstr "" "dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:731 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -684,7 +712,7 @@ msgstr "" "que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:749 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" @@ -724,139 +752,142 @@ msgstr "données invalides dans le fichier historique\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:799 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:812 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 9517ecc492f..d140f8c8a91 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2015-2017. +# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:06+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -65,27 +65,27 @@ msgstr "" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный\n" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " @@ -94,37 +94,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не " "поддерживаются\n" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\n" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" @@ -159,161 +159,176 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного размера (%u): %s\n" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "список файлов в источнике пуст\n" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "" -"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s" -"\"\n" +"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"" +"%s\"\n" + +#: filemap.c:510 filemap.c:530 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +msgstr "\"%s\" исключён из списка исходных файлов\n" + +#: filemap.c:513 filemap.c:533 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +msgstr "\"%s\" исключён из списка целевых файлов\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:664 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "подключение к серверу установлено\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "не удалось очистить search_path: %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "неожиданный результат запроса\n" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "" "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не удалось получить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "получение сегментов файлов\n" -#: libpq_fetch.c:266 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" @@ -321,68 +336,68 @@ msgstr "" "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: " "%u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "" "неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" -#: libpq_fetch.c:351 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:396 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:455 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" @@ -396,42 +411,42 @@ msgstr "Ошибка, выполняется выход\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -440,7 +455,7 @@ msgstr "" "Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -449,7 +464,7 @@ msgstr "" "%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -460,19 +475,19 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr "" " -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны " "данные\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" @@ -481,43 +496,43 @@ msgstr "" "синхронизация\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr "" " --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена " "синхронизация\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr "" " -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо " "изменений\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr "" " --debug выдавать множество отладочных сообщений\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -526,87 +541,92 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "" "%s: источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" msgstr "%s: указать можно только --source-pgdata либо --source-server\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "программу не должен запускать root\n" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:210 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n" + +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени\n" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "перемотка не требуется.\n" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "" "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии " "времени %u\n" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "чтение списка исходных файлов\n" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "чтение списка целевых файлов\n" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "чтение WAL в целевом кластере\n" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "" "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)\n" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,27 +635,27 @@ msgstr "" "\n" "создание метки копии и модификация управляющего файла\n" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "синхронизация целевого каталога данных\n" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Готово!\n" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам\n" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" @@ -643,60 +663,78 @@ msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " "= on\"\n" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно\n" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно\n" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неверный управляющий файл" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "История линии времени источника:\n" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "История линии времени получателя:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "" "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров\n" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "буфер для метки копии слишком мал\n" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d\n" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d\n" +msgstr[1] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d\n" +msgstr[2] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d\n" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -707,7 +745,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:731 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -718,7 +756,7 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:749 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "сбой синхронизации целевого каталога\n" @@ -757,67 +795,67 @@ msgstr "неверные данные в файле истории\n" #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "" -"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-" -"потомка.\n" +"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." +"\n" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:799 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -826,16 +864,16 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, " "а идентификатор системы pg_control: %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:806 #, c-format msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " "header" msgstr "" -"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " +"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:812 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -844,35 +882,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -881,21 +919,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -904,24 +942,31 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1306 +#: xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1395 +#: xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" + +#~ msgid "" +#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in " +#~ "page header" +#~ msgstr "" +#~ "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " +#~ "страницы" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index 235acd0d293..f74f9ebc5be 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:45+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -223,13 +223,18 @@ msgstr "källfillistan är tom\n" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n" -#: filemap.c:509 filemap.c:525 +#: filemap.c:510 filemap.c:530 #, c-format -msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" -msgstr "post \"%s\" utesluten från fillista (%s)\n" +msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n" + +#: filemap.c:513 filemap.c:533 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:656 +#: filemap.c:664 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -537,21 +542,21 @@ msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:192 -#, c-format -msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" - -#: pg_rewind.c:208 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "kan inte köras av \"root\"\n" -#: pg_rewind.c:209 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" +#: pg_rewind.c:210 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" + #: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" @@ -746,143 +751,143 @@ msgstr "ogiltig data i historikfil\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:631 +#: xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662 +#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: xlogreader.c:699 +#: xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: xlogreader.c:736 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801 +#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:799 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" -#: xlogreader.c:783 +#: xlogreader.c:806 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:812 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" -#: xlogreader.c:820 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1090 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1120 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1156 +#: xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1172 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1187 +#: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1202 +#: xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1218 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1230 +#: xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1319 +#: xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1408 +#: xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" - #~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po index ea55d657bac..8ab9f2dfa75 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 14:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -62,25 +62,25 @@ msgstr "" msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n" -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 -#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 -#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 +#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 +#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 msgid "could not open output file" msgstr "не удалось открыть выходной файл" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 -#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 -#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 -#: pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 +#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 +#: pg_test_fsync.c:541 msgid "write failed" msgstr "ошибка записи" -#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 -#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 +#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 msgid "fsync failed" msgstr "ошибка синхронизации с ФС" -#: pg_test_fsync.c:248 +#: pg_test_fsync.c:249 #, c-format msgid "" "\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:252 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" @@ -106,21 +106,21 @@ msgstr "" "(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего " "предпочтения fdatasync в Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" -#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 +#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 msgid "seek failed" msgstr "ошибка позиционирования" -#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 -#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 +#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: pg_test_fsync.c:395 +#: pg_test_fsync.c:396 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n" " прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:405 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -149,27 +149,27 @@ msgstr "" "записи с open_sync.)\n" # skip-rule: double-space -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:408 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ" -#: pg_test_fsync.c:408 +#: pg_test_fsync.c:409 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:412 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ" -#: pg_test_fsync.c:464 +#: pg_test_fsync.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для " "записи:\n" -#: pg_test_fsync.c:465 +#: pg_test_fsync.c:466 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "данные,\n" "записанные через другой дескриптор.)\n" -#: pg_test_fsync.c:530 +#: pg_test_fsync.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "\n" "Несинхронизированная запись %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:607 +#: pg_test_fsync.c:608 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po index 67fa6787ba5..fb5870fc909 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:27+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: check.c:66 #, c-format @@ -366,140 +366,176 @@ msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:128 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n" "\n" -#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 +#: relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n" -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " XID du prochain checkpoint\n" -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " méthode de passage de arguments float8\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alignement maximale\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " taille de bloc\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " taille de segment des relations\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " taille de bloc d'un WAL\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " taille d'un segment WAL\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " version des sommes de contrôle des données\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -508,77 +544,77 @@ msgstr "" "les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" "Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -594,12 +630,12 @@ msgstr "" "Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n" "\n" -#: dump.c:23 +#: dump.c:22 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux" -#: dump.c:34 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n" @@ -609,27 +645,27 @@ msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n" msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n" -#: exec.c:54 +#: exec.c:50 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n" -#: exec.c:101 exec.c:105 +#: exec.c:104 exec.c:108 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "commande trop longue\n" -#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif « %s »\n" -#: exec.c:175 +#: exec.c:178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -638,101 +674,101 @@ msgstr "" "\n" "*échec*" -#: exec.c:178 +#: exec.c:181 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n" -#: exec.c:181 +#: exec.c:184 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" -#: exec.c:186 +#: exec.c:189 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" -#: exec.c:227 +#: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" -#: exec.c:254 +#: exec.c:257 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n" -#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n" -#: exec.c:310 exec.c:373 +#: exec.c:313 exec.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n" -#: exec.c:429 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n" -#: exec.c:441 +#: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n" -#: exec.c:449 +#: exec.c:450 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n" -#: file.c:43 file.c:146 +#: file.c:44 file.c:147 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:48 file.c:155 +#: file.c:49 file.c:156 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:62 file.c:186 +#: file.c:63 file.c:180 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:74 file.c:264 +#: file.c:75 file.c:258 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:88 +#: file.c:89 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" -#: file.c:107 +#: file.c:108 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" -#: file.c:150 +#: file.c:151 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:189 +#: file.c:183 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »\n" -#: file.c:292 +#: file.c:284 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -1183,22 +1219,27 @@ msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n" msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#: parallel.c:128 parallel.c:241 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#: parallel.c:147 parallel.c:262 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" -#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#: parallel.c:310 parallel.c:325 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:106 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s\n" + +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1209,17 +1250,17 @@ msgstr "" "Réalisation de la mise à jour\n" "-----------------------------\n" -#: pg_upgrade.c:151 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:158 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque" -#: pg_upgrade.c:170 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1230,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Mise à jour terminée\n" "--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:215 +#: pg_upgrade.c:231 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1239,7 +1280,7 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" -#: pg_upgrade.c:228 +#: pg_upgrade.c:244 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1248,72 +1289,72 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" -#: pg_upgrade.c:251 +#: pg_upgrade.c:267 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:264 +#: pg_upgrade.c:280 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:284 +#: pg_upgrade.c:300 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:308 +#: pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n" -#: pg_upgrade.c:370 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s" -#: pg_upgrade.c:374 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n" -#: pg_upgrade.c:393 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur" -#: pg_upgrade.c:420 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:450 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:494 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Réinitialisation des archives WAL" -#: pg_upgrade.c:526 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance" @@ -1353,22 +1394,22 @@ msgstr "copie de « %s » en « %s »\n" msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n" -#: server.c:33 +#: server.c:34 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s" -#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Échec, sortie\n" -#: server.c:129 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "exécution : %s\n" -#: server.c:135 +#: server.c:138 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1379,17 +1420,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:165 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n" -#: server.c:170 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n" -#: server.c:284 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1398,7 +1439,7 @@ msgstr "" "\n" "échec de la connexion à la base de données : %s" -#: server.c:289 +#: server.c:300 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1407,7 +1448,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n" "%s\n" -#: server.c:293 +#: server.c:304 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1416,22 +1457,22 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n" "%s\n" -#: server.c:307 +#: server.c:318 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n" -#: server.c:309 +#: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n" -#: server.c:354 +#: server.c:365 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: server.c:367 +#: server.c:378 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n" @@ -1609,21 +1650,26 @@ msgstr "" "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n" "\n" -#~ msgid "------------------------------------------------\n" -#~ msgstr "------------------------------------------------\n" +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" -#~ msgid "-----------------------------\n" -#~ msgstr "-----------------------------\n" +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" -#~ msgid "" -#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" -#~ "because of backend API changes made during development.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" -#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" -#~ msgid "%s is not a directory\n" -#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" + +#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" +#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" + +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" + +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" #~ msgid "" #~ "could not load library \"%s\":\n" @@ -1632,23 +1678,18 @@ msgstr "" #~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" #~ "%s\n" -#~ msgid "------------------\n" -#~ msgstr "------------------\n" +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" -#~ msgid "----------------\n" -#~ msgstr "----------------\n" +#~ msgid "" +#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +#~ "because of backend API changes made during development.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" +#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" -#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" - -#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" - -#~ msgid "cannot find current directory\n" -#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" - -#~ msgid "cannot write to log file %s\n" -#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index 602c6e231f5..8e5dc811639 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017. +# Alexander Lakhin , 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-09 07:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-03 14:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Эта утилита может только повышать верс #: check.c:260 #, c-format msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" +"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." +"\n" msgstr "" "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "PostgreSQL.\n" @@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "" #: check.c:289 #, c-format msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" +"When checking a live server, the old and new port numbers must be different." +"\n" msgstr "" "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "старого.\n" @@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "" -"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s" -"\"\n" +"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"" +"%s\"\n" #: check.c:309 #, c-format @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "" "biging.\n" "Однако в новом кластере значения bigint передаётся не так, как в старом,\n" "так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы можете\n" -"вручную обновить базы данных, где используется функциональность \"contrib/isn" -"\" или\n" +"вручную обновить базы данных, где используется функциональность \"contrib/" +"isn\" или\n" "удалить \"contrib/isn\" из старого кластера и перезапустить обновление. " "Список\n" "проблемных функций приведён в файле:\n" @@ -408,144 +408,190 @@ msgstr "не удалось получить системное имя лока msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:128 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:329 relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "" +"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " +"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "" +"Исходный кластер был отключён в режиме восстановления. Чтобы произвести " +"обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в " +"режиме главного сервера.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "" +"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " +"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "" +"Целевой кластер был отключён в режиме восстановления. Чтобы произвести " +"обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в " +"режиме главного сервера.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Исходный кластер не был отключён штатным образом.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Целевой кластер не был отключён штатным образом.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "В исходном кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 +#: relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " следующий XID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " следующий OID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " метод передачи аргумента float8\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " максимальное выравнивание\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " размер блока\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " размер сегмента большого отношения\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " размер блока WAL\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " размер сегмента WAL\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " максимальная длина идентификатора\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " максимальный размер порции TOAST\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " размер порции большого объекта\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " версия контрольных сумм данных\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "" "Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -555,13 +601,13 @@ msgstr "" "Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-" "битной\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "" "старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " @@ -570,7 +616,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" @@ -578,7 +624,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" @@ -586,7 +632,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " @@ -595,7 +641,7 @@ msgstr "" "старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " @@ -604,7 +650,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в " "pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " @@ -613,7 +659,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются " "или некорректны\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " @@ -621,44 +667,44 @@ msgid "" msgstr "" "старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "" "старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "" "в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они " "есть\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "" "в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "" "старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata " "различаются\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,12 +751,12 @@ msgstr "команда слишком длинная\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\"\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\"\n" -#: exec.c:177 +#: exec.c:178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -719,12 +765,12 @@ msgstr "" "\n" "*ошибка*" -#: exec.c:180 +#: exec.c:181 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n" -#: exec.c:183 +#: exec.c:184 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -733,7 +779,7 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\" или \"%s\".\n" -#: exec.c:188 +#: exec.c:189 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -742,44 +788,44 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\".\n" -#: exec.c:228 +#: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: exec.c:255 +#: exec.c:257 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n" -#: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n" -#: exec.c:311 exec.c:373 +#: exec.c:313 exec.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" -#: exec.c:428 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не обычный файл\n" -#: exec.c:440 +#: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "" "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n" -#: exec.c:448 +#: exec.c:450 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "" "проверка файла \"%s\" не пройдена: выполнение невозможно (нет доступа)\n" -#: file.c:43 file.c:146 +#: file.c:44 file.c:147 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" @@ -787,7 +833,7 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": " "%s\n" -#: file.c:48 file.c:155 +#: file.c:49 file.c:156 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" @@ -795,35 +841,35 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": " "%s\n" -#: file.c:62 file.c:186 +#: file.c:63 file.c:180 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s" -"\": %s\n" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"" +"%s\": %s\n" -#: file.c:74 file.c:264 +#: file.c:75 file.c:258 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s" -"\": %s\n" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"" +"%s\": %s\n" -#: file.c:88 +#: file.c:89 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: file.c:107 +#: file.c:108 #, c-format msgid "" "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "" "ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: file.c:150 +#: file.c:151 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" @@ -831,7 +877,7 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось получить информацию о " "файле \"%s\": %s\n" -#: file.c:189 +#: file.c:183 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" @@ -839,7 +885,7 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": в файле \"%s\" обнаружена " "неполная страница\n" -#: file.c:292 +#: file.c:284 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -933,8 +979,8 @@ msgstr "" #: info.c:133 #, c-format msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s." +"%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "" "Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s." "%s\", новое - \"%s.%s\"\n" @@ -967,8 +1013,8 @@ msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u" #: info.c:276 #, c-format msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"" +"%s\": %s\n" msgstr "" "В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в " "базе данных \"%s\": %s\n" @@ -976,8 +1022,8 @@ msgstr "" #: info.c:279 #, c-format msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"" +"%s\": %s\n" msgstr "" "В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в " "базе данных \"%s\": %s\n" @@ -1189,8 +1235,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr "" -" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию " -"%d)\n" +" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию %d)" +"\n" #: option.c:292 #, c-format @@ -1204,8 +1250,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr "" -" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"%s" -"\")\n" +" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"" +"%s\")\n" #: option.c:294 #, c-format @@ -1361,7 +1407,12 @@ msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" -#: pg_upgrade.c:112 +#: pg_upgrade.c:106 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n" + +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1372,17 +1423,17 @@ msgstr "" "Выполнение обновления\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:155 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Установка следующего OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:162 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС" -#: pg_upgrade.c:174 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1393,7 +1444,7 @@ msgstr "" "Обновление завершено\n" "--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:219 +#: pg_upgrade.c:231 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1402,7 +1453,7 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:232 +#: pg_upgrade.c:244 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1411,75 +1462,75 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:238 +#: pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_upgrade.c:255 +#: pg_upgrade.c:267 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Анализ всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:268 +#: pg_upgrade.c:280 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:288 +#: pg_upgrade.c:300 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:312 +#: pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n" -#: pg_upgrade.c:374 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s" -#: pg_upgrade.c:378 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:397 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:454 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового " "кластера" -#: pg_upgrade.c:478 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:498 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Сброс архивов WAL" -#: pg_upgrade.c:530 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:532 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере" @@ -1522,22 +1573,22 @@ msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n" msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n" -#: server.c:33 +#: server.c:34 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "не удалось подключиться к базе: %s" -#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Ошибка, выполняется выход\n" -#: server.c:129 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "выполняется: %s\n" -#: server.c:135 +#: server.c:138 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1548,17 +1599,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:165 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл с версией: %s\n" -#: server.c:169 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" msgstr "не удалось разобрать файл PG_VERSION из %s\n" -#: server.c:292 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1567,7 +1618,7 @@ msgstr "" "\n" "не удалось подключиться к базе: %s" -#: server.c:297 +#: server.c:300 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1577,7 +1628,7 @@ msgstr "" "командой:\n" "%s\n" -#: server.c:301 +#: server.c:304 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1587,26 +1638,26 @@ msgstr "" "командой:\n" "%s\n" -#: server.c:315 +#: server.c:318 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "" "программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось " "подключиться\n" -#: server.c:317 +#: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "" "программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось " "подключиться\n" -#: server.c:362 +#: server.c:365 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: server.c:375 +#: server.c:378 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n" @@ -1717,8 +1768,8 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line" -"\".\n" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line\"." +"\n" "В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа " "отличается\n" "от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы " @@ -1743,8 +1794,8 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown" -"\".\n" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных " +"\"unknown\".\n" "Теперь использование этого типа данных не допускается, поэтому в настоящем\n" "состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы\n" "и перезапустить обновления. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" @@ -1798,8 +1849,8 @@ msgstr "" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" #~ "because of backend API changes made during development.\n" #~ msgstr "" -#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после " -#~ "2010-01-11,\n" +#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после 2010-01-11," +#~ "\n" #~ "так как в API серверной части были внесены изменения.\n" #~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk b/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk index a85aed7ba97..418a3948989 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk CATALOG_NAME = pg_verify_checksums -AVAIL_LANGUAGES =de ja ko sv tr +AVAIL_LANGUAGES =de fr ja ko ru sv tr GETTEXT_FILES = pg_verify_checksums.c diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/fr.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..b38e26b1460 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/fr.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 16:10+0200\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" + +#: pg_verify_checksums.c:38 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "%s vérifie les sommes de contrôle de données dans une instance PostgreSQL.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:39 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: pg_verify_checksums.c:40 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" + +#: pg_verify_checksums.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" + +#: pg_verify_checksums.c:42 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]REPDONNEES répertoire des données\n" + +#: pg_verify_checksums.c:43 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" + +#: pg_verify_checksums.c:44 +#, c-format +msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" +msgstr " -r RELFILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant relfilenode est indiqué\n" + +#: pg_verify_checksums.c:45 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_verify_checksums.c:46 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_verify_checksums.c:47 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" +"d'environnement PGDATA est utilisée.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:49 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Rapporter les bogues à .\n" + +#: pg_verify_checksums.c:86 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:102 +#, c-format +msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:116 +#, c-format +msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n" +msgstr "%s : échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X\n" + +#: pg_verify_checksums.c:124 +#, c-format +msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" +msgstr "%s : sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »\n" + +#: pg_verify_checksums.c:140 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:155 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" +msgstr "%s : numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »\n" + +#: pg_verify_checksums.c:251 +#, c-format +msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" +msgstr "%s : spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273 +#: pg_verify_checksums.c:283 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:272 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" + +#: pg_verify_checksums.c:281 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#: pg_verify_checksums.c:292 +#, c-format +msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" +msgstr "%s : la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte\n" + +#: pg_verify_checksums.c:299 +#, c-format +msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" +msgstr "%s : l'instance doit être arrêtée pour vérifier les sommes de contrôle\n" + +#: pg_verify_checksums.c:305 +#, c-format +msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" +msgstr "%s : les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance\n" + +#: pg_verify_checksums.c:314 +#, c-format +msgid "Checksum scan completed\n" +msgstr "Parcours des sommes de contrôle terminé\n" + +#: pg_verify_checksums.c:315 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Fichiers parcourus : %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:317 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Blocs parcourus : %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:318 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..265cf3a0f92 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# Russian message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander Lakhin , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 13:14+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_verify_checksums.c:38 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s проверяет контрольные суммы данных в кластере БД PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:39 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:40 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" + +#: pg_verify_checksums.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:42 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" + +#: pg_verify_checksums.c:43 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" + +#: pg_verify_checksums.c:44 +#, c-format +msgid "" +" -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" +msgstr "" +" -r RELFILENODE проверить только отношение с указанным файловым " +"узлом\n" + +#: pg_verify_checksums.c:45 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_verify_checksums.c:46 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_verify_checksums.c:47 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если каталог данных (КАТ_ДАННЫХ) не задан, используется значение\n" +"переменной окружения PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:49 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" + +#: pg_verify_checksums.c:86 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:102 +#, c-format +msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "" +"%s: не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" + +#: pg_verify_checksums.c:116 +#, c-format +msgid "" +"%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated " +"checksum %X but block contains %X\n" +msgstr "" +"%s: ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная " +"сумма %X, но блок содержит %X\n" + +#: pg_verify_checksums.c:124 +#, c-format +msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" +msgstr "%s: контрольные суммы в файле \"%s\" проверены\n" + +#: pg_verify_checksums.c:140 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:155 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:251 +#, c-format +msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" +msgstr "" +"%s: неверное указание файлового узла (relfilenode), требуется число: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273 +#: pg_verify_checksums.c:283 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: pg_verify_checksums.c:272 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: каталог данных не указан\n" + +#: pg_verify_checksums.c:281 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" + +#: pg_verify_checksums.c:292 +#, c-format +msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" +msgstr "%s: ошибка контрольного значения в pg_control\n" + +#: pg_verify_checksums.c:299 +#, c-format +msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" +msgstr "%s: для проверки контрольных сумм кластер должен быть отключён\n" + +#: pg_verify_checksums.c:305 +#, c-format +msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" +msgstr "%s: контрольные суммы в кластере не включены\n" + +#: pg_verify_checksums.c:314 +#, c-format +msgid "Checksum scan completed\n" +msgstr "Проверка контрольных сумм завершена\n" + +#: pg_verify_checksums.c:315 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Версия контрольных сумм данных: %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Просканировано файлов: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:317 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Просканировано блоков: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:318 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po index 384c1325a5d..47b8f82fb16 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-05 02:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-05 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:47+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" -msgstr "%s verifierar datans kontrollsummor i ett PostgreSQL-databaskluster.\n\n" +msgstr "" +"%s verifierar datans kontrollsummor i ett PostgreSQL-databaskluster.\n" +"\n" #: pg_verify_checksums.c:39 #, c-format @@ -93,8 +95,8 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" #: pg_verify_checksums.c:102 #, c-format -msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n" -msgstr "%s: kort läsning av block %u i fil \"%s\", fick bara %d byte\n" +msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste %d av %d\n" #: pg_verify_checksums.c:116 #, c-format @@ -181,3 +183,6 @@ msgstr "Block skannade: %s\n" #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %s\n" + +#~ msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n" +#~ msgstr "%s: kort läsning av block %u i fil \"%s\", fick bara %d byte\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po index f9a00d31a3a..6432260bbdc 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po @@ -7,38 +7,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-26 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 09:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:29+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: pg_waldump.c:85 #, c-format msgid "%s: FATAL: " msgstr "%s : FATAL : " -#: pg_waldump.c:288 +#: pg_waldump.c:166 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" + +#: pg_waldump.c:221 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet" +msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets" + +#: pg_waldump.c:229 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s" + +#: pg_waldump.c:232 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" + +#: pg_waldump.c:309 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" + +#: pg_waldump.c:311 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" + +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:397 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -47,17 +79,17 @@ msgstr "" "%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du débogage.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:798 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -66,27 +98,27 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs de sauvegarde\n" -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à l'emplacement RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n" -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -97,7 +129,7 @@ msgstr "" " ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n" " (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -108,12 +140,12 @@ msgstr "" " de gestionnaires de ressources\n" "\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:810 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:811 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -122,17 +154,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les enregistrements\n" " des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:814 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:815 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -141,120 +173,120 @@ msgstr "" " -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place d'enregistrements\n" " (en option, affiche des statistiques par enregistrement)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:817 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:876 #, c-format msgid "%s: no arguments specified\n" msgstr "%s : aucun argument spécifié\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:891 #, c-format msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:907 #, c-format msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la limite « %s »\n" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:936 #, c-format msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas\n" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:945 #, c-format msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »\n" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:955 #, c-format msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la timeline « %s »\n" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction valide\n" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" msgstr "%s : argument non reconnu pour --stats : %s\n" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:996 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_waldump.c:913 +#: pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" msgstr "%s : le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s\n" -#: pg_waldump.c:934 +#: pg_waldump.c:1028 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s" -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:951 +#: pg_waldump.c:1046 #, c-format msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s : l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »\n" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:1075 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1091 #, c-format msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s : l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »\n" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "%s: no start WAL location given\n" msgstr "%s : pas d'emplacement donné de début du journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1115 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1121 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1132 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n" msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1183 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s" -#: pg_waldump.c:1093 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" - #~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" #~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s" + +#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po index 4c684afd0ee..ada889c4925 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017. +# Alexander Lakhin , 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,27 +17,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: pg_waldump.c:85 #, c-format msgid "%s: FATAL: " msgstr "%s: СБОЙ: " -#: pg_waldump.c:288 +#: pg_waldump.c:166 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:221 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" +msgstr[1] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" +msgstr[2] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" + +#: pg_waldump.c:229 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:232 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "недостаточно данных в файле \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:309 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:311 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" + +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "не удалось найти файл \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:397 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "не удалось прочитать из файла журнала %s по смещению %u, длина %d: %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -46,17 +89,17 @@ msgstr "" "%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:798 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -65,7 +108,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid "" " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" @@ -73,25 +116,25 @@ msgstr "" " -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr "" " -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n" # skip-rule: space-before-period -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -107,7 +150,7 @@ msgstr "" " ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" # well-spelled: МНГР -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " @@ -120,14 +163,14 @@ msgstr "" " укажите --rmgr=list\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:810 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n" # well-spelled: ЛВР -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:811 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -138,19 +181,19 @@ msgstr "" "аргументом\n" " НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:814 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr "" " -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n" " идентификатором транзакции\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:815 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -159,102 +202,102 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n" " (также возможно получить статистику по записям)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:817 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:876 #, c-format msgid "%s: no arguments specified\n" msgstr "%s: аргументы не указаны\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:891 #, c-format msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:907 #, c-format msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать предел в \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:936 #, c-format msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: менеджер ресурсов \"%s\" не существует\n" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:945 #, c-format msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:955 #, c-format msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать линию времени в \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" msgstr "%s: не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции\n" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" msgstr "%s: нераспознанный аргумент ключа --stats: %s\n" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:996 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_waldump.c:913 +#: pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть путь \"%s\": %s\n" -#: pg_waldump.c:934 +#: pg_waldump.c:1028 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:951 +#: pg_waldump.c:1046 #, c-format msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:1075 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1091 #, c-format msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "%s: no start WAL location given\n" msgstr "%s: начальная позиция в WAL не задана.\n" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1115 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1121 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1132 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -265,12 +308,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1183 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1093 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 08875db1343..9ae2799451b 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-09 14:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -56,8 +56,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:276 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:554 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -124,49 +123,49 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:725 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n" -#: command.c:223 +#: command.c:220 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" -#: command.c:225 +#: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "неверная команда \\%s\n" -#: command.c:243 +#: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n" -#: command.c:295 +#: command.c:292 #, c-format msgid "" "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" @@ -174,202 +173,203 @@ msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " "завершения текущего блока \\if\n" -#: command.c:553 +#: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n" -#: command.c:571 +#: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 +#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:621 +#: command.c:602 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" -"\", порт \"%s\".\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"" +"%s\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:624 +#: command.c:605 #, c-format msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"" +"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:948 command.c:4784 +#: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" -#: command.c:998 +#: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n" -#: command.c:1073 command.c:1154 -msgid "No changes" -msgstr "Изменений нет" - -#: command.c:1107 +#: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "" -"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения " -"представления.\n" +"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления." +"\n" -#: command.c:1231 +#: command.c:1067 +msgid "No changes" +msgstr "Изменений нет" + +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки\n" -#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 -#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 -#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 +#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1270 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: command.c:1273 +#: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 -#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" -#: command.c:1575 +#: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif не может находиться после \\else\n" -#: command.c:1580 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif без соответствующего \\if\n" -#: command.c:1644 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else не может находиться после \\else\n" -#: command.c:1649 +#: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else без соответствующего \\if\n" -#: command.c:1689 +#: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif без соответствующего \\if\n" -#: command.c:1844 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:1866 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль: " -#: command.c:1867 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:1871 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: command.c:1970 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной\n" -#: command.c:2073 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:2095 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:2182 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n" -#: command.c:2238 +#: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" -#: command.c:2245 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "требуется имя функции\n" - -#: command.c:2332 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений.\n" -#: command.c:2339 +#: command.c:2183 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "требуется имя функции\n" + +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "требуется имя представления\n" -#: command.c:2462 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:2464 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 -#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 -#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772 -#: psqlscanslash.l:782 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 +#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 +#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 +#: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2961 startup.c:205 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:2966 startup.c:207 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:3016 +#: command.c:2869 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -378,26 +378,26 @@ msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " "подключения\n" -#: command.c:3173 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:3177 +#: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3213 +#: command.c:3077 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" -"\", порт \"%s\".\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"" +"%s\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3216 +#: command.c:3080 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -406,17 +406,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\") .\n" -#: command.c:3220 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3253 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3261 +#: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -425,24 +425,24 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3298 +#: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 +#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3322 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3426 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -464,27 +464,27 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" -#: command.c:3455 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:3457 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:3495 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:3522 +#: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:3796 +#: command.c:3660 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " @@ -493,122 +493,122 @@ msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3814 +#: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3829 +#: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n" -#: command.c:3844 +#: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n" -#: command.c:3859 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n" -#: command.c:4024 command.c:4203 +#: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:4042 +#: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:4048 +#: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:4050 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:4057 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:4059 +#: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:4068 command.c:4076 +#: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4070 +#: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:4083 +#: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:4091 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:4097 +#: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:4104 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:4114 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:4121 +#: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:4123 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:4125 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -616,87 +616,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4141 command.c:4151 +#: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4145 +#: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4161 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4168 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4170 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4177 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4179 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4191 +#: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4197 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4357 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" -#: command.c:4382 common.c:754 +#: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" -#: command.c:4423 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4426 +#: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -709,84 +709,84 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4679 +#: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n" -#: command.c:4695 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n" -#: common.c:158 +#: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n" -#: common.c:199 +#: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"\n" -#: common.c:415 +#: common.c:416 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "подключение к серверу было потеряно\n" -#: common.c:419 +#: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " -#: common.c:424 +#: common.c:425 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:431 +#: common.c:432 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 +#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:593 +#: common.c:641 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:608 +#: common.c:656 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:617 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:624 +#: common.c:672 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:761 +#: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" -#: common.c:766 +#: common.c:814 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" -#: common.c:795 +#: common.c:843 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -795,54 +795,70 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:798 +#: common.c:846 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:860 +#: common.c:908 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" -#: common.c:865 +#: common.c:913 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" -#: common.c:1251 +#: common.c:1301 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" msgstr "" -"***(Пошаговый режим: проверка " -"команды)******************************************\n" +"***(Пошаговый режим: проверка команды)" +"******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1306 +#: common.c:1356 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1362 +#: common.c:1419 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n" -#: common.c:1405 +#: common.c:1462 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" +#: common.c:1599 describe.c:1941 +msgid "Column" +msgstr "Столбец" + +#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 +#: describe.c:4925 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: common.c:1649 +#, c-format +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" + #: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -964,717 +980,728 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"\n" -#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 -#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583 -#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308 -#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881 -#: describe.c:4964 +#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 +#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 +#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 +#: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 -#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 -#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675 -#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068 -#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457 -#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134 -#: describe.c:5341 +#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 +#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 +#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 +#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 +#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 +#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 +#: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 +#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 -#: describe.c:423 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 +#: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 -#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845 -#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611 -#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935 -#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252 -#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458 -#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 +#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 +#: describe.c:1960 describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 +#: describe.c:3760 describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 +#: describe.c:4103 describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 +#: describe.c:4420 describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 +#: describe.c:4626 describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 +#: describe.c:5133 large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: describe.c:126 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:151 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа.\n" -#: describe.c:165 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 -#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808 -#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: describe.c:173 describe.c:4659 +#: describe.c:182 describe.c:4827 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:192 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" -#: describe.c:218 +#: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n" -#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 -#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756 -#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135 -#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288 +#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 +#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 +#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 +#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:233 describe.c:241 +#: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:252 describe.c:2980 +#: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:279 +#: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:320 +#: describe.c:330 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]\n" -#: describe.c:328 +#: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s\n" # well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 +#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:363 +#: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 +#: describe.c:388 +msgid "proc" +msgstr "проц." + +# well-spelled: функ +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 +msgid "func" +msgstr "функ." + +#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 -msgid "normal" -msgstr "обычная" - -#: describe.c:438 +#: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "постоянная" -#: describe.c:439 +#: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:440 +#: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:441 +#: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:449 +#: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "ограниченная" -#: describe.c:450 +#: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "безопасная" -#: describe.c:451 +#: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "небезопасная" -#: describe.c:452 +#: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "Параллельность" -#: describe.c:457 +#: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "определившего" -#: describe.c:458 +#: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" -#: describe.c:459 +#: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: describe.c:466 +#: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:467 +#: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: describe.c:566 +#: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:614 +#: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:636 +#: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:693 +#: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:737 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:738 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:739 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209 +#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 +#: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:769 +#: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:799 +#: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:804 describe.c:3924 +#: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:805 describe.c:3925 +#: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:818 +#: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:840 +#: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373 -#: describe.c:3380 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 +#: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:882 describe.c:3374 +#: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:883 describe.c:3375 +#: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:885 describe.c:3379 +#: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:898 +#: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" -#: describe.c:929 describe.c:963 +#: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402 +#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:1026 +#: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n" -#: describe.c:1046 +#: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:1048 +#: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1074 +#: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:1114 +#: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:1128 +#: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" -#: describe.c:1150 +#: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" -#: describe.c:1178 +#: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:1207 +#: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1229 +#: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1271 +#: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1327 describe.c:3469 +#: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:1330 describe.c:3472 +#: describe.c:1402 describe.c:3621 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Отношения не найдены.\n" -#: describe.c:1537 +#: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n" -#: describe.c:1583 describe.c:1607 +#: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Start" msgstr "Начальное_значение" -#: describe.c:1584 describe.c:1608 +#: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: describe.c:1585 describe.c:1609 +#: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1586 describe.c:1610 +#: describe.c:1668 describe.c:1692 msgid "Increment" msgstr "Шаг" -#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 +#: describe.c:3993 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 +#: describe.c:3990 msgid "no" msgstr "нет" -#: describe.c:1589 describe.c:1613 +#: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cycles?" msgstr "Зацикливается?" -#: describe.c:1590 describe.c:1614 +#: describe.c:1672 describe.c:1696 msgid "Cache" msgstr "Кешируется" -#: describe.c:1657 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" -#: describe.c:1668 +#: describe.c:1750 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1748 describe.c:1793 +#: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1751 describe.c:1796 +#: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1755 +#: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1760 +#: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1763 +#: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1768 +#: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1771 +#: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1776 +#: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" -#: describe.c:1780 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1784 +#: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1788 +#: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1807 -msgid "Column" -msgstr "Столбец" - -#: describe.c:1818 describe.c:3591 +#: describe.c:1945 describe.c:3740 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:1819 describe.c:3598 +#: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" -#: describe.c:1820 describe.c:3599 +#: describe.c:1947 describe.c:3748 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: describe.c:1825 +#: describe.c:1950 +msgid "Key?" +msgstr "Ключевой?" + +#: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830 -#: describe.c:4894 +#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 +#: describe.c:5062 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:1832 +#: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:1837 +#: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2072 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Секция из: %s %s" -#: describe.c:1988 +#: describe.c:2080 +msgid "No partition constraint" +msgstr "Нет ограничения секции" + +#: describe.c:2082 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2105 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" -#: describe.c:2079 +#: describe.c:2174 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:2081 +#: describe.c:2176 msgid "unique, " msgstr "уникальный, " -#: describe.c:2087 +#: describe.c:2182 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:2091 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2094 +#: describe.c:2189 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:2097 +#: describe.c:2192 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:2100 +#: describe.c:2195 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:2103 +#: describe.c:2198 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:2106 +#: describe.c:2201 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:2165 +#: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2249 +#: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2280 +#: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2311 +#: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2361 +#: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2364 +#: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2370 +#: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2373 +#: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2435 +#: describe.c:2535 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:2538 describe.c:2623 +#: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2541 +#: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2544 +#: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2547 +#: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2587 +#: describe.c:2687 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:2606 +#: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:2741 +#: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:2745 +#: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:2747 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключённые триггеры:" -#: describe.c:2750 +#: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:2753 +#: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2756 +#: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2815 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:2823 +#: describe.c:2946 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" -#: describe.c:2842 +#: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:2896 +#: describe.c:3024 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "Число секций: %d" + +#: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:2898 +#: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:2906 +#: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:2906 +#: describe.c:3043 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:2940 +#: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:2956 +#: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:2969 +#: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:3049 +#: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3061 +#: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3154 +#: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3156 +#: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3157 +#: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3158 +#: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:3175 +#: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:3178 +#: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:3181 +#: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:3189 +#: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:3198 +#: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:3200 +#: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1682,310 +1709,306 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:3210 +#: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3260 +#: describe.c:3406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " "данных.\n" -#: describe.c:3273 +#: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3274 +#: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:3275 +#: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3296 +#: describe.c:3442 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены.\n" -#: describe.c:3299 +#: describe.c:3445 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены.\n" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3448 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Никакие параметры не найдены.\n" -#: describe.c:3307 +#: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3376 +#: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "индекс" # skip-rule: capital-letter-first -#: describe.c:3378 +#: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:3387 describe.c:4882 +#: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:3522 +#: describe.c:3671 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3672 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:3524 describe.c:4662 +#: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3676 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:3555 +#: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:3642 +#: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:3679 +#: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:3716 +#: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:3755 +#: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:3757 +#: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:3758 +#: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:3759 +#: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:3760 +#: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:3761 describe.c:5343 +#: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:3762 -msgid "Procedure" -msgstr "Процедура" - -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:3782 +#: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:3881 +#: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:4077 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n" -#: describe.c:3930 +#: describe.c:4098 msgid "Provider" msgstr "Поставщик" -#: describe.c:3965 +#: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:4024 +#: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438 +#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" -#: describe.c:4084 +#: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:4129 +#: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n" -#: describe.c:4132 +#: describe.c:4300 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены.\n" -#: describe.c:4207 +#: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:4208 +#: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4212 +#: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:4214 +#: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:4216 +#: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:4229 +#: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4232 +#: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4251 +#: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:4262 +#: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4320 +#: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:4342 +#: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:4385 +#: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:4386 +#: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:4413 +#: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:4473 +#: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:4519 +#: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n" -#: describe.c:4522 +#: describe.c:4690 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены.\n" -#: describe.c:4588 +#: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:4589 +#: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:4600 +#: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4603 +#: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4607 +#: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1994,7 +2017,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4610 +#: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2003,148 +2026,152 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:4644 +#: describe.c:4812 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" -#: describe.c:4702 +#: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:4727 +#: describe.c:4895 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n" -#: describe.c:4740 +#: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:4758 describe.c:4963 +#: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:4784 +#: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:4809 +#: describe.c:4977 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" -#: describe.c:4819 describe.c:4883 +#: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:4820 +#: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:4845 +#: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:5038 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n" -#: describe.c:4923 +#: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:4948 describe.c:5005 +#: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n" -#: describe.c:4980 +#: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:5033 +#: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:5036 +#: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Расширения не найдены.\n" -#: describe.c:5080 +#: describe.c:5248 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:5090 +#: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:5119 describe.c:5185 +#: describe.c:5287 describe.c:5358 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации.\n" -#: describe.c:5136 describe.c:5248 +#: describe.c:5304 describe.c:5430 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" -#: describe.c:5137 describe.c:5249 +#: describe.c:5305 describe.c:5431 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:5138 describe.c:5250 +#: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:5139 describe.c:5251 +#: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:5156 +#: describe.c:5311 describe.c:5435 +msgid "Truncates" +msgstr "Опустошения" + +#: describe.c:5328 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:5217 +#: describe.c:5396 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Публикация \"%s\" не найдена.\n" -#: describe.c:5220 +#: describe.c:5399 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Никакие публикации не найдены.\n" -#: describe.c:5244 +#: describe.c:5426 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:5284 +#: describe.c:5470 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:5328 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки.\n" -#: describe.c:5344 +#: describe.c:5530 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5537 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" -#: describe.c:5352 +#: describe.c:5538 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:5374 +#: describe.c:5560 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" @@ -2162,7 +2189,7 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 +#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" @@ -2195,8 +2222,8 @@ msgstr "" msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s" -"\")\n" +" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s\")" +"\n" #: help.c:84 #, c-format @@ -2305,8 +2332,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" -" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " -"|)\n" +" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал |)" +"\n" #: help.c:105 #, c-format @@ -2349,8 +2376,8 @@ msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровнен #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"" +"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=СТРОКА\n" " разделителей полей при невыровненном выводе\n" @@ -2472,15 +2499,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" " +"(for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help" -"\"\n" +"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или " +"\"\\help\"\n" "(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n" "документации PostgreSQL.\n" "\n" @@ -2532,13 +2559,20 @@ msgstr "" #: help.c:177 #, c-format msgid "" +" \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr "" +" \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" msgstr "" " \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку " "в результате\n" -#: help.c:178 +#: help.c:179 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" @@ -2547,46 +2581,46 @@ msgstr "" "переменных\n" " psql\n" -#: help.c:179 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [ФАЙЛ] то же, что и \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" -#: help.c:180 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr "" " \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число " "секунд\n" -#: help.c:184 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Справка\n" -#: help.c:186 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? options справка по параметрам командной строки psql\n" -#: help.c:188 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n" -#: help.c:189 +#: help.c:190 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -2594,12 +2628,12 @@ msgid "" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" -#: help.c:193 +#: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -2608,63 +2642,63 @@ msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:194 +#: help.c:195 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" -#: help.c:201 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" -#: help.c:206 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " @@ -2673,14 +2707,14 @@ msgstr "" " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n" " текущего скрипта\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -2688,24 +2722,24 @@ msgstr "" " \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. " "\\o)\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Условия\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 #, c-format msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr "" " \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 #, c-format msgid "" " \\else final alternative within current conditional " @@ -2713,31 +2747,31 @@ msgid "" msgstr "" " \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif конец блока условия\n" -#: help.c:220 +#: help.c:221 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" -#: help.c:221 +#: help.c:222 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " "подробности)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" -#: help.c:223 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" @@ -2745,143 +2779,144 @@ msgstr "" "последовательности\n" " или индекса\n" -#: help.c:224 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" -#: help.c:225 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" -#: help.c:226 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" -#: help.c:227 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" -#: help.c:228 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" -#: help.c:229 +#: help.c:230 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" -#: help.c:230 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" -#: help.c:231 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" -#: help.c:232 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:233 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:234 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" -#: help.c:237 +#: help.c:238 #, c-format msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " +"functions\n" msgstr "" -" \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n" -" функций соответственно\n" +" \\df[anptw][S+] [МАСКА] список [только агрегатных/обычных/(процедур)/\n" +" триггерных/оконных] функций\n" -#: help.c:238 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:239 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:240 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:241 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:242 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:243 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:244 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" -#: help.c:246 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" -#: help.c:248 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n" -#: help.c:249 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" -#: help.c:250 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -2890,83 +2925,83 @@ msgstr "" " последовательностям\n" # well-spelled: МАСК -#: help.c:251 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:252 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:259 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n" -#: help.c:261 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n" -#: help.c:262 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" # well-spelled: ПРЕДСТ -#: help.c:263 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n" -#: help.c:264 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" -#: help.c:268 +#: help.c:269 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" @@ -2974,14 +3009,14 @@ msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" " неформатированный/выровненный\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" -#: help.c:270 +#: help.c:271 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -2990,61 +3025,62 @@ msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" -#: help.c:271 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" +" (NAME := " +"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" +" " +"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})" +"\n" msgstr "" " \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n" -" (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" +" (ИМЯ := " +"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" +" " +"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})" +"\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:281 +#: help.c:282 #, c-format msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +" \\T [STRING] set HTML " +"
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " -"заданы\n" +" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для " +"
или убрать, если не заданы\n" -#: help.c:282 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" -" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " -"%s)\n" +" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: %s)" +"\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3054,7 +3090,7 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" -#: help.c:292 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3064,44 +3100,44 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" -#: help.c:294 +#: help.c:295 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" -#: help.c:295 +#: help.c:296 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" -#: help.c:296 +#: help.c:297 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" -#: help.c:299 +#: help.c:300 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" -#: help.c:304 +#: help.c:305 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -3110,19 +3146,19 @@ msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" -#: help.c:309 +#: help.c:310 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -3131,17 +3167,17 @@ msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" -#: help.c:310 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3154,7 +3190,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" -#: help.c:341 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3163,12 +3199,12 @@ msgstr "" "Список специальных переменных\n" "\n" -#: help.c:343 +#: help.c:344 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "Переменные psql:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3179,232 +3215,326 @@ msgstr "" " или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:347 -#, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " -"committed\n" -msgstr "" -" AUTOCOMMIT если установлен, успешные SQL-команды фиксируются " -"автоматически\n" - #: help.c:348 #, c-format msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE определяет регистр для автодополнения ключевых слов " -"SQL\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" определяет регистр для автодополнения ключевых слов SQL\n" " [lower (нижний), upper (верхний),\n" " preserve-lower (сохранять нижний),\n" " preserve-upper (сохранять верхний)]\n" -#: help.c:350 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME имя текущей подключённой базы данных\n" - -#: help.c:351 -#, c-format -msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n" -" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" -" queries (запросы)]\n" - #: help.c:353 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " -"commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN если установлено, выводит внутренние запросы, " -"порождаемые командами с \\;\n" -" если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но " -"не выполняются\n" +" DBNAME\n" +" имя текущей подключённой базы данных\n" #: help.c:355 #, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING текущая кодировка клиентского набора символов\n" - -#: help.c:356 -#, c-format msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " -"time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых " -"за раз\n" -" (по умолчанию: 0=без ограничений)\n" +" ECHO\n" +" определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n" +" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" +" queries (запросы)]\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" -" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" -" HISTCONTROL управляет историей команд [ignorespace (игнорировать " -"пробелы),\n" -" ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и " -"другое)]\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr "" -" HISTFILE имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -msgid "" -" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE макс. число команд, сохраняемых в истории\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n" +" если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n" #: help.c:361 #, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr "" -" HOST сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" - -#: help.c:362 -#, c-format msgid "" -" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " -"session\n" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" msgstr "" -" IGNOREEOF количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" +" ENCODING\n" +" текущая кодировка клиентского набора символов\n" #: help.c:363 #, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID значение последнего задействованного OID\n" - -#: help.c:364 -#, c-format msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit savepoints)\n" +" ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK если установлено, транзакция не прекращается при ошибке " -"(используются неявные точки сохранения)\n" +" ERROR\n" +" true в случае ошибки в последнем запросе, иначе — false\n" #: help.c:365 #, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)" +"\n" msgstr "" -" ON_ERROR_STOP останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT порт сервера для текущего соединения\n" +" FETCH_COUNT\n" +" число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n" +" (0 = без ограничений)\n" #: help.c:367 #, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 устанавливает стандартное приглашение psql\n" - -#: help.c:368 -#, c-format msgid "" -" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " -"from a previous line\n" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" -" PROMPT2 устанавливает приглашение, которое выводится при " -"переносе оператора на новую строку\n" +" HISTCONTROL\n" +" управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n" +" ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n" #: help.c:369 #, c-format msgid "" -" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" msgstr "" -" PROMPT3 устанавливает приглашения для выполнения COPY ... FROM " -"STDIN\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr "" -" QUIET выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" +" HISTFILE\n" +" имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" #: help.c:371 #, c-format -msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NUM версия сервера (в числовом формате)\n" +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" максимальное число команд, сохраняемых в истории\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" -" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " -"errors, always]\n" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" msgstr "" -" SHOW_CONTEXT управляет отображением полей контекста сообщений " -"[never, errors, always]\n" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid "" -" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " -"option)\n" -msgstr "" -" SINGLELINE конец строки завершает режим ввода SQL-команды (как и с " -"параметром -S)\n" +" HOST\n" +" сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" #: help.c:375 #, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" - -#: help.c:376 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER текущий пользователь, подключённый к БД\n" +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" -" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " -"terse]\n" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" msgstr "" -" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по " -"умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n" - -#: help.c:378 -#, c-format -msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n" +" LASTOID\n" +" значение последнего задействованного OID\n" #: help.c:379 #, c-format -msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n" - -#: help.c:380 -#, c-format -msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n" +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " +"none\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" сообщение и код SQLSTATE последней ошибки, либо пустая строка и " +"\"00000\",\n" +" если ошибки не было\n" #: help.c:382 #, c-format msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n" +" (используются неявные точки сохранения)\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" порт сервера для текущего соединения\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" устанавливает стандартное приглашение psql\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous " +"line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n" +" на новую строку\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:394 +#, c-format +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо " +"0\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n" + +#: help.c:401 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" управляет отображением полей контекста сообщений\n" +" [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n" + +#: help.c:403 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n" +" (как и с параметром -S)\n" + +#: help.c:405 +#, c-format +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без " +"ошибок\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" текущий пользователь, подключённый к БД\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n" +" verbose (подробно), terse (кратко)]\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" -#: help.c:384 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3415,153 +3545,171 @@ msgstr "" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border стиль границы (число)\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns целевая ширина для формата с переносом\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr "" -" expanded (или x) расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto " -"(авто)]\n" - -#: help.c:389 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +" border\n" +" border style (number)\n" msgstr "" -" fieldsep разделитель полей для неформатированного вывода (по " -"умолчанию \"%s\")\n" +" border\n" +" стиль границы (число)\n" -#: help.c:390 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" -" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" msgstr "" -" fieldsep_zero устанавливает ноль разделителем полей при " -"неформатированном выводе\n" +" columns\n" +" целевая ширина для формата с переносом\n" -#: help.c:391 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" -" footer включает или выключает вывод подписей таблицы [on " -"(вкл.), off (выкл.)]\n" +" expanded (или x)\n" +" расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" -#: help.c:392 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" -" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" -" format устанавливает формат вывода [unaligned " -"(неформатированный), aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, " -"asciidoc, ...]\n" +" fieldsep\n" +" разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n" -#: help.c:393 +#: help.c:431 #, c-format msgid "" -" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" -" linestyle задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" +" fieldsep_zero\n" +" устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:394 +#: help.c:433 #, c-format msgid "" -" null set the string to be printed in place of a null value\n" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" -" null устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" +" footer\n" +" включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:395 +#: help.c:435 #, c-format msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " -"character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" -" numericlocale включает или отключает вывод заданного локалью " -"разделителя\n" -" группы цифр [on (вкл.), off (выкл.)]\n" +" format\n" +" устанавливает формат вывода [unaligned (неформатированный),\n" +"\n" +" aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" -" pager control when an external pager is used [yes, no, " -"always]\n" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" -" pager определяет, используется ли внешний " -"постраничник [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" +" linestyle\n" +" задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:398 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr "" -" recordsep разделитель записей (строк) при неформатированном " -"выводе\n" - -#: help.c:399 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" -" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" -" recordsep_zero устанавливает ноль разделителем записей при " -"неформатированном выводе\n" +" null\n" +" устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" -#: help.c:400 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -"proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-" -"longtable format\n" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of " +"digits\n" msgstr "" -" tableattr (или T) задаёт атрибуты для тега table в формате html или " -"пропорциональные\n" -" ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате " -"latex-longtable\n" +" numericlocale\n" +" отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n" -#: help.c:402 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" -" title set the table title for any subsequently printed " -"tables\n" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" -" title задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых " -"таблиц\n" +" pager\n" +" определяет, используется ли внешний постраничник\n" +" [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:445 #, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" -" tuples_only если установлено, выводятся только непосредственно " -"табличные данные\n" +" recordsep\n" +" разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n" -#: help.c:404 +#: help.c:447 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n" + +#: help.c:449 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (или T)\n" +" задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n" +" ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n" + +#: help.c:452 +#, c-format +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n" + +#: help.c:454 +#, c-format +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n" + +#: help.c:456 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single " -"(одинарные), double (двойные)]\n" +" задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " +"(двойные)]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3570,7 +3718,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:413 +#: help.c:465 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3581,7 +3729,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:415 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3594,101 +3742,146 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS число столбцов для форматирования с переносом\n" - -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER имя программы внешнего постраничника\n" - -#: help.c:420 +#: help.c:470 #, c-format msgid "" -" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME синоним параметра подключения application_name\n" - -#: help.c:421 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE синоним параметра подключения dbname\n" - -#: help.c:422 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST синоним параметра подключения host\n" - -#: help.c:423 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" msgstr "" -" PGPASSWORD пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" +" COLUMNS\n" +" число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:424 +#: help.c:472 #, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE имя файла с паролем\n" +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:425 +#: help.c:474 #, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT синоним параметра подключения port\n" +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:426 +#: help.c:476 #, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER синоним параметра подключения user\n" +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:427 +#: help.c:478 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" + +#: help.c:480 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" имя файла с паролем\n" + +#: help.c:482 +#, c-format +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" синоним параметра подключения port\n" + +#: help.c:484 +#, c-format +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" синоним параметра подключения user\n" + +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" +" редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:429 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" определяет способ передачи номера строки при вызове " -"редактора\n" +" определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" -#: help.c:431 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" -" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" msgstr "" -" PSQL_HISTORY альтернативное размещение файла с историей команд\n" +" PSQL_HISTORY\n" +" альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:432 +#: help.c:492 #, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" msgstr "" -" PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ." -"psqlrc\n" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:433 +#: help.c:494 #, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL оболочка, вызываемая командой \\!\n" +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" -#: help.c:434 +#: help.c:496 #, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR каталог для временных файлов\n" +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:477 +#: help.c:498 +#, c-format +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" каталог для временных файлов\n" + +#: help.c:542 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:561 +#: help.c:626 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3703,7 +3896,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:577 +#: help.c:642 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3769,12 +3962,22 @@ msgstr "" "Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой " "командной строки pg_restore.\n" -#: mainloop.c:225 +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "" +"Введите \\? для получения справки или нажмите Control-C для очистки буфера " +"ввода." + +#: mainloop.c:284 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "Введите \\? для получения справки." + +#: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL." # skip-rule: copyright -#: mainloop.c:226 +#: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3789,2143 +3992,2234 @@ msgstr "" " \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n" " \\q - выход\n" -#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "Введите \\q для выхода." + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "Нажмите Control-D для выхода." + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "Нажмите Control-C для выхода." + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "" "запрос игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для завершения " "текущего блока \\if\n" -#: mainloop.c:494 +#: mainloop.c:609 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n" -#: psqlscanslash.l:615 +#: psqlscanslash.l:637 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "незавершённая строка в кавычках\n" -#: psqlscanslash.l:788 +#: psqlscanslash.l:810 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 -#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 -#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 -#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 -#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 -#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 -#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 -#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 -#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 -#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 -#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 -#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 +#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 +#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 +#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 +#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 +#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 +#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 +#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 +#: sql_help.c:3446 sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:3478 sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 +#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 -#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 -#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 -#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216 -#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 -#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 +#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" -#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 -#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 msgid "value" msgstr "значение" -#: sql_help.c:198 +#: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE" -#: sql_help.c:201 +#: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" -#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 -#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 -#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4351 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 +#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 msgid "expression" msgstr "выражение" -#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" -#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 -#: sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "элемент_объект" -#: sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 -#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 -#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 +#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4154 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 -#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 +#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +msgid "procedure_name" +msgstr "имя_процедуры" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +msgid "routine_name" +msgstr "имя_подпрограммы" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:4043 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" -#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296 -#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 msgid "action" msgstr "действие" -#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503 -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 -#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 +#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 -#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 -#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 -#: sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:3720 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" -#: sql_help.c:560 +#: sql_help.c:569 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:4049 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 -msgid "storage_parameter" -msgstr "параметр_хранения" - -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_большого_объекта" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2838 +msgid "storage_parameter" +msgstr "параметр_хранения" + +#: sql_help.c:601 +msgid "column_number" +msgstr "номер_столбца" + +#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_большого_объекта" + +#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" -#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 -#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2931 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 +#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4728 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:3066 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:3067 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 -#: sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:4029 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 -#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" -#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 msgid "publication_name" msgstr "имя_публикации" -#: sql_help.c:981 +#: sql_help.c:1112 msgid "set_publication_option" msgstr "параметр_set_publication" -#: sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1115 msgid "refresh_option" msgstr "параметр_обновления" -#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_подписки" -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 msgid "sequence_options" msgstr "параметры_последовательности" -#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1294 msgid "sequence_option" msgstr "параметр_последовательности" -#: sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:1155 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" - -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 -msgid "tablespace_option" -msgstr "параметр_табл_пространства" - -#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 -msgid "token_type" -msgstr "тип_фрагмента" - -#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 -msgid "dictionary_name" -msgstr "имя_словаря" - -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 -msgid "old_dictionary" -msgstr "старый_словарь" - -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 -msgid "new_dictionary" -msgstr "новый_словарь" - -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2716 -msgid "attribute_name" -msgstr "имя_атрибута" - -#: sql_help.c:1301 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "новое_имя_атрибута" - -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 -msgid "new_enum_value" -msgstr "новое_значение_перечисления" - -#: sql_help.c:1308 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "соседнее_значение_перечисления" - -#: sql_help.c:1310 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "существующее_значение_перечисления" - -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 -#: sql_help.c:3721 -msgid "server_name" -msgstr "имя_сервера" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 -msgid "view_option_name" -msgstr "имя_параметра_представления" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 -msgid "view_option_value" -msgstr "значение_параметра_представления" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 -msgid "transaction_mode" -msgstr "режим_транзакции" - -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "где допустимый режим_транзакции:" - -#: sql_help.c:1528 -msgid "relation_name" -msgstr "имя_отношения" - -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 -msgid "domain_name" -msgstr "имя_домена" - -#: sql_help.c:1555 -msgid "policy_name" -msgstr "имя_политики" - -#: sql_help.c:1560 -msgid "rule_name" -msgstr "имя_правила" - -#: sql_help.c:1579 -msgid "text" -msgstr "текст" - -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 -msgid "transaction_id" -msgstr "код_транзакции" - -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 -msgid "filename" -msgstr "имя_файла" - -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2271 -msgid "command" -msgstr "команда" - -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 -msgid "query" -msgstr "запрос" - -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "где допустимый параметр:" - -#: sql_help.c:1645 -msgid "format_name" -msgstr "имя_формата" - -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3267 -msgid "boolean" -msgstr "логическое_значение" - -#: sql_help.c:1648 -msgid "delimiter_character" -msgstr "символ_разделитель" - -#: sql_help.c:1649 -msgid "null_string" -msgstr "представление_NULL" - -#: sql_help.c:1651 -msgid "quote_character" -msgstr "символ_кавычек" - -#: sql_help.c:1652 -msgid "escape_character" -msgstr "спецсимвол" - -#: sql_help.c:1656 -msgid "encoding_name" -msgstr "имя_кодировки" - -#: sql_help.c:1667 -msgid "access_method_type" -msgstr "тип_метода_доступа" - -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 -msgid "arg_data_type" -msgstr "тип_данных_аргумента" - -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 -msgid "sfunc" -msgstr "функция_состояния" - -#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 -msgid "state_data_type" -msgstr "тип_данных_состояния" - -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 -msgid "state_data_size" -msgstr "размер_данных_состояния" - -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 -msgid "ffunc" -msgstr "функция_завершения" - -#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 -msgid "combinefunc" -msgstr "комбинирующая_функция" - -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 -msgid "serialfunc" -msgstr "функция_сериализации" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 -msgid "deserialfunc" -msgstr "функция_десериализации" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 -msgid "initial_condition" -msgstr "начальное_условие" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 -msgid "msfunc" -msgstr "функция_состояния_движ" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 -msgid "minvfunc" -msgstr "обратная_функция_движ" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "тип_данных_состояния_движ" - -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "размер_данных_состояния_движ" - -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 -msgid "mffunc" -msgstr "функция_завершения_движ" - -#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 -msgid "minitial_condition" -msgstr "начальное_условие_движ" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 -msgid "sort_operator" -msgstr "оператор_сортировки" - -#: sql_help.c:1761 -msgid "or the old syntax" -msgstr "или старый синтаксис" - -#: sql_help.c:1763 -msgid "base_type" -msgstr "базовый_тип" - -#: sql_help.c:1819 -msgid "locale" -msgstr "код_локали" - -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 -msgid "lc_collate" -msgstr "код_правила_сортировки" - -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 -msgid "lc_ctype" -msgstr "код_классификации_символов" - -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 -msgid "provider" -msgstr "поставщик" - -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 -msgid "version" -msgstr "версия" - -#: sql_help.c:1825 -msgid "existing_collation" -msgstr "существующее_правило_сортировки" - -#: sql_help.c:1835 -msgid "source_encoding" -msgstr "исходная_кодировка" - -#: sql_help.c:1836 -msgid "dest_encoding" -msgstr "целевая_кодировка" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 -msgid "template" -msgstr "шаблон" - -#: sql_help.c:1857 -msgid "encoding" -msgstr "кодировка" - -#: sql_help.c:1883 -msgid "constraint" -msgstr "ограничение" - -#: sql_help.c:1884 -msgid "where constraint is:" -msgstr "где ограничение:" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 -msgid "event" -msgstr "событие" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "filter_variable" -msgstr "переменная_фильтра" - -#: sql_help.c:1915 -msgid "old_version" -msgstr "старая_версия" - -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "где ограничение_столбца:" - -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 -msgid "default_expr" -msgstr "выражение_по_умолчанию" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "и ограничение_таблицы:" - -#: sql_help.c:2024 -msgid "rettype" -msgstr "тип_возврата" - -#: sql_help.c:2026 -msgid "column_type" -msgstr "тип_столбца" - -#: sql_help.c:2034 -msgid "definition" -msgstr "определение" - -#: sql_help.c:2035 -msgid "obj_file" -msgstr "объектный_файл" - -#: sql_help.c:2036 -msgid "link_symbol" -msgstr "символ_в_экспорте" - -#: sql_help.c:2037 -msgid "attribute" -msgstr "атрибут" - -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2085 -msgid "method" -msgstr "метод" - -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 -msgid "opclass" -msgstr "класс_оператора" - -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 -msgid "predicate" -msgstr "предикат" - -#: sql_help.c:2105 -msgid "call_handler" -msgstr "обработчик_вызова" - -#: sql_help.c:2106 -msgid "inline_handler" -msgstr "обработчик_внедрённого_кода" - -#: sql_help.c:2107 -msgid "valfunction" -msgstr "функция_проверки" - -#: sql_help.c:2143 -msgid "com_op" -msgstr "коммут_оператор" - -#: sql_help.c:2144 -msgid "neg_op" -msgstr "обратный_оператор" - -#: sql_help.c:2162 -msgid "family_name" -msgstr "имя_семейства" - -#: sql_help.c:2173 -msgid "storage_type" -msgstr "тип_хранения" - -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4331 -msgid "condition" -msgstr "условие" - -#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "где допустимое событие:" - -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 -msgid "schema_element" -msgstr "элемент_схемы" - -#: sql_help.c:2330 -msgid "server_type" -msgstr "тип_сервера" - -#: sql_help.c:2331 -msgid "server_version" -msgstr "версия_сервера" - -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 -msgid "fdw_name" -msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" - -#: sql_help.c:2345 -msgid "statistics_name" -msgstr "имя_статистики" - -#: sql_help.c:2346 -msgid "statistics_kind" -msgstr "вид_статистики" - -#: sql_help.c:2360 -msgid "subscription_name" -msgstr "имя_подписки" - -#: sql_help.c:2454 -msgid "source_table" -msgstr "исходная_таблица" - -#: sql_help.c:2455 -msgid "like_option" -msgstr "параметр_порождения" - -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2510 -msgid "index_parameters" -msgstr "параметры_индекса" - -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 -msgid "reftable" -msgstr "целевая_таблица" - -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 -msgid "refcolumn" -msgstr "целевой_столбец" - -#: sql_help.c:2508 -msgid "exclude_element" -msgstr "объект_исключения" - -#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 -msgid "operator" -msgstr "оператор" - -#: sql_help.c:2517 -msgid "and like_option is:" -msgstr "и параметр_порождения:" - -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 msgid "numeric_literal" msgstr "числовая_константа" -#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "string_literal" msgstr "строковая_константа" -#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:1337 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "и ограничение_столбца:" + +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2779 +msgid "default_expr" +msgstr "выражение_по_умолчанию" + +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +msgid "index_parameters" +msgstr "параметры_индекса" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +msgid "reftable" +msgstr "целевая_таблица" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +msgid "refcolumn" +msgstr "целевой_столбец" + +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "и ограничение_таблицы:" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +msgid "exclude_element" +msgstr "объект_исключения" + +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +msgid "operator" +msgstr "оператор" + +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +msgid "predicate" +msgstr "предикат" + +#: sql_help.c:1365 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" + +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:2564 -msgid "directory" -msgstr "каталог" - -#: sql_help.c:2578 -msgid "parser_name" -msgstr "имя_анализатора" - -#: sql_help.c:2579 -msgid "source_config" -msgstr "исходная_конфигурация" - -#: sql_help.c:2608 -msgid "start_function" -msgstr "функция_начала" - -#: sql_help.c:2609 -msgid "gettoken_function" -msgstr "функция_выдачи_фрагмента" - -#: sql_help.c:2610 -msgid "end_function" -msgstr "функция_окончания" - -#: sql_help.c:2611 -msgid "lextypes_function" -msgstr "функция_лекс_типов" - -#: sql_help.c:2612 -msgid "headline_function" -msgstr "функция_создания_выдержек" - -#: sql_help.c:2624 -msgid "init_function" -msgstr "функция_инициализации" - -#: sql_help.c:2625 -msgid "lexize_function" -msgstr "функция_выделения_лексем" - -#: sql_help.c:2638 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "имя_функции_из_sql" - -#: sql_help.c:2640 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "имя_функции_в_sql" - -#: sql_help.c:2666 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "ссылающаяся_таблица" - -#: sql_help.c:2667 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "имя_переходного_отношения" - -#: sql_help.c:2670 -msgid "arguments" -msgstr "аргументы" - -#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 -msgid "label" -msgstr "метка" - -#: sql_help.c:2722 -msgid "subtype" -msgstr "подтип" - -#: sql_help.c:2723 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "класс_оператора_подтипа" - -#: sql_help.c:2725 -msgid "canonical_function" -msgstr "каноническая_функция" - -#: sql_help.c:2726 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "функция_различий_подтипа" - -#: sql_help.c:2728 -msgid "input_function" -msgstr "функция_ввода" - -#: sql_help.c:2729 -msgid "output_function" -msgstr "функция_вывода" - -#: sql_help.c:2730 -msgid "receive_function" -msgstr "функция_получения" - -#: sql_help.c:2731 -msgid "send_function" -msgstr "функция_отправки" - -#: sql_help.c:2732 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" - -#: sql_help.c:2733 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" - -#: sql_help.c:2734 -msgid "analyze_function" -msgstr "функция_анализа" - -#: sql_help.c:2735 -msgid "internallength" -msgstr "внутр_длина" - -#: sql_help.c:2736 -msgid "alignment" -msgstr "выравнивание" - -#: sql_help.c:2737 -msgid "storage" -msgstr "хранение" - -#: sql_help.c:2738 -msgid "like_type" -msgstr "тип_образец" - -#: sql_help.c:2739 -msgid "category" -msgstr "категория" - -#: sql_help.c:2740 -msgid "preferred" -msgstr "предпочитаемый" - -#: sql_help.c:2741 -msgid "default" -msgstr "по_умолчанию" - -#: sql_help.c:2742 -msgid "element" -msgstr "элемент" - -#: sql_help.c:2743 -msgid "delimiter" -msgstr "разделитель" - -#: sql_help.c:2744 -msgid "collatable" -msgstr "сортируемый" - -#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 -#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 -msgid "with_query" -msgstr "запрос_WITH" - -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 -#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 -#: sql_help.c:4368 -msgid "alias" -msgstr "псевдоним" - -#: sql_help.c:2844 -msgid "using_list" -msgstr "список_USING" - -#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 -msgid "cursor_name" -msgstr "имя_курсора" - -#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 -msgid "output_expression" -msgstr "выражение_результата" - -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 -msgid "output_name" -msgstr "имя_результата" - -#: sql_help.c:2864 -msgid "code" -msgstr "внедрённый_код" - -#: sql_help.c:3239 -msgid "parameter" -msgstr "параметр" - -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 -msgid "statement" -msgstr "оператор" - -#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 -msgid "direction" -msgstr "направление" - -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "где допустимое направление пустое или:" - -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 -#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 -#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 -msgid "count" -msgstr "число" - -#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 -msgid "sequence_name" -msgstr "имя_последовательности" - -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 -msgid "arg_name" -msgstr "имя_аргумента" - -#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 -msgid "arg_type" -msgstr "тип_аргумента" - -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 -msgid "loid" -msgstr "код_БО" - -#: sql_help.c:3421 -msgid "remote_schema" -msgstr "удалённая_схема" - -#: sql_help.c:3424 -msgid "local_schema" -msgstr "локальная_схема" - -#: sql_help.c:3459 -msgid "conflict_target" -msgstr "объект_конфликта" - -#: sql_help.c:3460 -msgid "conflict_action" -msgstr "действие_при_конфликте" - -#: sql_help.c:3463 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "где допустимый объект_конфликта:" - -#: sql_help.c:3464 -msgid "index_column_name" -msgstr "имя_столбца_индекса" - -#: sql_help.c:3465 -msgid "index_expression" -msgstr "выражение_индекса" - -#: sql_help.c:3468 -msgid "index_predicate" -msgstr "предикат_индекса" - -#: sql_help.c:3470 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" - -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "вложенный_SELECT" - -#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 -msgid "channel" -msgstr "канал" - -#: sql_help.c:3507 -msgid "lockmode" -msgstr "режим_блокировки" - -#: sql_help.c:3508 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "где допустимый режим_блокировки:" - -#: sql_help.c:3549 -msgid "payload" -msgstr "сообщение_нагрузка" - -#: sql_help.c:3576 -msgid "old_role" -msgstr "старая_роль" - -#: sql_help.c:3577 -msgid "new_role" -msgstr "новая_роль" - -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 -msgid "savepoint_name" -msgstr "имя_точки_сохранения" - -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 -msgid "from_item" -msgstr "источник_данных" - -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 -msgid "grouping_element" -msgstr "элемент_группирования" - -#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 -msgid "window_name" -msgstr "имя_окна" - -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 -msgid "window_definition" -msgstr "определение_окна" - -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "где допустимый источник_данных:" - -#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 -#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 -msgid "column_alias" -msgstr "псевдоним_столбца" - -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 -msgid "sampling_method" -msgstr "метод_выборки" - -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 -#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +msgid "opclass" +msgstr "класс_оператора" + +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +msgid "tablespace_option" +msgstr "параметр_табл_пространства" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +msgid "token_type" +msgstr "тип_фрагмента" + +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +msgid "dictionary_name" +msgstr "имя_словаря" + +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +msgid "old_dictionary" +msgstr "старый_словарь" + +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +msgid "new_dictionary" +msgstr "новый_словарь" + +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 +#: sql_help.c:3006 +msgid "attribute_name" +msgstr "имя_атрибута" + +#: sql_help.c:1520 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "новое_имя_атрибута" + +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +msgid "new_enum_value" +msgstr "новое_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1527 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "соседнее_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1529 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "существующее_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:4035 +msgid "server_name" +msgstr "имя_сервера" + +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +msgid "view_option_name" +msgstr "имя_параметра_представления" + +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +msgid "view_option_value" +msgstr "значение_параметра_представления" + +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +msgid "table_and_columns" +msgstr "таблица_и_столбцы" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "где допустимый параметр:" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "и таблица_и_столбцы:" + +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +msgid "transaction_mode" +msgstr "режим_транзакции" + +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "где допустимый режим_транзакции:" + +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:1772 +msgid "relation_name" +msgstr "имя_отношения" + +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +msgid "domain_name" +msgstr "имя_домена" + +#: sql_help.c:1799 +msgid "policy_name" +msgstr "имя_политики" + +#: sql_help.c:1812 +msgid "rule_name" +msgstr "имя_правила" + +#: sql_help.c:1831 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +msgid "transaction_id" +msgstr "код_транзакции" + +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +msgid "filename" +msgstr "имя_файла" + +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2556 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +msgid "query" +msgstr "запрос" + +#: sql_help.c:1897 +msgid "format_name" +msgstr "имя_формата" + +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3581 +msgid "boolean" +msgstr "логическое_значение" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "delimiter_character" +msgstr "символ_разделитель" + +#: sql_help.c:1901 +msgid "null_string" +msgstr "представление_NULL" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "quote_character" +msgstr "символ_кавычек" + +#: sql_help.c:1904 +msgid "escape_character" +msgstr "спецсимвол" + +#: sql_help.c:1908 +msgid "encoding_name" +msgstr "имя_кодировки" + +#: sql_help.c:1919 +msgid "access_method_type" +msgstr "тип_метода_доступа" + +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +msgid "arg_data_type" +msgstr "тип_данных_аргумента" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +msgid "sfunc" +msgstr "функция_состояния" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +msgid "state_data_type" +msgstr "тип_данных_состояния" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "state_data_size" +msgstr "размер_данных_состояния" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "ffunc" +msgstr "функция_завершения" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +msgid "combinefunc" +msgstr "комбинирующая_функция" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +msgid "serialfunc" +msgstr "функция_сериализации" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "deserialfunc" +msgstr "функция_десериализации" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +msgid "initial_condition" +msgstr "начальное_условие" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "msfunc" +msgstr "функция_состояния_движ" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +msgid "minvfunc" +msgstr "обратная_функция_движ" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "тип_данных_состояния_движ" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "размер_данных_состояния_движ" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mffunc" +msgstr "функция_завершения_движ" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "minitial_condition" +msgstr "начальное_условие_движ" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "sort_operator" +msgstr "оператор_сортировки" + +#: sql_help.c:2018 +msgid "or the old syntax" +msgstr "или старый синтаксис" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "base_type" +msgstr "базовый_тип" + +#: sql_help.c:2076 +msgid "locale" +msgstr "код_локали" + +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 +msgid "lc_collate" +msgstr "код_правила_сортировки" + +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 +msgid "lc_ctype" +msgstr "код_классификации_символов" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +msgid "provider" +msgstr "поставщик" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +msgid "version" +msgstr "версия" + +#: sql_help.c:2082 +msgid "existing_collation" +msgstr "существующее_правило_сортировки" + +#: sql_help.c:2092 +msgid "source_encoding" +msgstr "исходная_кодировка" + +#: sql_help.c:2093 +msgid "dest_encoding" +msgstr "целевая_кодировка" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: sql_help.c:2114 +msgid "encoding" +msgstr "кодировка" + +#: sql_help.c:2140 +msgid "constraint" +msgstr "ограничение" + +#: sql_help.c:2141 +msgid "where constraint is:" +msgstr "где ограничение:" + +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +msgid "event" +msgstr "событие" + +#: sql_help.c:2156 +msgid "filter_variable" +msgstr "переменная_фильтра" + +#: sql_help.c:2172 +msgid "old_version" +msgstr "старая_версия" + +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "где ограничение_столбца:" + +#: sql_help.c:2280 +msgid "rettype" +msgstr "тип_возврата" + +#: sql_help.c:2282 +msgid "column_type" +msgstr "тип_столбца" + +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +msgid "definition" +msgstr "определение" + +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +msgid "obj_file" +msgstr "объектный_файл" + +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +msgid "link_symbol" +msgstr "символ_в_экспорте" + +#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2341 +msgid "method" +msgstr "метод" + +#: sql_help.c:2362 +msgid "call_handler" +msgstr "обработчик_вызова" + +#: sql_help.c:2363 +msgid "inline_handler" +msgstr "обработчик_внедрённого_кода" + +#: sql_help.c:2364 +msgid "valfunction" +msgstr "функция_проверки" + +#: sql_help.c:2400 +msgid "com_op" +msgstr "коммут_оператор" + +#: sql_help.c:2401 +msgid "neg_op" +msgstr "обратный_оператор" + +#: sql_help.c:2419 +msgid "family_name" +msgstr "имя_семейства" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "storage_type" +msgstr "тип_хранения" + +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4668 +msgid "condition" +msgstr "условие" + +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "где допустимое событие:" + +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +msgid "schema_element" +msgstr "элемент_схемы" + +#: sql_help.c:2615 +msgid "server_type" +msgstr "тип_сервера" + +#: sql_help.c:2616 +msgid "server_version" +msgstr "версия_сервера" + +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +msgid "fdw_name" +msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" + +#: sql_help.c:2630 +msgid "statistics_name" +msgstr "имя_статистики" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "statistics_kind" +msgstr "вид_статистики" + +#: sql_help.c:2645 +msgid "subscription_name" +msgstr "имя_подписки" + +#: sql_help.c:2741 +msgid "source_table" +msgstr "исходная_таблица" + +#: sql_help.c:2742 +msgid "like_option" +msgstr "параметр_порождения" + +#: sql_help.c:2804 +msgid "and like_option is:" +msgstr "и параметр_порождения:" + +#: sql_help.c:2854 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: sql_help.c:2868 +msgid "parser_name" +msgstr "имя_анализатора" + +#: sql_help.c:2869 +msgid "source_config" +msgstr "исходная_конфигурация" + +#: sql_help.c:2898 +msgid "start_function" +msgstr "функция_начала" + +#: sql_help.c:2899 +msgid "gettoken_function" +msgstr "функция_выдачи_фрагмента" + +#: sql_help.c:2900 +msgid "end_function" +msgstr "функция_окончания" + +#: sql_help.c:2901 +msgid "lextypes_function" +msgstr "функция_лекс_типов" + +#: sql_help.c:2902 +msgid "headline_function" +msgstr "функция_создания_выдержек" + +#: sql_help.c:2914 +msgid "init_function" +msgstr "функция_инициализации" + +#: sql_help.c:2915 +msgid "lexize_function" +msgstr "функция_выделения_лексем" + +#: sql_help.c:2928 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "имя_функции_из_sql" + +#: sql_help.c:2930 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "имя_функции_в_sql" + +#: sql_help.c:2956 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "ссылающаяся_таблица" + +#: sql_help.c:2957 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "имя_переходного_отношения" + +#: sql_help.c:2960 +msgid "arguments" +msgstr "аргументы" + +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +msgid "label" +msgstr "метка" + +#: sql_help.c:3012 +msgid "subtype" +msgstr "подтип" + +#: sql_help.c:3013 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "класс_оператора_подтипа" + +#: sql_help.c:3015 +msgid "canonical_function" +msgstr "каноническая_функция" + +#: sql_help.c:3016 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "функция_различий_подтипа" + +#: sql_help.c:3018 +msgid "input_function" +msgstr "функция_ввода" + +#: sql_help.c:3019 +msgid "output_function" +msgstr "функция_вывода" + +#: sql_help.c:3020 +msgid "receive_function" +msgstr "функция_получения" + +#: sql_help.c:3021 +msgid "send_function" +msgstr "функция_отправки" + +#: sql_help.c:3022 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" + +#: sql_help.c:3023 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" + +#: sql_help.c:3024 +msgid "analyze_function" +msgstr "функция_анализа" + +#: sql_help.c:3025 +msgid "internallength" +msgstr "внутр_длина" + +#: sql_help.c:3026 +msgid "alignment" +msgstr "выравнивание" + +#: sql_help.c:3027 +msgid "storage" +msgstr "хранение" + +#: sql_help.c:3028 +msgid "like_type" +msgstr "тип_образец" + +#: sql_help.c:3029 +msgid "category" +msgstr "категория" + +#: sql_help.c:3030 +msgid "preferred" +msgstr "предпочитаемый" + +#: sql_help.c:3031 +msgid "default" +msgstr "по_умолчанию" + +#: sql_help.c:3032 +msgid "element" +msgstr "элемент" + +#: sql_help.c:3033 +msgid "delimiter" +msgstr "разделитель" + +#: sql_help.c:3034 +msgid "collatable" +msgstr "сортируемый" + +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +msgid "with_query" +msgstr "запрос_WITH" + +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4705 +msgid "alias" +msgstr "псевдоним" + +#: sql_help.c:3134 +msgid "using_list" +msgstr "список_USING" + +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +msgid "cursor_name" +msgstr "имя_курсора" + +#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +msgid "output_expression" +msgstr "выражение_результата" + +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +msgid "output_name" +msgstr "имя_результата" + +#: sql_help.c:3154 +msgid "code" +msgstr "внедрённый_код" + +#: sql_help.c:3553 +msgid "parameter" +msgstr "параметр" + +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +msgid "statement" +msgstr "оператор" + +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +msgid "direction" +msgstr "направление" + +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "где допустимое направление пустое или:" + +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +msgid "count" +msgstr "число" + +#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +msgid "sequence_name" +msgstr "имя_последовательности" + +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +msgid "arg_name" +msgstr "имя_аргумента" + +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +msgid "arg_type" +msgstr "тип_аргумента" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +msgid "loid" +msgstr "код_БО" + +#: sql_help.c:3735 +msgid "remote_schema" +msgstr "удалённая_схема" + +#: sql_help.c:3738 +msgid "local_schema" +msgstr "локальная_схема" + +#: sql_help.c:3773 +msgid "conflict_target" +msgstr "объект_конфликта" + +#: sql_help.c:3774 +msgid "conflict_action" +msgstr "действие_при_конфликте" + +#: sql_help.c:3777 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "где допустимый объект_конфликта:" + +#: sql_help.c:3778 +msgid "index_column_name" +msgstr "имя_столбца_индекса" + +#: sql_help.c:3779 +msgid "index_expression" +msgstr "выражение_индекса" + +#: sql_help.c:3782 +msgid "index_predicate" +msgstr "предикат_индекса" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" + +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "вложенный_SELECT" + +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +msgid "channel" +msgstr "канал" + +#: sql_help.c:3821 +msgid "lockmode" +msgstr "режим_блокировки" + +#: sql_help.c:3822 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "где допустимый режим_блокировки:" + +#: sql_help.c:3863 +msgid "payload" +msgstr "сообщение_нагрузка" + +#: sql_help.c:3890 +msgid "old_role" +msgstr "старая_роль" + +#: sql_help.c:3891 +msgid "new_role" +msgstr "новая_роль" + +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +msgid "savepoint_name" +msgstr "имя_точки_сохранения" + +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +msgid "from_item" +msgstr "источник_данных" + +#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +msgid "grouping_element" +msgstr "элемент_группирования" + +#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +msgid "window_name" +msgstr "имя_окна" + +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +msgid "window_definition" +msgstr "определение_окна" + +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "где допустимый источник_данных:" + +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +msgid "column_alias" +msgstr "псевдоним_столбца" + +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +msgid "sampling_method" +msgstr "метод_выборки" + +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 -#: sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4704 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4308 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4333 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" -#: sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4378 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:4239 +#: sql_help.c:4563 msgid "from_list" msgstr "список_FROM" -#: sql_help.c:4270 +#: sql_help.c:4607 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4402 +#: sql_help.c:4739 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:4744 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:4412 +#: sql_help.c:4749 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:4754 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:4422 +#: sql_help.c:4759 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4764 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:4432 +#: sql_help.c:4769 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4779 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:4447 +#: sql_help.c:4784 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4789 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:4794 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4799 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4809 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4829 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк" -#: sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4839 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "изменить определение процедуры" + +#: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4854 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "изменить определение подпрограммы" + +#: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:4517 +#: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4869 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" -#: sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" -#: sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4899 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:4572 +#: sql_help.c:4919 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:4929 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:4602 +#: sql_help.c:4949 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:4612 +#: sql_help.c:4959 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "вызвать процедуру" + +#: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" -#: sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4969 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4974 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4979 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:4647 +#: sql_help.c:4999 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:4652 +#: sql_help.c:5004 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:5009 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:5014 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:4667 +#: sql_help.c:5019 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:5024 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:5029 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:5034 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:5039 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:5044 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:5049 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:5054 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:5064 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:5069 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:5074 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:5079 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:5084 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:5089 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:5099 +msgid "define a new procedure" +msgstr "создать процедуру" + +#: sql_help.c:5104 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" -#: sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:5114 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:5119 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:5134 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" -#: sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:5139 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" -#: sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:5154 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:5159 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:5164 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:5169 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:4817 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:4827 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5189 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:4852 +#: sql_help.c:5209 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:4857 +#: sql_help.c:5214 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:5219 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5224 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:5229 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:5234 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:5239 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:5244 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:5249 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5254 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:5259 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:4907 +#: sql_help.c:5264 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:5269 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:4917 +#: sql_help.c:5274 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:5279 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5284 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:5289 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:5299 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:5304 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:5309 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5314 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:5319 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:5324 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:5329 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5334 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5339 +msgid "remove a procedure" +msgstr "удалить процедуру" + +#: sql_help.c:5344 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:5354 +msgid "remove a routine" +msgstr "удалить подпрограмму" + +#: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:5369 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:5374 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5379 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5384 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" -#: sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5389 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5399 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5404 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5409 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5057 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:5429 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:5454 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5459 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5464 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5469 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5484 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5489 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:5494 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5499 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5504 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5509 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:5514 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:5519 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5524 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5529 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5534 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5539 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:5554 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5559 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5564 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5569 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:5217 +#: sql_help.c:5584 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5232 +#: sql_help.c:5599 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -5933,45 +6227,45 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5237 +#: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5609 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5624 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:5262 +#: sql_help.c:5629 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:5267 +#: sql_help.c:5634 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5639 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:5277 +#: sql_help.c:5644 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" -#: startup.c:187 +#: startup.c:190 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n" -#: startup.c:290 +#: startup.c:305 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" -#: startup.c:397 +#: startup.c:412 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5980,27 +6274,27 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:546 +#: startup.c:561 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" -#: startup.c:648 +#: startup.c:663 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:665 +#: startup.c:680 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:729 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: tab-complete.c:4186 +#: tab-complete.c:4497 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6036,6 +6330,27 @@ msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимые значения: %s.\n" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "обычная" + +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Процедура" + +#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n" + +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n" + +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n" + +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n" + +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "атрибут" + #~ msgid "Value" #~ msgstr "Значение" @@ -6044,8 +6359,8 @@ msgstr "" #~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" #~ msgstr "" -#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы " -#~ "данных.\n" +#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных." +#~ "\n" #~ msgid "No matching settings found.\n" #~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index da76f658423..95f34869669 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-30 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-16 22:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:49+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -54,8 +54,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" @@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n" @@ -181,46 +180,46 @@ msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" -#: command.c:620 +#: command.c:602 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" -#: command.c:623 +#: command.c:605 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" via port \"%s\".\n" -#: command.c:915 command.c:1011 command.c:2396 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "ingen frågebuffert\n" -#: command.c:948 command.c:4668 +#: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n" -#: command.c:1002 +#: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n" -#: command.c:1005 +#: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n" -#: command.c:1087 +#: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "Inga ändringar" -#: command.c:1164 +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" -#: command.c:1199 command.c:1838 command.c:3053 command.c:4770 common.c:174 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 #: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 #: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 @@ -228,163 +227,163 @@ msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1203 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: command.c:1206 +#: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." -#: command.c:1394 command.c:1699 command.c:1713 command.c:1730 command.c:1890 -#: command.c:2127 command.c:2363 command.c:2403 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" -#: command.c:1525 +#: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else\n" -#: command.c:1530 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if\n" -#: command.c:1594 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else\n" -#: command.c:1599 +#: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: ingen matchande \\if\n" -#: command.c:1639 +#: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if\n" -#: command.c:1794 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." -#: command.c:1816 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "Mata in nytt lösenord: " -#: command.c:1817 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: command.c:1821 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: command.c:1920 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln\n" -#: command.c:2023 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." -#: command.c:2045 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" -#: command.c:2132 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n" -#: command.c:2193 +#: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n" -#: command.c:2196 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n" -#: command.c:2203 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "funktionsnamn krävs\n" -#: command.c:2205 +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "vynamn krävs\n" -#: command.c:2335 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." -#: command.c:2337 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." -#: command.c:2422 command.c:2450 command.c:3421 command.c:3424 command.c:3427 -#: command.c:3433 command.c:3435 command.c:3443 command.c:3453 command.c:3462 -#: command.c:3476 command.c:3493 command.c:3551 common.c:70 copy.c:332 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 +#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 +#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2834 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: command.c:2839 startup.c:262 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " -#: command.c:2889 +#: command.c:2869 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n" -#: command.c:3057 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" -#: command.c:3061 +#: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3097 +#: command.c:3077 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" -#: command.c:3100 +#: command.c:3080 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" vid port \"%s\".\n" -#: command.c:3104 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" -#: command.c:3137 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3145 +#: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -393,24 +392,24 @@ msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" -#: command.c:3182 +#: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" -#: command.c:3183 command.c:3184 command.c:3185 +#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: command.c:3186 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "av" -#: command.c:3186 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "på" -#: command.c:3206 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -421,239 +420,239 @@ msgstr "" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" -#: command.c:3310 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n" -#: command.c:3339 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" -#: command.c:3341 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" -#: command.c:3379 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n" -#: command.c:3406 +#: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" -#: command.c:3680 +#: command.c:3660 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3698 +#: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3713 +#: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n" -#: command.c:3728 +#: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n" -#: command.c:3743 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n" -#: command.c:3908 command.c:4087 +#: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" -#: command.c:3926 +#: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" -#: command.c:3932 +#: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" -#: command.c:3941 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" -#: command.c:3943 +#: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" -#: command.c:3945 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" -#: command.c:3952 command.c:3960 +#: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:3954 +#: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:3967 +#: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" -#: command.c:3969 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" -#: command.c:3975 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" -#: command.c:3981 +#: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" -#: command.c:3988 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" -#: command.c:3996 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" -#: command.c:3998 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" -#: command.c:4005 +#: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" -#: command.c:4015 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" -#: command.c:4025 command.c:4035 +#: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:4027 +#: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" -#: command.c:4029 +#: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:4042 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" -#: command.c:4045 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" -#: command.c:4052 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" -#: command.c:4054 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" -#: command.c:4063 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" -#: command.c:4069 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" -#: command.c:4075 +#: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:4081 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:4241 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: misslyckades\n" -#: command.c:4266 common.c:802 +#: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n" -#: command.c:4307 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" -#: command.c:4310 +#: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" -#: command.c:4364 command.c:4371 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -666,12 +665,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4563 +#: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy\n" -#: command.c:4579 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n" @@ -787,14 +786,14 @@ msgstr "SATS: %s\n" msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n" -#: common.c:1599 describe.c:1940 +#: common.c:1599 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Kolumn" -#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 -#: describe.c:469 describe.c:958 describe.c:1122 describe.c:1663 -#: describe.c:1687 describe.c:1941 describe.c:3528 describe.c:3733 -#: describe.c:4905 +#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 +#: describe.c:4925 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -913,1029 +912,1026 @@ msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n" -#: describe.c:74 describe.c:369 describe.c:674 describe.c:806 describe.c:950 -#: describe.c:1111 describe.c:1183 describe.c:3517 describe.c:3731 -#: describe.c:3822 describe.c:4070 describe.c:4215 describe.c:4456 -#: describe.c:4531 describe.c:4542 describe.c:4604 describe.c:5029 -#: describe.c:5112 +#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 +#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 +#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 +#: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:370 -#: describe.c:675 describe.c:807 describe.c:868 describe.c:951 describe.c:1184 -#: describe.c:3518 describe.c:3654 describe.c:3732 describe.c:3823 -#: describe.c:3902 describe.c:4071 describe.c:4140 describe.c:4216 -#: describe.c:4457 describe.c:4532 describe.c:4543 describe.c:4605 -#: describe.c:4802 describe.c:4886 describe.c:5110 describe.c:5282 -#: describe.c:5507 +#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 +#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 +#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 +#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 +#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 +#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 +#: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: describe.c:76 describe.c:382 describe.c:400 describe.c:446 describe.c:463 +#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:383 describe.c:401 -#: describe.c:447 describe.c:464 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 +#: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" -#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:509 -#: describe.c:723 describe.c:822 describe.c:893 describe.c:1186 describe.c:1959 -#: describe.c:3306 describe.c:3553 describe.c:3685 describe.c:3759 -#: describe.c:3832 describe.c:3915 describe.c:3983 describe.c:4083 -#: describe.c:4149 describe.c:4217 describe.c:4358 describe.c:4400 -#: describe.c:4473 describe.c:4535 describe.c:4544 describe.c:4606 -#: describe.c:4828 describe.c:4908 describe.c:5043 describe.c:5113 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 +#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 +#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 +#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 +#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 +#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 +#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: describe.c:134 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" -#: describe.c:159 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder.\n" -#: describe.c:173 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:181 describe.c:4807 +#: describe.c:182 describe.c:4827 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" -#: describe.c:200 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" -#: describe.c:226 +#: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n" -#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:497 describe.c:713 describe.c:869 -#: describe.c:1110 describe.c:3529 describe.c:3658 describe.c:3904 -#: describe.c:4141 describe.c:4803 describe.c:4887 describe.c:5283 -#: describe.c:5409 describe.c:5508 large_obj.c:288 +#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 +#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 +#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 +#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: describe.c:241 describe.c:249 +#: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: describe.c:260 describe.c:3125 +#: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: describe.c:265 describe.c:686 describe.c:885 describe.c:3545 describe.c:3549 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: describe.c:287 +#: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" -#: describe.c:329 +#: describe.c:330 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor\n" -#: describe.c:337 describe.c:348 +#: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:385 describe.c:403 describe.c:449 describe.c:466 +#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:386 describe.c:404 +#: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "fönster" -#: describe.c:387 +#: describe.c:388 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:388 describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 msgid "func" msgstr "funk" -#: describe.c:405 describe.c:450 describe.c:467 describe.c:1320 +#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "utlösare" -#: describe.c:479 +#: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "oföränderlig" -#: describe.c:480 +#: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:481 +#: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "flyktig" -#: describe.c:482 +#: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "Flyktighet" -#: describe.c:490 +#: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "begränsad" -#: describe.c:491 +#: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "säker" -#: describe.c:492 +#: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "osäker" -#: describe.c:493 +#: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "Parallell" -#: describe.c:498 +#: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "definierare" -#: describe.c:499 +#: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "anropare" -#: describe.c:500 +#: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: describe.c:507 +#: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: describe.c:508 +#: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "Källkod" -#: describe.c:637 +#: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" -#: describe.c:685 +#: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" -#: describe.c:707 +#: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "Element" -#: describe.c:764 +#: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" -#: describe.c:808 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" -#: describe.c:809 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" -#: describe.c:810 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" -#: describe.c:815 describe.c:3974 describe.c:4357 +#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 +#: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:840 +#: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" -#: describe.c:870 +#: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: describe.c:875 describe.c:4072 +#: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" -#: describe.c:876 describe.c:4073 +#: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:889 +#: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "Tabellutrymme" -#: describe.c:911 +#: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" -#: describe.c:952 describe.c:957 describe.c:1113 describe.c:3519 -#: describe.c:3526 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 +#: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "tabell" -#: describe.c:953 describe.c:3520 +#: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "vy" -#: describe.c:954 describe.c:3521 +#: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" -#: describe.c:955 describe.c:1115 describe.c:3523 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "sekvens" -#: describe.c:956 describe.c:3525 +#: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" -#: describe.c:969 +#: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "Kolumnrättigheter" -#: describe.c:1000 describe.c:1034 +#: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1066 describe.c:5564 describe.c:5568 +#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" -#: describe.c:1097 +#: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter.\n" -#: describe.c:1117 +#: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "funktion" -#: describe.c:1119 +#: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "schema" -#: describe.c:1145 +#: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "Standard accessrättigheter" -#: describe.c:1185 +#: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1199 +#: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "tabellvillkor" -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "domänvillkor" -#: describe.c:1249 +#: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "operatorklass" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "operatorfamilj" -#: describe.c:1300 +#: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" -#: describe.c:1398 describe.c:3617 +#: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:1401 describe.c:3620 +#: describe.c:1402 describe.c:3621 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Kunde inte hitta några relationer.\n" -#: describe.c:1618 +#: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" -#: describe.c:1664 describe.c:1688 +#: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1665 describe.c:1689 +#: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1666 describe.c:1690 +#: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1667 describe.c:1691 +#: describe.c:1668 describe.c:1692 msgid "Increment" msgstr "Ökning" -#: describe.c:1668 describe.c:1692 describe.c:1817 describe.c:3826 -#: describe.c:3977 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 +#: describe.c:3993 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3826 -#: describe.c:3975 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 +#: describe.c:3990 msgid "no" msgstr "nej" -#: describe.c:1670 describe.c:1694 +#: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cycles?" msgstr "Cyklisk?" -#: describe.c:1671 describe.c:1695 +#: describe.c:1672 describe.c:1696 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1738 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ägd av: %s" -#: describe.c:1742 +#: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" -#: describe.c:1749 +#: describe.c:1750 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" -#: describe.c:1879 describe.c:1925 +#: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1882 describe.c:1928 +#: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1886 +#: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:1891 +#: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:1894 +#: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:1900 +#: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1903 +#: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1908 +#: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" -#: describe.c:1912 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1916 +#: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:1920 +#: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1944 describe.c:3739 +#: describe.c:1945 describe.c:3740 msgid "Collation" msgstr "Jämförelse" -#: describe.c:1945 describe.c:3746 +#: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Nullable" msgstr "Nullbar" -#: describe.c:1946 describe.c:3747 +#: describe.c:1947 describe.c:3748 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: describe.c:1949 +#: describe.c:1950 msgid "Key?" msgstr "Nyckel?" -#: describe.c:1951 +#: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1953 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:4978 -#: describe.c:5042 +#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 +#: describe.c:5062 msgid "FDW options" msgstr "FDW-alternativ" -#: describe.c:1955 +#: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "Statistikmål" -#: describe.c:2071 +#: describe.c:2072 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition av: %s %s" -#: describe.c:2079 +#: describe.c:2080 msgid "No partition constraint" msgstr "Inget partitioneringsvillkor" -#: describe.c:2081 +#: describe.c:2082 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" -#: describe.c:2104 +#: describe.c:2105 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partioneringsnyckel: %s" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2174 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " -#: describe.c:2175 +#: describe.c:2176 msgid "unique, " msgstr "unik, " -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2182 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2185 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2189 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" -#: describe.c:2191 +#: describe.c:2192 msgid ", invalid" msgstr ", ogiltig" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2195 msgid ", deferrable" msgstr ", uppskjutbar" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2198 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialt uppskjuten" -#: describe.c:2200 +#: describe.c:2201 msgid ", replica identity" msgstr ", replikaidentitet" -#: describe.c:2259 +#: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" -#: describe.c:2379 +#: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" -#: describe.c:2410 +#: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "Refererad av:" -#: describe.c:2460 +#: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2463 +#: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" -#: describe.c:2469 +#: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" -#: describe.c:2472 +#: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" -#: describe.c:2534 +#: describe.c:2535 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" -#: describe.c:2637 describe.c:2741 +#: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" -#: describe.c:2640 +#: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" -#: describe.c:2643 +#: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" -#: describe.c:2646 +#: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" -#: describe.c:2686 +#: describe.c:2687 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" -#: describe.c:2724 +#: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" -#: describe.c:2863 +#: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" -#: describe.c:2867 +#: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användarutlösare:" -#: describe.c:2869 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Avstängda utlösare:" -#: describe.c:2872 +#: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna utlösare:" -#: describe.c:2875 +#: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:" -#: describe.c:2878 +#: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:" -#: describe.c:2937 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2945 +#: describe.c:2946 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3024 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Antal partitioner: %d" -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" -#: describe.c:3034 +#: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3043 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" -#: describe.c:3085 +#: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" -#: describe.c:3101 +#: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" -#: describe.c:3114 +#: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" -#: describe.c:3194 +#: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3206 +#: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" -#: describe.c:3299 +#: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" -#: describe.c:3301 +#: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" -#: describe.c:3314 +#: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" -#: describe.c:3317 +#: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" -#: describe.c:3320 +#: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" -#: describe.c:3323 +#: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" -#: describe.c:3326 +#: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" -#: describe.c:3330 +#: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "Replikering" -#: describe.c:3334 +#: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" -#: describe.c:3345 +#: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" -#: describe.c:3355 +#: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " -#: describe.c:3405 +#: describe.c:3406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas.\n" -#: describe.c:3418 +#: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "Databas" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: describe.c:3441 +#: describe.c:3442 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\".\n" -#: describe.c:3444 +#: describe.c:3445 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\".\n" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3448 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Kunde inte hitta några inställningar.\n" -#: describe.c:3452 +#: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" -#: describe.c:3522 describe.c:3527 +#: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "särskild" -#: describe.c:3534 describe.c:5030 +#: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: describe.c:3625 +#: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" -#: describe.c:3662 +#: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3671 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:3672 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" -#: describe.c:3672 describe.c:4810 +#: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "Validerare" -#: describe.c:3675 +#: describe.c:3676 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" -#: describe.c:3748 +#: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3790 +#: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: describe.c:3827 +#: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3864 +#: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" -#: describe.c:3903 +#: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: describe.c:3905 +#: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "påslagen" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "replika" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "alltid" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "avstängd" -#: describe.c:3909 describe.c:5509 +#: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" -#: describe.c:3910 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedur" - -#: describe.c:3911 +#: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" -#: describe.c:3930 +#: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelseutlösare" -#: describe.c:3972 +#: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" -#: describe.c:3973 +#: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" -#: describe.c:4057 +#: describe.c:4077 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n" -#: describe.c:4078 +#: describe.c:4098 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" -#: describe.c:4113 +#: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" -#: describe.c:4172 +#: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" -#: describe.c:4197 describe.c:4444 describe.c:4515 describe.c:4586 +#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n" -#: describe.c:4232 +#: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" -#: describe.c:4277 +#: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:4280 +#: describe.c:4300 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar.\n" -#: describe.c:4355 +#: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" -#: describe.c:4356 +#: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "Metod" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" -#: describe.c:4362 +#: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" -#: describe.c:4364 +#: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" -#: describe.c:4366 +#: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" -#: describe.c:4377 +#: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4380 +#: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" -#: describe.c:4399 +#: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" -#: describe.c:4410 +#: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4413 +#: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" -#: describe.c:4467 +#: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: describe.c:4468 +#: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" -#: describe.c:4490 +#: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" -#: describe.c:4533 +#: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4534 +#: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" -#: describe.c:4561 +#: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" -#: describe.c:4621 +#: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" -#: describe.c:4667 +#: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4690 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer.\n" -#: describe.c:4736 +#: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "Symbol" -#: describe.c:4737 +#: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" -#: describe.c:4748 +#: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1944,7 +1940,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1953,152 +1949,152 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:4792 +#: describe.c:4812 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n" -#: describe.c:4850 +#: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" -#: describe.c:4875 +#: describe.c:4895 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n" -#: describe.c:4888 +#: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" -#: describe.c:4906 describe.c:5111 +#: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4932 +#: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" -#: describe.c:4957 +#: describe.c:4977 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n" -#: describe.c:4967 describe.c:5031 +#: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4968 +#: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: describe.c:4993 +#: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" -#: describe.c:5018 +#: describe.c:5038 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n" -#: describe.c:5071 +#: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista med främmande tabeller" -#: describe.c:5096 describe.c:5153 +#: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n" -#: describe.c:5128 +#: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" -#: describe.c:5181 +#: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:5184 +#: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n" -#: describe.c:5228 +#: describe.c:5248 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" -#: describe.c:5238 +#: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" -#: describe.c:5267 describe.c:5338 +#: describe.c:5287 describe.c:5358 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n" -#: describe.c:5284 describe.c:5410 +#: describe.c:5304 describe.c:5430 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" -#: describe.c:5285 describe.c:5411 +#: describe.c:5305 describe.c:5431 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" -#: describe.c:5286 describe.c:5412 +#: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" -#: describe.c:5287 describe.c:5413 +#: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" -#: describe.c:5291 describe.c:5415 +#: describe.c:5311 describe.c:5435 msgid "Truncates" msgstr "Trunkerar" -#: describe.c:5308 +#: describe.c:5328 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" -#: describe.c:5376 +#: describe.c:5396 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:5379 +#: describe.c:5399 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar.\n" -#: describe.c:5406 +#: describe.c:5426 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" -#: describe.c:5450 +#: describe.c:5470 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" -#: describe.c:5494 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer.\n" -#: describe.c:5510 +#: describe.c:5530 msgid "Publication" msgstr "Publicering" -#: describe.c:5517 +#: describe.c:5537 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" -#: describe.c:5518 +#: describe.c:5538 msgid "Conninfo" msgstr "Förbindelseinfo" -#: describe.c:5540 +#: describe.c:5560 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" @@ -3080,10 +3076,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" -" max number of commands to store in the command history\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" -" max antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" +" maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" #: help.c:373 #, c-format @@ -6026,7 +6022,7 @@ msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: tab-complete.c:4480 +#: tab-complete.c:4497 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6061,3 +6057,5 @@ msgstr "" "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" "Tillgängliga värden är: %s.\n" +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procedur" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 3b65f6ea212..c8f1f9c848c 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 09:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:05+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 @@ -52,26 +52,26 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" @@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" @@ -102,26 +102,26 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s : impossible de réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données\n" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec\n" "la commande CLUSTER a échoué : %s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : la réorganisation de la base de données « %s » via la commande\n" "CLUSTER a échoué : %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -131,19 +131,19 @@ msgstr "" "de données via la commande CLUSTER.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,48 +152,48 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,43 +202,43 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -257,58 +257,65 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire\n" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s : échec de la requête : %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s : la requête était : %s\n" +#: common.c:351 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:376 msgid "y" msgstr "o" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:378 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:388 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:286 +#: common.c:402 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:481 common.c:518 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:484 common.c:522 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" @@ -619,12 +626,12 @@ msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: la suppression de la base de données a échoué : %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -633,19 +640,19 @@ msgstr "" "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr "" " -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" " ce soit\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" @@ -849,43 +856,43 @@ msgstr "" "%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et\n" "les catalogues système en même temps\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a\n" "échoué : %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a\n" "échoué : %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a\n" "échoué : %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s : la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s : la réindexation des catalogues système a échoué : %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -894,37 +901,37 @@ msgstr "" "%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réindexer\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet (ces) index\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -933,75 +940,70 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:199 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n" "base spécifique en même temps\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "" "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s)\n" "dans toutes les bases de données\n" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:361 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:724 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n" "« %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s : socket invalide : %s" - -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1010,75 +1012,75 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr "" " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n" " données\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" " lignes\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" " le VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" " l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1088,12 +1090,12 @@ msgstr "" " l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" " meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1102,22 +1104,94 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "non" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Langages procéduraux" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" -#~ "langage non supprimé\n" +#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" + +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" +#~ " installés\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" +#~ " supprimer le langage\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" +#~ "seul\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1128,91 +1202,22 @@ msgstr "" #~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" #~ "elle sera demandée interactivement.\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" -#~ "seul\n" +#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" +#~ "langage non supprimé\n" -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" -#~ " supprimer le langage\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "" -#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" -#~ "\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" - -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" - -#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" -#~ " installés\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" - -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" - -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" - -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Langages procéduraux" - -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "oui" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "non" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index c58ff818ff2..4e893702098 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:01+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -52,40 +52,41 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прерывание\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает " -"%d.\n" +"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает %d." +"\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает " -"%d.\n" +"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает %d." +"\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 +#: vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" @@ -100,22 +101,22 @@ msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одн msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -124,19 +125,19 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,50 +146,50 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" @@ -197,43 +198,43 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 +#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 +#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 +#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 +#: reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -242,8 +243,8 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,58 +253,66 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" +#: common.c:351 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n" +msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n" +msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:376 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:378 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:388 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " -#: common.c:286 +#: common.c:402 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:481 common.c:518 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:484 common.c:522 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" @@ -516,8 +525,8 @@ msgstr " -d, --createdb роль с правом создания б #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" -" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " -"умолчанию)\n" +" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по умолчанию)" +"\n" #: createuser.c:350 #, c-format @@ -621,12 +630,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены? (y/n)" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -635,17 +644,17 @@ msgstr "" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" @@ -850,37 +859,37 @@ msgstr "" "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " "одновременно\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -889,39 +898,39 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -930,70 +939,65 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:199 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:361 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:724 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: неверный сокет: %s" - -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1002,17 +1006,17 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1020,19 +1024,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1041,34 +1045,34 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1077,7 +1081,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1089,12 +1093,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1103,6 +1107,9 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s: неверный сокет: %s" + #~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" #~ msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index c5fa23d5fb8..c930386d9ca 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение" msgid "" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" -#: descriptor.c:833 misc.c:120 +#: descriptor.c:834 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index 100ba084f6c..8c797c0ffe9 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-05 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -93,10 +93,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" " -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n" -" « INFORMIX » ou « INFORMIX_SE »\n" +" « INFORMIX », « INFORMIX_SE » ou « ORACLE »\n" #: ecpg.c:46 #, c-format @@ -183,151 +183,151 @@ msgstr "" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n" -#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: ecpg.c:237 +#: ecpg.c:241 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n" -#: ecpg.c:256 +#: ecpg.c:260 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n" -#: ecpg.c:258 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fin de la liste de recherche\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:271 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n" -#: ecpg.c:460 +#: ecpg.c:465 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert" -#: ecpg.c:473 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n" -#: pgc.l:431 +#: pgc.l:444 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:457 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "chaîne bit litéral invalide" -#: pgc.l:453 +#: pgc.l:466 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne bit litéral non terminée" -#: pgc.l:469 +#: pgc.l:482 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée" -#: pgc.l:547 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: pgc.l:605 pgc.l:618 +#: pgc.l:618 pgc.l:631 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de taille zéro" -#: pgc.l:626 +#: pgc.l:639 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemet non terminé" -#: pgc.l:881 +#: pgc.l:921 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués" -#: pgc.l:974 +#: pgc.l:1014 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1020 pgc.l:1034 +#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »" -#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212 +#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant" -#: pgc.l:1052 pgc.l:1071 +#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1093 pgc.l:1107 +#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF différent" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1167 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées" -#: pgc.l:1160 +#: pgc.l:1200 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1209 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1202 +#: pgc.l:1242 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1251 +#: pgc.l:1291 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "" "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n" "" -#: pgc.l:1376 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n" "ignoré\n" -#: pgc.l:1399 +#: pgc.l:1443 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d" @@ -361,193 +361,192 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix" -#: preproc.y:546 preproc.y:15393 +#: preproc.y:546 preproc.y:15744 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "le type « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n" "pas supportés" -#: preproc.y:1674 +#: preproc.y:1694 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1883 +#: preproc.y:1903 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" -#: preproc.y:1917 +#: preproc.y:1937 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" -#: preproc.y:1972 +#: preproc.y:1992 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" -#: preproc.y:1994 +#: preproc.y:2014 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" -#: preproc.y:2003 +#: preproc.y:2023 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" -#: preproc.y:2010 +#: preproc.y:2030 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" -#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950 preproc.y:5500 -#: preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782 preproc.y:8787 preproc.y:11519 -#: preproc.y:12140 +#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 preproc.y:5615 +#: preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 preproc.y:9021 preproc.y:11812 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" -#: preproc.y:2630 +#: preproc.y:2658 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" -#: preproc.y:3306 +#: preproc.y:3386 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté" -#: preproc.y:9685 preproc.y:14982 +#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n" "n'est pas supportée" -#: preproc.y:9687 preproc.y:14984 +#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "le curseur « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:10117 +#: preproc.y:10401 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur" -#: preproc.y:10433 preproc.y:10440 +#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: preproc.y:14712 +#: preproc.y:15063 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO" -#: preproc.y:14748 +#: preproc.y:15099 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:14760 +#: preproc.y:15111 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "" "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n" "« postgresql » sont supportés" -#: preproc.y:14763 +#: preproc.y:15114 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:14768 +#: preproc.y:15119 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »" -#: preproc.y:14794 +#: preproc.y:15145 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:14797 +#: preproc.y:15148 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "type de connexion invalide : %s" -#: preproc.y:14806 +#: preproc.y:15157 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:14881 preproc.y:14899 +#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "type de données invalide" -#: preproc.y:14910 preproc.y:14927 +#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "instruction incomplète" -#: preproc.y:14913 preproc.y:14930 +#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "jeton « %s » non reconnu" -#: preproc.y:15204 +#: preproc.y:15555 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n" "précision et d'échelle" -#: preproc.y:15216 +#: preproc.y:15567 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "interval de spécification non autorisé ici" -#: preproc.y:15368 preproc.y:15420 +#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée" -#: preproc.y:15559 +#: preproc.y:15910 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" -#: preproc.y:15746 preproc.y:15771 +#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" -#: preproc.y:16018 +#: preproc.y:16369 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16329 +#: preproc.y:16685 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée" -#: preproc.y:16550 +#: preproc.y:16906 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16591 +#: preproc.y:16947 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" @@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »" msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: type.c:212 type.c:674 +#: type.c:212 type.c:676 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "code %d du type de variable non reconnu" @@ -606,17 +605,17 @@ msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple" -#: type.c:615 +#: type.c:616 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres" -#: type.c:622 +#: type.c:624 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres" -#: type.c:733 +#: type.c:735 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu" @@ -687,23 +686,23 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur" msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures" -#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" -#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" - -#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" - -#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" #~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible" + +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index ffcaf90a167..40692151de3 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -90,10 +90,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" " -C РЕЖИМ установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n" -" \"INFORMIX\" или \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" или \"ORACLE\"\n" #: ecpg.c:46 #, c-format @@ -181,137 +181,137 @@ msgstr "" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n" -#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: ecpg.c:237 +#: ecpg.c:241 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n" -#: ecpg.c:256 +#: ecpg.c:260 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n" -#: ecpg.c:258 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "конец списка поиска\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:271 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: нет входных файлов\n" -#: ecpg.c:460 +#: ecpg.c:465 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" -#: ecpg.c:473 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" -#: pgc.l:431 +#: pgc.l:445 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:458 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неверная битовая строка" -#: pgc.l:453 +#: pgc.l:467 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: pgc.l:469 +#: pgc.l:483 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:547 +#: pgc.l:561 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:605 pgc.l:618 +#: pgc.l:619 pgc.l:632 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:626 +#: pgc.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:881 +#: pgc.l:922 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вложенные комментарии /* ... */" -#: pgc.l:974 +#: pgc.l:1015 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1020 pgc.l:1034 +#: pgc.l:1061 pgc.l:1075 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212 +#: pgc.l:1064 pgc.l:1077 pgc.l:1253 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1052 pgc.l:1071 +#: pgc.l:1093 pgc.l:1112 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1093 pgc.l:1107 +#: pgc.l:1134 pgc.l:1148 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1168 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1160 +#: pgc.l:1201 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1210 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1202 +#: pgc.l:1243 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1251 +#: pgc.l:1292 #, c-format msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " -#: pgc.l:1376 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1399 +#: pgc.l:1443 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -361,100 +361,100 @@ msgstr "определение типа не может включать ини msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:546 preproc.y:15393 +#: preproc.y:546 preproc.y:15744 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" -#: preproc.y:1674 +#: preproc.y:1694 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1883 +#: preproc.y:1903 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1917 +#: preproc.y:1937 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1972 +#: preproc.y:1992 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1994 +#: preproc.y:2014 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2003 +#: preproc.y:2023 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2010 +#: preproc.y:2030 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950 -#: preproc.y:5500 preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782 -#: preproc.y:8787 preproc.y:11519 preproc.y:12140 +#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 +#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 +#: preproc.y:9021 preproc.y:11812 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2630 +#: preproc.y:2658 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3306 +#: preproc.y:3386 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:9685 preproc.y:14982 +#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:9687 preproc.y:14984 +#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:10117 +#: preproc.y:10401 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:10433 preproc.y:10440 +#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:14712 +#: preproc.y:15063 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:14748 +#: preproc.y:15099 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14760 +#: preproc.y:15111 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -463,89 +463,89 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:14763 +#: preproc.y:15114 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14768 +#: preproc.y:15119 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:14794 +#: preproc.y:15145 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14797 +#: preproc.y:15148 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:14806 +#: preproc.y:15157 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14881 preproc.y:14899 +#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:14910 preproc.y:14927 +#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:14913 preproc.y:14930 +#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:15204 +#: preproc.y:15555 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:15216 +#: preproc.y:15567 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:15368 preproc.y:15420 +#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:15559 +#: preproc.y:15910 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:15746 preproc.y:15771 +#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:16018 +#: preproc.y:16369 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:16329 +#: preproc.y:16685 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:16550 +#: preproc.y:16906 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16591 +#: preproc.y:16947 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: type.c:212 type.c:674 +#: type.c:212 type.c:676 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "нераспознанный код типа переменной %d" @@ -601,17 +601,17 @@ msgstr "индикатор структуры должен быть структ msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "индикатор простого типа должен быть простым" -#: type.c:615 +#: type.c:616 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов" -#: type.c:622 +#: type.c:624 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов" -#: type.c:733 +#: type.c:735 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index eed8fa53cc6..a144b714e6d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -9,83 +9,83 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-05 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:46+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -#: fe-auth-scram.c:176 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n" -#: fe-auth-scram.c:182 +#: fe-auth-scram.c:195 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n" -#: fe-auth-scram.c:231 +#: fe-auth-scram.c:244 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "signature invalide du serveur\n" -#: fe-auth-scram.c:240 +#: fe-auth-scram.c:253 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n" -#: fe-auth-scram.c:263 +#: fe-auth-scram.c:276 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n" -#: fe-auth-scram.c:272 +#: fe-auth-scram.c:285 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" -#: fe-auth-scram.c:311 +#: fe-auth-scram.c:326 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n" -#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 -#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 -#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 -#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 -#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 -#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 -#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 -#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 -#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 +#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 +#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 +#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 +#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 +#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 +#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 +#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 +#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 +#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 +#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: fe-auth-scram.c:437 +#: fe-auth-scram.c:561 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n" -#: fe-auth-scram.c:476 +#: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n" -#: fe-auth-scram.c:482 +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:511 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n" -#: fe-auth-scram.c:526 +#: fe-auth-scram.c:652 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:534 +#: fe-auth-scram.c:660 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erreur de suite GSSAPI" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" @@ -127,113 +127,117 @@ msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI" -#: fe-auth.c:500 +#: fe-auth.c:501 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n" -#: fe-auth.c:560 +#: fe-auth.c:549 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n" + +#: fe-auth.c:561 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "" "authentification Kerberos 4 non supportée\n" "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n" -#: fe-auth.c:633 +#: fe-auth.c:667 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:658 +#: fe-auth.c:692 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n" -#: fe-auth.c:735 +#: fe-auth.c:769 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:860 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" -#: fe-auth.c:831 +#: fe-auth.c:865 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" -#: fe-auth.c:902 +#: fe-auth.c:936 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:934 +#: fe-auth.c:968 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "authentification SSPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:942 +#: fe-auth.c:976 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "authentification crypt non supportée\n" -#: fe-auth.c:1008 +#: fe-auth.c:1042 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" -#: fe-auth.c:1055 +#: fe-auth.c:1089 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 +#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 +#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" -#: fe-auth.c:1172 +#: fe-auth.c:1206 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n" -#: fe-auth.c:1181 +#: fe-auth.c:1215 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1255 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n" -#: fe-connect.c:968 +#: fe-connect.c:1018 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1025 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n" -#: fe-connect.c:1128 +#: fe-connect.c:1190 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1149 +#: fe-connect.c:1211 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" -#: fe-connect.c:1184 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1402 +#: fe-connect.c:1464 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1432 +#: fe-connect.c:1494 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -244,7 +248,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" " \tsocket Unix « %s » ?\n" -#: fe-connect.c:1490 +#: fe-connect.c:1552 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -255,7 +259,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1499 +#: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -266,291 +270,291 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" -#: fe-connect.c:1664 +#: fe-connect.c:1726 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n" -#: fe-connect.c:1721 +#: fe-connect.c:2035 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" + +#: fe-connect.c:2101 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:1746 +#: fe-connect.c:2130 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n" -#: fe-connect.c:1757 +#: fe-connect.c:2143 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" -#: fe-connect.c:1771 +#: fe-connect.c:2158 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:2052 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" - -#: fe-connect.c:2109 +#: fe-connect.c:2262 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2131 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2142 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:2161 +#: fe-connect.c:2312 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2450 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2347 +#: fe-connect.c:2478 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2389 +#: fe-connect.c:2520 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" -#: fe-connect.c:2392 +#: fe-connect.c:2523 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" -#: fe-connect.c:2415 +#: fe-connect.c:2546 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" -#: fe-connect.c:2449 +#: fe-connect.c:2580 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:2488 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:2558 +#: fe-connect.c:2689 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" -#: fe-connect.c:2584 +#: fe-connect.c:2715 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 +#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reçu %c\n" -#: fe-connect.c:2922 +#: fe-connect.c:3052 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" -#: fe-connect.c:3140 +#: fe-connect.c:3282 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3328 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3343 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mémoire\n" -#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 +#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:4165 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" -#: fe-connect.c:4089 +#: fe-connect.c:4180 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" -#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 +#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 +#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:4121 +#: fe-connect.c:4212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:4142 +#: fe-connect.c:4233 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4267 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:4252 +#: fe-connect.c:4343 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:4263 +#: fe-connect.c:4354 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 +#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" -#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:4543 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:4566 +#: fe-connect.c:4657 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:4579 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" -#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 +#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:4661 +#: fe-connect.c:4752 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:5381 +#: fe-connect.c:5472 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5458 +#: fe-connect.c:5549 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5465 +#: fe-connect.c:5556 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5480 +#: fe-connect.c:5571 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "" "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" "« / » attendu) : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5609 +#: fe-connect.c:5700 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5629 +#: fe-connect.c:5720 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5680 +#: fe-connect.c:5771 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5845 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5764 +#: fe-connect.c:5855 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6109 +#: fe-connect.c:6201 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6499 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:6416 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -558,7 +562,7 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6602 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" @@ -568,13 +572,13 @@ msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -645,8 +649,8 @@ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1824 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" @@ -681,107 +685,107 @@ msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" -#: fe-lobj.c:155 +#: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n" -#: fe-lobj.c:171 +#: fe-lobj.c:170 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n" -#: fe-lobj.c:222 +#: fe-lobj.c:221 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n" -#: fe-lobj.c:280 +#: fe-lobj.c:279 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n" -#: fe-lobj.c:335 +#: fe-lobj.c:334 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n" -#: fe-lobj.c:426 +#: fe-lobj.c:425 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n" -#: fe-lobj.c:522 +#: fe-lobj.c:521 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:600 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n" -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: fe-lobj.c:762 +#: fe-lobj.c:761 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" -#: fe-lobj.c:947 +#: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" "pas de données\n" -#: fe-lobj.c:996 +#: fe-lobj.c:995 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" -#: fe-lobj.c:1003 +#: fe-lobj.c:1002 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" -#: fe-lobj.c:1010 +#: fe-lobj.c:1009 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:1017 +#: fe-lobj.c:1016 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:1024 +#: fe-lobj.c:1023 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:1031 +#: fe-lobj.c:1030 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:1038 +#: fe-lobj.c:1037 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n" -#: fe-lobj.c:1045 +#: fe-lobj.c:1044 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" -#: fe-misc.c:292 +#: fe-misc.c:290 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt" -#: fe-misc.c:328 +#: fe-misc.c:326 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" -#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 +#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 +#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -791,256 +795,269 @@ msgstr "" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n" "\ttraitement de la requête.\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1009 msgid "timeout expired\n" msgstr "le délai est dépassé\n" -#: fe-misc.c:1056 +#: fe-misc.c:1054 msgid "invalid socket\n" msgstr "socket invalide\n" -#: fe-misc.c:1079 +#: fe-misc.c:1077 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "échec de select() : %s\n" -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" -#: fe-protocol2.c:390 +#: fe-protocol2.c:389 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol2.c:529 +#: fe-protocol2.c:528 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" "« I »)" -#: fe-protocol2.c:595 +#: fe-protocol2.c:594 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" "de la ligne (message « T »)" -#: fe-protocol2.c:613 +#: fe-protocol2.c:612 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" "préalable de la ligne (message « T »)" -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 msgid "out of memory for query result" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1414 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:368 +#: fe-protocol3.c:367 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" "de la ligne (message « T »)\n" -#: fe-protocol3.c:433 +#: fe-protocol3.c:432 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" "« %c »\n" -#: fe-protocol3.c:454 +#: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n" "longueur %d\n" -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « T »" -#: fe-protocol3.c:578 +#: fe-protocol3.c:577 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "données supplémentaires dans le message « T »" -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:690 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "données supplémentaires dans le message « t »" -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:768 +#: fe-protocol3.c:767 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:821 +#: fe-protocol3.c:820 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "données supplémentaires dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:1005 +#: fe-protocol3.c:1012 msgid "no error message available\n" msgstr "aucun message d'erreur disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" -#: fe-protocol3.c:1067 +#: fe-protocol3.c:1074 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1070 +#: fe-protocol3.c:1077 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1073 +#: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1089 +#: fe-protocol3.c:1096 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1093 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1097 +#: fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1108 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1124 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1128 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:1316 +#: fe-protocol3.c:1323 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " -#: fe-protocol3.c:1711 +#: fe-protocol3.c:1718 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" - -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "erreur SSL : %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" - -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:494 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n" - -#: fe-secure-openssl.c:528 +#: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n" -#: fe-secure-openssl.c:580 +#: fe-secure-common.c:171 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" -#: fe-secure-openssl.c:680 +#: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" -#: fe-secure-openssl.c:686 +#: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n" -#: fe-secure-openssl.c:928 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" + +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "erreur SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" + +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:398 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n" + +#: fe-secure-openssl.c:419 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:429 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n" + +#: fe-secure-openssl.c:486 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n" + +#: fe-secure-openssl.c:815 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:965 +#: fe-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:993 +#: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" -#: fe-secure-openssl.c:1021 +#: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1049,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1059,47 +1076,47 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1056 +#: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1075 +#: fe-secure-openssl.c:962 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1100 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1154 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1166 +#: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1182 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1196 +#: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1233 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" -#: fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -1107,37 +1124,37 @@ msgstr "" "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-secure-openssl.c:1252 +#: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1266 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1366 +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1458 +#: fe-secure-openssl.c:1351 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: fe-secure-openssl.c:1467 +#: fe-secure-openssl.c:1360 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#: fe-secure.c:261 +#: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" -#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:378 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" @@ -1147,70 +1164,70 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" -#~ msgid "failed to generate nonce\n" -#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "socket non ouvert\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" - -#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" -#~ "du client\n" - -#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -#~ msgstr "" -#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" -#~ "à un alias hôte\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" - -#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" - -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" - -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" - -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" +#~ "mot de passe\n" #~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" #~ "définition du service" -#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" + +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" + +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" -#~ "mot de passe\n" +#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" +#~ "à un alias hôte\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" +#~ "du client\n" + +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "socket non ouvert\n" + +#~ msgid "failed to generate nonce\n" +#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 7e80be00fe9..24a8cbc1f82 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-03 13:55+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,77 +20,77 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: fe-auth-scram.c:176 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n" -#: fe-auth-scram.c:182 +#: fe-auth-scram.c:195 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n" -#: fe-auth-scram.c:231 +#: fe-auth-scram.c:244 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "некорректная сигнатура сервера\n" -#: fe-auth-scram.c:240 +#: fe-auth-scram.c:253 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n" -#: fe-auth-scram.c:263 +#: fe-auth-scram.c:276 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:272 +#: fe-auth-scram.c:285 #, c-format msgid "" "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n" -#: fe-auth-scram.c:311 +#: fe-auth-scram.c:326 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" -#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 -#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 -#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 -#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 -#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 -#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 -#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 -#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 -#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 +#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 +#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 +#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 +#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 +#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 +#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 +#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 +#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 +#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 +#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: fe-auth-scram.c:437 +#: fe-auth-scram.c:561 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n" -#: fe-auth-scram.c:476 +#: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n" -#: fe-auth-scram.c:482 +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:511 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:526 +#: fe-auth-scram.c:652 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:534 +#: fe-auth-scram.c:660 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "требуется указать имя сервера\n" @@ -132,21 +132,28 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: fe-auth.c:500 +#: fe-auth.c:501 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n" -#: fe-auth.c:560 +#: fe-auth.c:549 +msgid "" +"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "" +"сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не " +"защищённого SSL\n" + +#: fe-auth.c:561 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "" "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:633 +#: fe-auth.c:667 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:658 +#: fe-auth.c:692 msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " "not completed\n" @@ -154,94 +161,94 @@ msgstr "" "c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " "ещё не завершена\n" -#: fe-auth.c:735 +#: fe-auth.c:769 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:860 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:831 +#: fe-auth.c:865 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:902 +#: fe-auth.c:936 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:934 +#: fe-auth.c:968 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:942 +#: fe-auth.c:976 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1008 +#: fe-auth.c:1042 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1055 +#: fe-auth.c:1089 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 +#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 +#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" -#: fe-auth.c:1172 +#: fe-auth.c:1206 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n" -#: fe-auth.c:1181 +#: fe-auth.c:1215 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1255 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:968 +#: fe-connect.c:1018 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" -#: fe-connect.c:1025 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" -#: fe-connect.c:1128 +#: fe-connect.c:1190 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1149 +#: fe-connect.c:1211 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1184 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1402 +#: fe-connect.c:1464 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1432 +#: fe-connect.c:1494 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -252,7 +259,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1490 +#: fe-connect.c:1552 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -263,7 +270,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1499 +#: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -274,297 +281,297 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1664 +#: fe-connect.c:1726 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:1721 +#: fe-connect.c:2035 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" + +#: fe-connect.c:2101 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1746 +#: fe-connect.c:2130 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:1757 +#: fe-connect.c:2143 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:1771 +#: fe-connect.c:2158 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2052 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" - -#: fe-connect.c:2109 +#: fe-connect.c:2262 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2131 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:2142 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:2161 +#: fe-connect.c:2312 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2450 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2347 +#: fe-connect.c:2478 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2389 +#: fe-connect.c:2520 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2392 +#: fe-connect.c:2523 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2415 +#: fe-connect.c:2546 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2449 +#: fe-connect.c:2580 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2488 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2558 +#: fe-connect.c:2689 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2584 +#: fe-connect.c:2715 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 +#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:2922 +#: fe-connect.c:3052 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:3140 +#: fe-connect.c:3282 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3328 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3343 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 +#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:4165 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:4089 +#: fe-connect.c:4180 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 +#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 +#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4121 +#: fe-connect.c:4212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:4142 +#: fe-connect.c:4233 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4267 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:4252 +#: fe-connect.c:4343 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4263 +#: fe-connect.c:4354 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 +#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:4543 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:4566 +#: fe-connect.c:4657 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:4579 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 +#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4661 +#: fe-connect.c:4752 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "" -"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" -"\", строка %d)\n" +"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"" +"%s\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5381 +#: fe-connect.c:5472 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5458 +#: fe-connect.c:5549 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5465 +#: fe-connect.c:5556 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5480 +#: fe-connect.c:5571 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "\"%s\"\n" msgstr "" -"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " -"\"%s\"\n" +"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): \"" +"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5609 +#: fe-connect.c:5700 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5629 +#: fe-connect.c:5720 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5680 +#: fe-connect.c:5771 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5845 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5764 +#: fe-connect.c:5855 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6109 +#: fe-connect.c:6201 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6499 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:6416 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -573,7 +580,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6602 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" @@ -583,13 +590,13 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -660,8 +667,8 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1824 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n" @@ -696,105 +703,105 @@ msgstr "не удалось интерпретировать ответ серв msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" -#: fe-lobj.c:155 +#: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n" -#: fe-lobj.c:171 +#: fe-lobj.c:170 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:222 +#: fe-lobj.c:221 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n" -#: fe-lobj.c:280 +#: fe-lobj.c:279 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:335 +#: fe-lobj.c:334 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:426 +#: fe-lobj.c:425 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n" -#: fe-lobj.c:522 +#: fe-lobj.c:521 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:600 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n" -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:762 +#: fe-lobj.c:761 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:947 +#: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n" -#: fe-lobj.c:996 +#: fe-lobj.c:995 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n" -#: fe-lobj.c:1003 +#: fe-lobj.c:1002 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_close\n" -#: fe-lobj.c:1010 +#: fe-lobj.c:1009 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:1017 +#: fe-lobj.c:1016 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:1024 +#: fe-lobj.c:1023 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:1031 +#: fe-lobj.c:1030 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:1038 +#: fe-lobj.c:1037 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "не удалось определить OID функции loread\n" -#: fe-lobj.c:1045 +#: fe-lobj.c:1044 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n" -#: fe-misc.c:292 +#: fe-misc.c:290 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:328 +#: fe-misc.c:326 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 +#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 +#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -804,40 +811,40 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1009 msgid "timeout expired\n" -msgstr "таймаут\n" +msgstr "тайм-аут\n" -#: fe-misc.c:1056 +#: fe-misc.c:1054 msgid "invalid socket\n" msgstr "неверный сокет\n" -#: fe-misc.c:1079 +#: fe-misc.c:1077 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n" -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-protocol2.c:390 +#: fe-protocol2.c:389 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:529 +#: fe-protocol2.c:528 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" -#: fe-protocol2.c:595 +#: fe-protocol2.c:594 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -846,7 +853,7 @@ msgstr "" "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " "строки (сообщение \"T\")" -#: fe-protocol2.c:613 +#: fe-protocol2.c:612 #, c-format msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -855,26 +862,26 @@ msgstr "" "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " "описания строки (сообщение \"T\")" -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 msgid "out of memory for query result" msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1414 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:368 +#: fe-protocol3.c:367 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -882,180 +889,193 @@ msgstr "" "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " "строки (сообщение \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:433 +#: fe-protocol3.c:432 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:454 +#: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\"" -#: fe-protocol3.c:578 +#: fe-protocol3.c:577 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "лишние данные в сообщении \"T\"" -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:690 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "лишние данные в сообщении \"t\"" -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:768 +#: fe-protocol3.c:767 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:821 +#: fe-protocol3.c:820 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "лишние данные в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:1005 +#: fe-protocol3.c:1012 msgid "no error message available\n" msgstr "нет сообщения об ошибке\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " символ %s" -#: fe-protocol3.c:1067 +#: fe-protocol3.c:1074 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1070 +#: fe-protocol3.c:1077 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1073 +#: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1089 +#: fe-protocol3.c:1096 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "СХЕМА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1093 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1097 +#: fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1108 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1124 msgid "LOCATION: " msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1128 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1316 +#: fe-protocol3.c:1323 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "СТРОКА %d: " -#: fe-protocol3.c:1711 +#: fe-protocol3.c:1718 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" - -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "ошибка SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" - -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:494 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n" - -#: fe-secure-openssl.c:528 +#: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n" -#: fe-secure-openssl.c:580 +#: fe-secure-common.c:171 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" -#: fe-secure-openssl.c:680 +#: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" "серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:686 +#: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" -#: fe-secure-openssl.c:928 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" + +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "ошибка SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" + +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:398 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n" + +#: fe-secure-openssl.c:419 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:429 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n" + +#: fe-secure-openssl.c:486 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n" + +#: fe-secure-openssl.c:815 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:965 +#: fe-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:993 +#: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:1021 +#: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -1065,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1076,47 +1096,47 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1056 +#: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1075 +#: fe-secure-openssl.c:962 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1100 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1154 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1166 +#: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1182 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1196 +#: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1233 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -1125,37 +1145,37 @@ msgstr "" "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-secure-openssl.c:1252 +#: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1266 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1366 +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1458 +#: fe-secure-openssl.c:1351 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1467 +#: fe-secure-openssl.c:1360 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: fe-secure.c:261 +#: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" -#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:378 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index 243767b7285..31d52ca94c0 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:41+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,95 +17,95 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plperl.c:407 +#: plperl.c:409 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:421 +#: plperl.c:423 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:443 +#: plperl.c:445 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:451 +#: plperl.c:453 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:648 +#: plperl.c:650 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990 -#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298 -#: plperl.c:2361 +#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 +#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321 +#: plperl.c:2384 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:672 +#: plperl.c:674 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:856 +#: plperl.c:858 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:862 +#: plperl.c:864 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:979 +#: plperl.c:981 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:991 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1034 +#: plperl.c:1036 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1057 +#: plperl.c:1059 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1764 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1787 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1769 +#: plperl.c:1110 plperl.c:1792 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:1195 +#: plperl.c:1198 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 +#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -113,80 +113,75 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1260 +#: plperl.c:1263 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1366 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1373 +#: plperl.c:1388 plperl.c:3288 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1388 -#, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив" - -#: plperl.c:1425 +#: plperl.c:1447 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1740 +#: plperl.c:1762 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1744 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1995 plperl.c:2833 +#: plperl.c:2018 plperl.c:2860 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:2008 plperl.c:2875 +#: plperl.c:2031 plperl.c:2901 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2125 +#: plperl.c:2148 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2218 +#: plperl.c:2241 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2262 plperl.c:2329 +#: plperl.c:2285 plperl.c:2352 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2286 plperl.c:2349 +#: plperl.c:2309 plperl.c:2372 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2406 +#: plperl.c:2433 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2451 +#: plperl.c:2478 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -195,12 +190,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2572 +#: plperl.c:2599 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2580 +#: plperl.c:2607 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -208,24 +203,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2828 +#: plperl.c:2855 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3170 +#: plperl.c:3195 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3240 +#: plperl.c:3265 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3300 +#: plperl.c:3339 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -234,20 +229,23 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:4009 +#: plperl.c:4117 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4021 +#: plperl.c:4129 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4030 +#: plperl.c:4138 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив" + #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "нехватка памяти" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 485bf36a545..9c9ea511f30 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:56+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,156 +17,151 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:522 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n" "polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:552 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433 +#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:588 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:589 +#: pl_comp.c:596 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "" "Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n" "la place." -#: pl_comp.c:691 +#: pl_comp.c:719 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:944 +#: pl_comp.c:976 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:967 +#: pl_comp.c:999 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1077 +#: pl_comp.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: pl_comp.c:1079 +#: pl_comp.c:1111 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n" "table." -#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829 -#: pl_exec.c:4920 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591 +#: pl_exec.c:6509 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1756 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1927 +#: pl_comp.c:1848 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:1994 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" - -#: pl_comp.c:2154 +#: pl_comp.c:2026 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296 +#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2503 +#: pl_comp.c:2390 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n" "polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 +#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:331 +#: pl_exec.c:480 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 +#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:441 +#: pl_exec.c:593 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:448 +#: pl_exec.c:600 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" -#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 +#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +msgid "during function exit" +msgstr "lors de la sortie de la fonction" + +#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n" "attendu" -#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 -msgid "during function exit" -msgstr "lors de la sortie de la fonction" - -#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 +#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:794 +#: pl_exec.c:972 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:816 +#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n" @@ -175,7 +170,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:954 +#: pl_exec.c:1176 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s" @@ -183,781 +178,802 @@ msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:965 +#: pl_exec.c:1187 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:973 +#: pl_exec.c:1195 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:979 +#: pl_exec.c:1201 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s" -#: pl_exec.c:1089 +#: pl_exec.c:1539 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1128 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" - -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1637 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1199 +#: pl_exec.c:1669 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1242 +#: pl_exec.c:1707 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:1593 +#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248 +#, c-format +msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgstr "l'argument %d est un argument en sortie mais n'est pas modifiable" + +#: pl_exec.c:2290 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:1789 +#: pl_exec.c:2495 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case introuvable" -#: pl_exec.c:1790 +#: pl_exec.c:2496 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE." -#: pl_exec.c:1944 +#: pl_exec.c:2589 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:1960 +#: pl_exec.c:2605 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:1978 +#: pl_exec.c:2623 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:1984 +#: pl_exec.c:2629 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912 +#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974 +#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments" -#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993 +#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:2280 +#: pl_exec.c:2892 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:2286 +#: pl_exec.c:2907 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:2303 +#: pl_exec.c:2924 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:2330 +#: pl_exec.c:2951 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:2334 +#: pl_exec.c:2955 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161 +#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 +#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 -#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée" - -#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805 -#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915 -#, c-format -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." - -#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 +#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2832 +#: pl_exec.c:3405 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223 +#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:3455 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 +#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:2999 +#: pl_exec.c:3573 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:3086 +#: pl_exec.c:3667 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3155 +#: pl_exec.c:3737 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3226 +#: pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751 +#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql" -#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755 +#: pl_exec.c:4135 #, c-format -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql" +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756 -#, c-format -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." - -#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780 +#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808 +#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827 +#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:3654 +#: pl_exec.c:4218 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:3655 +#: pl_exec.c:4219 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128 +#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:3743 +#: pl_exec.c:4308 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté" -#: pl_exec.c:3744 +#: pl_exec.c:4309 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148 +#: pl_exec.c:4322 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "l'exécution de commandes de transactions n'est pas implémentée" + +#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155 +#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4077 +#: pl_exec.c:4648 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:4257 +#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n" "non NULL" -#: pl_exec.c:4326 +#: pl_exec.c:4974 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:4350 +#: pl_exec.c:5006 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:4493 +#: pl_exec.c:5057 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" + +#: pl_exec.c:5121 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" -#: pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:5153 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" -#: pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:5191 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:5029 +#: pl_exec.c:5698 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" -#: pl_exec.c:5037 +#: pl_exec.c:5706 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5734 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:5128 +#: pl_exec.c:5797 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" -#: pl_funcs.c:237 +#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" + +#: pl_exec.c:7378 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée" + +#: pl_exec.c:7379 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." + +#: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "bloc d'instructions" -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:241 msgid "assignment" msgstr "affectation" -#: pl_funcs.c:249 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "variable entière de boucle FOR" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR sur des lignes de SELECT" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR sur un curseur" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:257 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH sur un tableau" -#: pl_funcs.c:269 +#: pl_funcs.c:271 msgid "SQL statement" msgstr "instruction SQL" -#: pl_funcs.c:273 +#: pl_funcs.c:275 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: pl_gram.y:473 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après" -#: pl_gram.y:493 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: pl_gram.y:508 +#: pl_gram.y:524 #, c-format -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:518 -#, c-format -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" - -#: pl_gram.y:529 -#, c-format -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" - -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:951 +#: pl_gram.y:983 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:969 +#: pl_gram.y:1001 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1067 +#: pl_gram.y:1099 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410 +#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524 +#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 #, c-format -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "" "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n" -"RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires" +"record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1364 +#: pl_gram.y:1391 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible" -#: pl_gram.y:1371 +#: pl_gram.y:1398 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité" -#: pl_gram.y:1455 +#: pl_gram.y:1485 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1491 +#: pl_gram.y:1521 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR" -#: pl_gram.y:1638 +#: pl_gram.y:1652 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1679 +#: pl_gram.y:1693 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1687 +#: pl_gram.y:1701 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1716 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1703 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945 -#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812 +#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 +#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "définition inattendue de la fin de fonction" -#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992 -#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384 -#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793 +#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 +#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 +#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296 +#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2056 +#: pl_gram.y:2073 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2118 +#: pl_gram.y:2134 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2174 +#: pl_gram.y:2244 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2180 +#: pl_gram.y:2250 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517 +#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787 +#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2635 +#: pl_gram.y:2712 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2641 +#: pl_gram.y:2718 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2658 +#: pl_gram.y:2735 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2660 +#: pl_gram.y:2737 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2789 +#: pl_gram.y:2865 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2812 +#: pl_gram.y:2888 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:2868 +#: pl_gram.y:2966 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3037 +#: pl_gram.y:3133 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3097 +#: pl_gram.y:3193 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3098 +#: pl_gram.y:3194 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3106 +#: pl_gram.y:3204 #, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3115 +#: pl_gram.y:3209 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3218 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" + +#: pl_gram.y:3280 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n" "paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3279 +#: pl_gram.y:3387 #, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "« %s » est déclaré CONSTANT" +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" -#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353 +#: pl_gram.y:3450 #, c-format -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" -"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n" +"la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n" "plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3398 +#: pl_gram.y:3496 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3606 +#: pl_gram.y:3702 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3613 +#: pl_gram.y:3709 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3648 +#: pl_gram.y:3744 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments" -#: pl_gram.y:3662 +#: pl_gram.y:3758 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3704 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3724 +#: pl_gram.y:3820 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3749 +#: pl_gram.y:3845 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3756 +#: pl_gram.y:3852 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3844 +#: pl_gram.y:3939 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3943 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:3889 +#: pl_gram.y:3984 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres pour RAISE" -#: pl_gram.y:3893 +#: pl_gram.y:3988 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" -#: pl_handler.c:149 +#: pl_handler.c:154 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables." -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:163 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT." -#: pl_handler.c:166 +#: pl_handler.c:171 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Réalise les vérifications données dans les instructions ASSERT." -#: pl_handler.c:174 +#: pl_handler.c:179 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement." -#: pl_handler.c:184 +#: pl_handler.c:189 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:621 +#: pl_scanner.c:630 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:637 +#: pl_scanner.c:646 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "instruction EXECUTE" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" - -#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "« [ » attendu" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" - -#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" -#~ "attendues (%d)." - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entière" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" - -#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" -#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" - -#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" -#~ "suivant INTO." - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "« ) » attendu" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" - -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "commentaire /* non terminé" - -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" - -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" - -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "le label n'existe pas" #~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" #~ msgstr "" #~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" #~ "renvoyant une ligne" -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "le label n'existe pas" +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "commentaire /* non terminé" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" + +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "« ) » attendu" + +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" + +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" + +#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +#~ msgstr "" +#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" +#~ "suivant INTO." + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" + +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" + +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "attend une variable entière" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" + +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" + +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +#~ "attendues (%d)." + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" + +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "« [ » attendu" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" + +#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" +#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" + +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "instruction EXECUTE" + +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" + +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" + +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" + +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." + +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" + +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 1ddfac3706e..b1b8cf5b70e 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,34 +17,34 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:514 +#: pl_comp.c:522 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" -"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" -"\"" +"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"" +"%s\"" -#: pl_comp.c:544 +#: pl_comp.c:552 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436 +#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:589 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:596 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -53,116 +53,111 @@ msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " "TG_NARGS and TG_ARGV." -#: pl_comp.c:692 +#: pl_comp.c:719 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:943 +#: pl_comp.c:976 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:966 +#: pl_comp.c:999 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1076 +#: pl_comp.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: pl_comp.c:1078 +#: pl_comp.c:1111 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998 -#: pl_exec.c:5089 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592 +#: pl_exec.c:6510 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1756 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1927 +#: pl_comp.c:1848 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:1995 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей" - -#: pl_comp.c:2155 +#: pl_comp.c:2028 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" -#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302 +#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2510 +#: pl_comp.c:2392 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" -"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" -"\"" +"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"" +"%s\"" -#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914 +#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:362 +#: pl_exec.c:480 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796 +#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:472 +#: pl_exec.c:593 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:479 +#: pl_exec.c:600 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101 +#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" - -#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949 +#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945 +#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" + +#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:830 +#: pl_exec.c:972 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:852 +#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -172,7 +167,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:997 +#: pl_exec.c:1176 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -180,309 +175,299 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:1187 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1016 +#: pl_exec.c:1195 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1022 +#: pl_exec.c:1201 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1539 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1226 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "" -"переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по " -"умолчанию NULL" - -#: pl_exec.c:1277 +#: pl_exec.c:1637 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1309 +#: pl_exec.c:1669 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1351 +#: pl_exec.c:1707 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:1717 +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249 +#, c-format +msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgstr "аргумент %d является выходным, но не допускает запись" + +#: pl_exec.c:2291 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:1922 +#: pl_exec.c:2496 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:1923 +#: pl_exec.c:2497 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2077 +#: pl_exec.c:2590 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2093 +#: pl_exec.c:2606 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2111 +#: pl_exec.c:2624 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2117 +#: pl_exec.c:2630 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085 +#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150 +#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169 +#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:2423 +#: pl_exec.c:2893 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2438 +#: pl_exec.c:2908 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:2455 +#: pl_exec.c:2925 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:2482 +#: pl_exec.c:2952 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2486 +#: pl_exec.c:2956 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941 +#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199 +#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976 +#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972 -#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" - -#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974 -#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084 -#, c-format -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "" -"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." - -#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906 +#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:2995 +#: pl_exec.c:3406 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261 +#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3045 +#: pl_exec.c:3456 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267 +#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3163 +#: pl_exec.c:3574 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3257 +#: pl_exec.c:3668 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3327 +#: pl_exec.c:3738 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3382 +#: pl_exec.c:3793 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919 +#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923 +#: pl_exec.c:4136 #, c-format -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции" +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924 -#, c-format -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION." - -#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948 +#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976 +#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995 +#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:3821 +#: pl_exec.c:4219 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:3822 +#: pl_exec.c:4220 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317 +#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:3911 +#: pl_exec.c:4309 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:3912 +#: pl_exec.c:4310 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "instead." msgstr "" -"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " -"AS ..." +"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +"..." -#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329 +#: pl_exec.c:4323 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" + +#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340 +#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4257 +#: pl_exec.c:4649 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:4448 +#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:4517 +#: pl_exec.c:4975 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:4541 +#: pl_exec.c:5007 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:4661 +#: pl_exec.c:5058 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" + +#: pl_exec.c:5122 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: pl_exec.c:4693 +#: pl_exec.c:5154 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" -#: pl_exec.c:4731 +#: pl_exec.c:5192 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: pl_exec.c:5198 +#: pl_exec.c:5699 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" -#: pl_exec.c:5206 +#: pl_exec.c:5707 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -490,16 +475,35 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец" msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца" msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5233 +#: pl_exec.c:5735 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:5301 +#: pl_exec.c:5798 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" +#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604 +#, c-format +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план (" +"%s)" + +#: pl_exec.c:7379 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" + +#: pl_exec.c:7380 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "" +"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." + #: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "блок операторов" @@ -532,296 +536,293 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:478 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:498 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:513 +#: pl_gram.y:524 #, c-format -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой" +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "" +"у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена " +"как NOT NULL" -#: pl_gram.y:523 -#, c-format -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL" - -#: pl_gram.y:534 -#, c-format -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию" - -#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:956 +#: pl_gram.y:984 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:974 +#: pl_gram.y:1002 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1072 +#: pl_gram.y:1100 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448 +#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 +#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 #, c-format msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" +"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " +"variables" msgstr "" -"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж " -"или списком скалярных переменных" +"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " +"скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1392 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1375 +#: pl_gram.y:1399 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1459 +#: pl_gram.y:1486 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1495 +#: pl_gram.y:1522 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1642 +#: pl_gram.y:1653 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1683 +#: pl_gram.y:1694 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1691 +#: pl_gram.y:1702 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1706 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1707 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983 -#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 +#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000 -#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398 -#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831 +#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 +#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 +#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310 +#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2064 +#: pl_gram.y:2074 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2126 +#: pl_gram.y:2135 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2188 +#: pl_gram.y:2245 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2194 +#: pl_gram.y:2251 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532 +#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802 +#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2650 +#: pl_gram.y:2713 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2656 +#: pl_gram.y:2719 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2673 +#: pl_gram.y:2736 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2675 +#: pl_gram.y:2738 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2804 +#: pl_gram.y:2866 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2827 +#: pl_gram.y:2889 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:2906 +#: pl_gram.y:2967 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3075 +#: pl_gram.y:3134 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3135 +#: pl_gram.y:3194 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3136 +#: pl_gram.y:3195 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3144 +#: pl_gram.y:3205 #, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3153 +#: pl_gram.y:3210 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3213 +#: pl_gram.y:3219 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" + +#: pl_gram.y:3281 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3317 +#: pl_gram.y:3388 #, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT" +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391 +#: pl_gram.y:3451 #, c-format -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" -"переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с " -"несколькими элементами" +"переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " +"элементами" -#: pl_gram.y:3436 +#: pl_gram.y:3497 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3644 +#: pl_gram.y:3705 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока" -#: pl_gram.y:3651 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3686 +#: pl_gram.y:3747 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3700 +#: pl_gram.y:3761 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3742 +#: pl_gram.y:3803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3762 +#: pl_gram.y:3823 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3882 +#: pl_gram.y:3942 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3886 +#: pl_gram.y:3946 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:3927 +#: pl_gram.y:3987 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:3991 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" @@ -856,17 +857,38 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:624 +#: pl_scanner.c:630 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:640 +#: pl_scanner.c:646 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей" + +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "" +#~ "переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по " +#~ "умолчанию NULL" + +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION." + +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой" + +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL" + +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию" + #~ msgid "EXECUTE statement" #~ msgstr "оператор EXECUTE" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 05539cb8f41..d1a4a2a2407 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:30+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,178 +17,176 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -#: plpy_cursorobject.c:100 +#: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan" -#: plpy_cursorobject.c:176 +#: plpy_cursorobject.c:184 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument" -#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 +#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "n'a pas pu exécuter le plan" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s" msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s" -#: plpy_cursorobject.c:350 +#: plpy_cursorobject.c:352 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "itération d'un curseur fermé" -#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 +#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée" -#: plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:418 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé" -#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python" -#: plpy_cursorobject.c:504 +#: plpy_cursorobject.c:512 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:142 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET" -#: plpy_exec.c:141 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n" "valeur renvoyée par appel." -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:156 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations" -#: plpy_exec.c:155 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n" "itérable" -#: plpy_exec.c:169 +#: plpy_exec.c:171 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur" -#: plpy_exec.c:210 +#: plpy_exec.c:214 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None" + +#: plpy_exec.c:218 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None" -#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger" -#: plpy_exec.c:380 +#: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères." -#: plpy_exec.c:395 +#: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n" "-- ignoré" -#: plpy_exec.c:406 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »." -#: plpy_exec.c:487 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpy_exec.c:491 +#: plpy_exec.c:455 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpy_exec.c:503 +#: plpy_exec.c:467 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plpy_exec.c:719 +#: plpy_exec.c:684 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "lors de la création de la valeur de retour" -#: plpy_exec.c:743 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "" -"n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" -"arguments du trigger" - -#: plpy_exec.c:931 +#: plpy_exec.c:909 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne" -#: plpy_exec.c:936 +#: plpy_exec.c:914 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire" -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:941 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne" -#: plpy_exec.c:970 +#: plpy_exec.c:948 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "" "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" "de la ligne impactée par le trigger" -#: plpy_exec.c:975 +#: plpy_exec.c:953 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" -#: plpy_exec.c:1046 +#: plpy_exec.c:1011 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger" -#: plpy_exec.c:1107 +#: plpy_exec.c:1072 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée" @@ -213,71 +211,66 @@ msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation" msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »" -#: plpy_main.c:170 -#, c-format -msgid "could not create globals" -msgstr "n'a pas pu créer les globales" - #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" -#: plpy_main.c:387 +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "procédure PL/python « %s »" + +#: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "fonction PL/python « %s »" -#: plpy_main.c:394 +#: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Python anonyme" -#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »" -#: plpy_plpymodule.c:199 +#: plpy_plpymodule.c:210 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »" -#: plpy_plpymodule.c:207 +#: plpy_plpymodule.c:218 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »" -#: plpy_plpymodule.c:236 -#, c-format -msgid "could not create exception \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »" - -#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#: plpy_plpymodule.c:286 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI" -#: plpy_plpymodule.c:443 +#: plpy_plpymodule.c:454 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:452 +#: plpy_plpymodule.c:463 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:480 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "argument 'message' donné par nom et position" -#: plpy_plpymodule.c:496 +#: plpy_plpymodule.c:507 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction" -#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" @@ -287,57 +280,57 @@ msgstr "code SQLSTATE invalide" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: plpy_procedure.c:235 +#: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plpy_procedure.c:316 +#: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plpy_procedure.c:412 +#: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »" -#: plpy_procedure.c:415 +#: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python" -#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats" -#: plpy_spi.c:59 +#: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence" -#: plpy_spi.c:115 +#: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne" -#: plpy_spi.c:191 +#: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan" -#: plpy_spi.c:210 +#: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument" -#: plpy_spi.c:335 +#: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s" -#: plpy_spi.c:377 +#: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "échec de SPI_execute : %s" @@ -362,188 +355,146 @@ msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter" -#: plpy_typeio.c:292 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire" - -#: plpy_typeio.c:560 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module" -#: plpy_typeio.c:570 +#: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal" -#: plpy_typeio.c:773 +#: plpy_typeio.c:908 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:882 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:893 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls" -#: plpy_typeio.c:950 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" - -#: plpy_typeio.c:951 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthèse gauche manquante" - -#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 -#, c-format -msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"." - -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1176 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: plpy_typeio.c:1005 +#: plpy_typeio.c:1180 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction" -#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis" -#: plpy_typeio.c:1038 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python" -#: plpy_typeio.c:1091 +#: plpy_typeio.c:1259 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu" -#: plpy_typeio.c:1093 +#: plpy_typeio.c:1261 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur." -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1340 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" + +#: plpy_typeio.c:1341 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parenthèse gauche manquante" + +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1389 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance" -#: plpy_typeio.c:1214 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n" "correspondance de la clé nommée d'après la colonne." -#: plpy_typeio.c:1265 +#: plpy_typeio.c:1443 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n" "colonnes dans la ligne" -#: plpy_typeio.c:1388 +#: plpy_typeio.c:1541 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:1391 +#: plpy_typeio.c:1544 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n" "un attribut nommé suivant la colonne de valeur None." -#: plpy_util.c:36 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets" -#: plpy_util.c:42 +#: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" -#~ msgid "plan.status takes no arguments" -#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" - -#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" - -#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." - -#~ msgid "could not create new Python list" -#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python" - -#~ msgid "the message is already specified" -#~ msgstr "le message est déjà spécifié" - -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" - -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" - -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()" - -#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()" - -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "transaction annulée" - -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" - -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure" - -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/python : %s" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" - -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »" - -#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n" -#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger" +#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n" +#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue" + +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base" + +#~ msgid "Python major version mismatch in session" +#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session" + +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "" +#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n" +#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "" +#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n" +#~ "Python." + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan" #~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" #~ msgstr "" @@ -551,27 +502,78 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" #~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n" #~ "de retour" -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan" - -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" #~ msgstr "" -#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n" -#~ "Python." +#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n" +#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger" -#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" + +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/python : %s" + +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" + +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" + +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "transaction annulée" + +#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()" + +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" + +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" + +#~ msgid "the message is already specified" +#~ msgstr "le message est déjà spécifié" + +#~ msgid "could not create new Python list" +#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python" + +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." + +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" + +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" + +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire" + +#~ msgid "could not create exception \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »" + +#~ msgid "could not create globals" +#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales" + +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" #~ msgstr "" -#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n" -#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." - -#~ msgid "Python major version mismatch in session" -#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session" - -#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" -#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base" - -#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d" -#~ msgstr "" -#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n" -#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue" +#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" +#~ "arguments du trigger" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index e31b04e7eef..5ab94749e87 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpython # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:46+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plpy_cursorobject.c:100 +#: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план" -#: plpy_cursorobject.c:176 +#: plpy_cursorobject.c:184 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 +#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "нельзя выполнить план" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -40,43 +40,43 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:350 +#: plpy_cursorobject.c:352 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "перемещение закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 +#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:418 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "выборка из закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python" -#: plpy_cursorobject.c:504 +#: plpy_cursorobject.c:512 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:142 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством" -#: plpy_exec.c:141 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." @@ -84,39 +84,44 @@ msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно " "значение за вызов." -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:156 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации" -#: plpy_exec.c:155 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с " "возможностью итерации." -#: plpy_exec.c:169 +#: plpy_exec.c:171 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора" -#: plpy_exec.c:210 +#: plpy_exec.c:214 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "процедура PL/Python вернула не None" + +#: plpy_exec.c:218 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None" -#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение" -#: plpy_exec.c:380 +#: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Ожидалось None или строка." -#: plpy_exec.c:395 +#: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" @@ -124,54 +129,49 @@ msgstr "" "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- " "игнорируется" -#: plpy_exec.c:406 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:487 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:491 +#: plpy_exec.c:455 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:503 +#: plpy_exec.c:467 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plpy_exec.c:719 +#: plpy_exec.c:684 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "при создании возвращаемого значения" -#: plpy_exec.c:743 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера" - -#: plpy_exec.c:931 +#: plpy_exec.c:909 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" -#: plpy_exec.c:936 +#: plpy_exec.c:914 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] - не словарь" -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:941 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_exec.c:970 +#: plpy_exec.c:948 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -180,17 +180,17 @@ msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, " "обрабатываемой триггером" -#: plpy_exec.c:975 +#: plpy_exec.c:953 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" -#: plpy_exec.c:1046 +#: plpy_exec.c:1011 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "при изменении строки в триггере" -#: plpy_exec.c:1107 +#: plpy_exec.c:1072 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции" @@ -215,71 +215,66 @@ msgstr "необработанная ошибка при инициализац msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\"" -#: plpy_main.c:170 -#, c-format -msgid "could not create globals" -msgstr "не удалось создать глобальные данные" - #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные" -#: plpy_main.c:387 +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "процедура PL/Python \"%s\"" + +#: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "функция PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:394 +#: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\"" -#: plpy_plpymodule.c:199 +#: plpy_plpymodule.c:210 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:207 +#: plpy_plpymodule.c:218 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:236 -#, c-format -msgid "could not create exception \"%s\"" -msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\"" - -#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#: plpy_plpymodule.c:286 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" -#: plpy_plpymodule.c:443 +#: plpy_plpymodule.c:454 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:452 +#: plpy_plpymodule.c:463 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:480 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" -#: plpy_plpymodule.c:496 +#: plpy_plpymodule.c:507 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции" -#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" @@ -289,57 +284,57 @@ msgstr "неверный код SQLSTATE" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plpy_procedure.c:235 +#: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" -#: plpy_procedure.c:316 +#: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" -#: plpy_procedure.c:412 +#: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:415 +#: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" -#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "команда не выдала результирующий набор" -#: plpy_spi.c:59 +#: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность" -#: plpy_spi.c:115 +#: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_spi.c:191 +#: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план" -#: plpy_spi.c:210 +#: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_spi.c:335 +#: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s" -#: plpy_spi.c:377 +#: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute: %s" @@ -364,37 +359,32 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить" -#: plpy_typeio.c:292 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "не удалось создать словарь" - -#: plpy_typeio.c:560 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "в модуле нет атрибута Decimal" -#: plpy_typeio.c:570 +#: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal" -#: plpy_typeio.c:773 +#: plpy_typeio.c:908 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:882 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:893 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -403,43 +393,24 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:950 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" - -#: plpy_typeio.c:951 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Отсутствует левая скобка." - -#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 -#, c-format -msgid "" -"To return a composite type in an array, return the composite type as a " -"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "" -"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " -"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." - -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1176 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" -#: plpy_typeio.c:1005 +#: plpy_typeio.c:1180 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "" "не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " "значении" -#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "размер массива превышает предел" -#: plpy_typeio.c:1038 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -447,12 +418,12 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1091 +#: plpy_typeio.c:1259 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" -#: plpy_typeio.c:1093 +#: plpy_typeio.c:1261 #, c-format msgid "" "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " @@ -461,12 +432,31 @@ msgstr "" "Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " "иметь одинаковую длину." -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1340 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1341 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Отсутствует левая скобка." + +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"To return a composite type in an array, return the composite type as a " +"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "" +"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " +"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1389 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1214 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -475,17 +465,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1265 +#: plpy_typeio.c:1443 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1388 +#: plpy_typeio.c:1541 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1391 +#: plpy_typeio.c:1544 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -494,16 +484,28 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с " "именем столбца и значением None." -#: plpy_util.c:36 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты" -#: plpy_util.c:42 +#: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки" +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +#~ msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера" + +#~ msgid "could not create globals" +#~ msgstr "не удалось создать глобальные данные" + +#~ msgid "could not create exception \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\"" + +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "не удалось создать словарь" + #~ msgid "" #~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching " #~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while " diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index fd31a17c184..27d1bb86ae5 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:01+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,54 +17,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pltcl.c:459 +#: pltcl.c:466 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl." -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:473 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:629 +#: pltcl.c:640 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:651 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:674 +#: pltcl.c:685 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:830 +#: pltcl.c:846 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:994 +#: pltcl.c:1019 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1263 +#: pltcl.c:1296 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 +#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1344 +#: pltcl.c:1377 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -73,38 +73,38 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1509 +#: pltcl.c:1541 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1513 +#: pltcl.c:1545 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1549 +#: pltcl.c:1584 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1663 +#: pltcl.c:1698 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3100 +#: pltcl.c:3220 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3118 +#: pltcl.c:3238 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3125 +#: pltcl.c:3245 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"