1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-24 14:22:24 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2011-12-01 22:59:40 +02:00
parent efb7423793
commit 698bb4ec4f
19 changed files with 13055 additions and 12962 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team:\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team:\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team:\n"
@ -80,14 +80,13 @@ msgid "shutting down"
msgstr "wyłączanie bazy danych"
#: pg_controldata.c:65
#, fuzzy
msgid "in crash recovery"
msgstr "odzyskiwanie po awarii programu"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:67
#, fuzzy
msgid "in archive recovery"
msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"
msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania"
#: pg_controldata.c:69
msgid "in production"

View File

@ -2,19 +2,22 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
"Language: \n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
#: pg_ctl.c:229 pg_ctl.c:244 pg_ctl.c:1857
#, c-format
@ -92,7 +95,7 @@ msgid ""
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: Nie udało się uruchomoć serwera\n"
"%s: Nie udało się uruchomić serwera\n"
"Sprawdź logi wyjścia.\n"
#: pg_ctl.c:751
@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\
#: pg_ctl.c:974
#, fuzzy
msgid "server signaled\n"
msgstr "serwer zasygnalizował\n"
msgstr "uruchomiono serwer\n"
#: pg_ctl.c:1018
#, c-format
@ -282,7 +285,7 @@ msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
#: pg_ctl.c:1591
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: pg_ctl.c:1599
#, c-format
@ -291,6 +294,11 @@ msgid ""
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s jest narzędziem do uruchomienia, zatrzymania, restartu, przeładowania "
"plików\n"
"konfiguracyjnych, raportowania o stanie serwera PostgreSQL lub wysyłanie\n"
"sygnałów do procesów PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1601
#, c-format
@ -347,6 +355,8 @@ msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n"
" [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n"
#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
@ -437,7 +447,7 @@ msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n"
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty servera do "
" -l, --log NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do "
"NAZWAPLIKU\n"
#: pg_ctl.c:1634
@ -561,7 +571,7 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: nie można uruchomić jako root\n"
"Proszę zalogować (używajac np: \"su\") się na użytkownika który\n"
"Proszę zalogować (używając np: \"su\") się na użytkownika który\n"
"będzie właścicielem procesu.\n"
#: pg_ctl.c:1887
@ -625,7 +635,7 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
#: ../../port/exec.c:520
#, c-format

View File

@ -2,26 +2,27 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
"Language: \n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: niepoprawna opcja -X -- %s\n"
#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
#, c-format
@ -125,6 +126,8 @@ msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, t-tar, p-"
"tekstowy)\n"
#: pg_dump.c:805
#, c-format
@ -235,7 +238,7 @@ msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w formacie "
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie "
"tekstowym\n"
#: pg_dump.c:824
@ -303,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr ""
msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed zrzutem\n"
#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
#, c-format
@ -400,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Komunikat błedu z serwera:: %s"
msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452
#, c-format
@ -461,8 +464,9 @@ msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n"
msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n"
msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
#: pg_dump.c:2436
#, c-format
@ -577,7 +581,11 @@ msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n"
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] ""
"oczekiwano %d ograniczenie sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
msgstr[1] ""
"oczekiwano %d ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
msgstr[2] ""
"oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
#: pg_dump.c:5480
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr ""
msgstr "zapytanie nie zwróciło żadnych wierszy: %s\n"
#: pg_dump.c:7727
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
@ -700,7 +708,11 @@ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] ""
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)\n"
msgstr[1] ""
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
msgstr[2] ""
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
#: pg_dump.c:11563
#, c-format
@ -985,8 +997,9 @@ msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n"
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n"
msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n"
msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
#: pg_backup_archiver.c:956
#, c-format
@ -1033,8 +1046,9 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1325
#, c-format
@ -1360,7 +1374,7 @@ msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n"
#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
msgid "could not read from input file: end of file\n"
@ -1374,12 +1388,12 @@ msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:634
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:736
#, c-format
@ -1421,12 +1435,12 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\
#: pg_backup_custom.c:1021
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:1099
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n"
#: pg_backup_db.c:25
msgid "archiver (db)"
@ -1701,8 +1715,9 @@ msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n"
msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n"
msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n"
#: pg_backup_tar.c:1279
#, c-format
@ -1731,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgstr ""
msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\" lub \"t\"\n"
#: pg_restore.c:395
#, c-format
@ -1766,6 +1781,8 @@ msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t format pliku kopii zapasowej (powinien być "
"wybrany automatycznie)\n"
#: pg_restore.c:417
#, c-format
@ -2060,14 +2077,14 @@ msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n"
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only zrzuca tylko rolebez baz danych i przestrzeni "
" -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni "
"tabel\n"
#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w zrzucie\n"
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuytkownika używana w zrzucie\n"
#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
@ -2201,7 +2218,7 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
#: ../../port/exec.c:520
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.43.2.1 2011/07/27 20:47:02 petere Exp $
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.43.2.3 2011/11/30 19:21:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:46+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -49,133 +49,138 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
#: command.c:485 command.c:519 command.c:1070
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
#: command.c:555
#: command.c:513
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
#: command.c:561
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
#: command.c:609
#: command.c:615
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
#: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863
#: command.c:913 command.c:1050 command.c:1081
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
#: command.c:785
#: command.c:791
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
#: command.c:795
#: command.c:801
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
#: command.c:796
#: command.c:802
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: command.c:800
#: command.c:806
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: command.c:818
#: command.c:824
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
#: command.c:892 command.c:993 command.c:1055
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
#: command.c:927
#: command.c:933
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
#: command.c:940
#: command.c:946
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
#: command.c:984 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: command.c:1029
#: command.c:1035
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
#: command.c:1031
#: command.c:1037
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
#: command.c:1098 command.c:1118 command.c:1639 command.c:1646 command.c:1655
#: command.c:1665 command.c:1674 command.c:1688 command.c:1705 command.c:1743
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:1194 startup.c:159
#: command.c:1200 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
#: command.c:1207 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: command.c:1324 command.c:2213 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1322
#: command.c:1328
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
#: command.c:1326
#: command.c:1332
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1350
#: command.c:1356
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«"
#: command.c:1353
#: command.c:1359
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " auf Host »%s«"
#: command.c:1356
#: command.c:1362
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " auf Port »%s«"
#: command.c:1359
#: command.c:1365
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " als Benutzer »%s«"
#: command.c:1394
#: command.c:1400
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
#: command.c:1402
#: command.c:1408
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@ -184,17 +189,17 @@ msgstr ""
"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
#: command.c:1432
#: command.c:1438
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
#: command.c:1442
#: command.c:1448
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
#: command.c:1463
#: command.c:1469
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -206,26 +211,26 @@ msgstr ""
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
#: command.c:1552
#: command.c:1558
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
#: command.c:1554
#: command.c:1560
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
#: command.c:1591
#: command.c:1597
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
#: command.c:1618
#: command.c:1624
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: command.c:1839
#: command.c:1845
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@ -233,122 +238,122 @@ msgstr ""
"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
#: command.c:1844
#: command.c:1850
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
#: command.c:1860
#: command.c:1866
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
#: command.c:1865
#: command.c:1871
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
#: command.c:1876
#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
#: command.c:1888
#: command.c:1894
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
#: command.c:1889
#: command.c:1895
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
#: command.c:1902
#: command.c:1908
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
#: command.c:1904
#: command.c:1910
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
#: command.c:1917
#: command.c:1923
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
#: command.c:1929
#: command.c:1935
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
#: command.c:1943
#: command.c:1949
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
#: command.c:1945
#: command.c:1951
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
#: command.c:1959
#: command.c:1965
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
#: command.c:1961
#: command.c:1967
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
#: command.c:1977
#: command.c:1983
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
#: command.c:1979
#: command.c:1985
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
#: command.c:1995
#: command.c:2001
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
#: command.c:1997
#: command.c:2003
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
#: command.c:2018
#: command.c:2024
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
#: command.c:2020
#: command.c:2026
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
#: command.c:2022
#: command.c:2028
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
#: command.c:2036
#: command.c:2042
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an."
#: command.c:2038
#: command.c:2044
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
#: command.c:2049
#: command.c:2055
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
#: command.c:2054
#: command.c:2060
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
#: command.c:2108
#: command.c:2114
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"

View File

@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:45-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
"Language: \n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
#: command.c:112
#, c-format
@ -152,22 +153,22 @@ msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1350
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\""
#: command.c:1353
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr ""
msgstr " na hoście \"%s\""
#: command.c:1356
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr ""
msgstr " na porcie \"%s\""
#: command.c:1359
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr ""
msgstr " jako użytkownik \"%s\""
#: command.c:1394
#, c-format
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %i)\n"
#: command.c:1442
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "Połaczenie SSL (nieznany szyfr)\n"
msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
#: command.c:1463
#, c-format
@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
#: command.c:1591
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie można odnaleźć katalogu tymczasowego: %s\n"
#: command.c:1618
#, c-format
@ -787,7 +788,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"By uzyskac więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub "
"By uzyskać więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub "
"\"\\help\" \n"
"(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n"
"dokumentacji PostgreSQL.\n"
@ -844,12 +845,15 @@ msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
"editor\n"
msgstr ""
" \\e [PLIK] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem "
"zewnętrznym\n"
#: help.c:178
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [NAZWAFUNK] edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
#: help.c:179
#, c-format
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] listuk tabele, widoku i dekwencje\n"
msgstr " \\d[S+] listuj tabele, widoku i dekwencje\n"
#: help.c:198
#, c-format
@ -989,8 +993,8 @@ msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
" \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agg/zwykłe/wyzwalaczy/"
"okna]\n"
" \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalaczy/"
"okno]\n"
#: help.c:210
#, c-format
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
msgstr ""
msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role (grupy)\n"
#: help.c:215
#, c-format
@ -1033,7 +1037,7 @@ msgstr ""
#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr ""
msgstr " \\dn[+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
#: help.c:218
#, c-format
@ -1071,7 +1075,7 @@ msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
msgstr ""
msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role (użytkowników)\n"
#: help.c:225
#, c-format
@ -1387,8 +1391,9 @@ msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "(%lu wiersz)"
msgstr[1] "(%lu wiersze)"
msgstr[2] "(%lu wierszy)"
#: startup.c:237
#, c-format
@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
#: startup.c:531 startup.c:537
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: startup.c:554
#, c-format
@ -1487,7 +1492,7 @@ msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
msgid "agg"
msgstr "agr"
msgstr "agreg"
#: describe.c:252
msgid "window"
@ -1572,7 +1577,7 @@ msgstr "Kodowanie"
#: describe.c:619
msgid "Collation"
msgstr ""
msgstr "Porównanie"
#: describe.c:620
msgid "Ctype"
@ -1643,7 +1648,7 @@ msgstr "typ danych"
#: describe.c:921 describe.c:2377
msgid "index"
msgstr "index"
msgstr "indeks"
#: describe.c:943
msgid "rule"
@ -1828,13 +1833,13 @@ msgid "Child tables"
msgstr "Tabele podrzędne"
#: describe.c:2004
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typ tabeli wpisanej: %s"
msgstr ""
#: describe.c:2011
msgid "Has OIDs"
msgstr " OIDy"
msgstr "Posiada OIDy"
#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
msgid "yes"
@ -1899,11 +1904,12 @@ msgid "No connections"
msgstr "Brak połączeń"
#: describe.c:2236
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Brak połączeń"
msgstr[1] "Brak połączeń"
msgstr[2] "Brak połączeń"
#: describe.c:2303
#, c-format
@ -2344,7 +2350,7 @@ msgstr "definiuje nowe rzutowanie"
#: sql_help.h:378
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr ""
msgstr "definiuje nowy wyzwalacz ograniczenia"
#: sql_help.h:383
msgid "define a new encoding conversion"
@ -2393,7 +2399,7 @@ msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
#: sql_help.h:443
#, fuzzy
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiuje nową regułę przepisywania"
msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
#: sql_help.h:448
msgid "define a new schema"
@ -2454,7 +2460,7 @@ msgstr "definiuje nowy widok"
#: sql_help.h:523
#, fuzzy
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "przemieszcza przygotowane wyrażenie"
msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
#: sql_help.h:528
msgid "define a cursor"
@ -2531,7 +2537,7 @@ msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
#: sql_help.h:623
#, fuzzy
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "usuwa regułę przepisywania"
msgstr "usuwa wyzwalacz"
#: sql_help.h:628
msgid "remove a schema"
@ -2712,9 +2718,8 @@ msgid "update rows of a table"
msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
#: sql_help.h:873
#, fuzzy
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "opróżnia śmietnik i przy okazji analizuje bazę danych"
msgstr ""
#: sql_help.h:878
msgid "compute a set of rows"
@ -2921,7 +2926,7 @@ msgstr "nazwa_użytkownika"
#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156
#: sql_help.c:2385
msgid "tablespace_name"
msgstr "nawa_przestrzenitabel"
msgstr "nazwa_przestrzenitabel"
#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
@ -3062,7 +3067,7 @@ msgstr "nazwa_wyzwalacza"
#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
#, fuzzy
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nazwa_reguły_przepisywania"
msgstr "nazwa_reguły"
#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
msgid "index_name"
@ -3074,7 +3079,7 @@ msgstr "tabela_nadrzędna"
#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
msgid "tablespace_option"
msgstr "opcja_przestrzeni_tabel"
msgstr "opcja_przestrzenitabel"
#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
msgid "token_type"
@ -3118,11 +3123,11 @@ msgstr "nazwa_obiektu"
#: sql_help.c:839
msgid "agg_name"
msgstr "nazwa_agr"
msgstr "nazwa_agreg"
#: sql_help.c:840
msgid "agg_type"
msgstr "typ_agr"
msgstr "typ_agreg"
#: sql_help.c:841 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
#: sql_help.c:1762
@ -3313,7 +3318,7 @@ msgstr "plik_obj"
#: sql_help.c:1129
msgid "link_symbol"
msgstr "symbol_linku"
msgstr "link_symbolicz"
#: sql_help.c:1130
msgid "attribute"
@ -3494,7 +3499,7 @@ msgstr "funkcja_odbierająca"
#: sql_help.c:1620
msgid "send_function"
msgstr "funkcja_wysyłąjąca"
msgstr "funkcja_wysyłająca"
#: sql_help.c:1621
msgid "type_modifier_input_function"
@ -3754,7 +3759,7 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
#: ../../port/exec.c:520
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 22:04-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 15:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -47,134 +47,139 @@ msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
#: command.c:485 command.c:519 command.c:1070
msgid "no query buffer\n"
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
#: command.c:555
#: command.c:513
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n"
#: command.c:561
msgid "No changes"
msgstr "Nenhuma alteração"
#: command.c:609
#: command.c:615
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
"encontrado\n"
#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
#: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863
#: command.c:913 command.c:1050 command.c:1081
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
#: command.c:785
#: command.c:791
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer de consulta está vazio."
#: command.c:795
#: command.c:801
msgid "Enter new password: "
msgstr "Digite nova senha: "
#: command.c:796
#: command.c:802
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
#: command.c:800
#: command.c:806
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
#: command.c:818
#: command.c:824
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
#: command.c:892 command.c:993 command.c:1055
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: erro\n"
#: command.c:927
#: command.c:933
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
#: command.c:940
#: command.c:946
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
#: command.c:984 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
#: command.c:1029
#: command.c:1035
msgid "Timing is on."
msgstr "Tempo de execução está habilitado."
#: command.c:1031
#: command.c:1037
msgid "Timing is off."
msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
#: command.c:1098 command.c:1118 command.c:1639 command.c:1646 command.c:1655
#: command.c:1665 command.c:1674 command.c:1688 command.c:1705 command.c:1743
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:1194 startup.c:159
#: command.c:1200 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
#: command.c:1207 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para usuário %s: "
#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: command.c:1324 command.c:2213 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1322
#: command.c:1328
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Conexão anterior mantida\n"
#: command.c:1326
#: command.c:1332
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1350
#: command.c:1356
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora"
#: command.c:1353
#: command.c:1359
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " na máquina \"%s\""
#: command.c:1356
#: command.c:1362
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " na porta \"%s\""
#: command.c:1359
#: command.c:1365
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " como usuário \"%s\""
#: command.c:1394
#: command.c:1400
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
#: command.c:1402
#: command.c:1408
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@ -183,19 +188,19 @@ msgstr ""
"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
#: command.c:1432
#: command.c:1438
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
#: command.c:1442
#: command.c:1448
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr ""
"conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
"\n"
#: command.c:1463
#: command.c:1469
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -209,26 +214,26 @@ msgstr ""
" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter "
"detalhes.\n"
#: command.c:1552
#: command.c:1558
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
#: command.c:1554
#: command.c:1560
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
#: command.c:1591
#: command.c:1597
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n"
#: command.c:1618
#: command.c:1624
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
#: command.c:1839
#: command.c:1845
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@ -236,122 +241,122 @@ msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
#: command.c:1844
#: command.c:1850
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Formato de saída é %s.\n"
#: command.c:1860
#: command.c:1866
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
#: command.c:1865
#: command.c:1871
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Estilo de linha é %s.\n"
#: command.c:1876
#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
#: command.c:1888
#: command.c:1894
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
#: command.c:1889
#: command.c:1895
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
#: command.c:1902
#: command.c:1908
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
#: command.c:1904
#: command.c:1910
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
#: command.c:1917
#: command.c:1923
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
#: command.c:1929
#: command.c:1935
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
#: command.c:1943
#: command.c:1949
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
#: command.c:1945
#: command.c:1951
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
#: command.c:1959
#: command.c:1965
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
#: command.c:1961
#: command.c:1967
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
#: command.c:1977
#: command.c:1983
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Título é \"%s\".\n"
#: command.c:1979
#: command.c:1985
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Título não está definido.\n"
#: command.c:1995
#: command.c:2001
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
#: command.c:1997
#: command.c:2003
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
#: command.c:2018
#: command.c:2024
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Paginação é usada para saída longa."
#: command.c:2020
#: command.c:2026
msgid "Pager is always used."
msgstr "Paginação é sempre utilizada."
#: command.c:2022
#: command.c:2028
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
#: command.c:2036
#: command.c:2042
msgid "Default footer is on."
msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
#: command.c:2038
#: command.c:2044
msgid "Default footer is off."
msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
#: command.c:2049
#: command.c:2055
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n"
#: command.c:2054
#: command.c:2060
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
#: command.c:2108
#: command.c:2114
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n"

View File

@ -2,19 +2,22 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
"Language: \n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
@ -511,6 +514,8 @@ msgstr "%s: język \"%s\" nie jest zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n"
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
"%s: pozostało %s funkcji zadeklarowanych w języku \"%s\"; nie usunięto "
"języka\n"
#: droplang.c:358
#, c-format
@ -919,7 +924,7 @@ msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
#: common.c:266
#, c-format
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (bład wewnętrzny)\n"
msgstr "pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
#: common.c:272
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:42-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"

View File

@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:42-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
"Language: \n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@ -82,7 +83,7 @@ msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
" -c automatycznie generujekod w C z osadzonego kodu SQL;\n"
" -c automatycznie generuje kod w C z osadzonego kodu SQL;\n"
" dotyczy to EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:43
@ -132,7 +133,7 @@ msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
" -r OPCJA określa zachowanie ueruchmienia; OPTCJA może być:\n"
" -r OPCJA określa zachowanie uruchomienia; OPTCJA może być:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:55
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version wypisuje informacje o wersjii kończy\n"
msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
#: ecpg.c:59
#, c-format
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: ecpg.c:245
#, c-format
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n"
#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, versja %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, wersja %d.%d.%d\n"
#: ecpg.c:265
#, c-format
@ -609,7 +610,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] ""
"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
"%d poziom"
msgstr[1] ""
"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
"%d poziomy"
msgstr[2] ""
"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
"%d poziomów"
#: variable.c:529
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team:\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"

View File

@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:45-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
"Language: \n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
#: pl_comp.c:423 pl_handler.c:256
#, c-format
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje"
#: pl_comp.c:1833
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "zmienna \"%s\" jest psuedo-typu %s"
msgstr "zmienna \"%s\" jest pseudo-typu %s"
#: pl_comp.c:1894
#, c-format
@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "użycie SELECT ... INTO w instrukcji EXECUTE nie jest obsługiwane"
#: pl_exec.c:3045
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
msgstr ""
msgstr "Zamiast tego można użyć EXECUTE ... INTO."
#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424
#, c-format
@ -393,9 +394,7 @@ msgstr "indeksowanie jest możliwe jedynie dla obiektu typu tablicowego"
#: pl_exec.c:3802
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr ""
"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być "
"NULL"
msgstr "indeks tablicy w przypisaniu nie może być null"
#: pl_exec.c:4198
#, c-format
@ -406,8 +405,9 @@ msgstr "zapytanie \"%s\" nie zwróciło żadnych danych"
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumnę"
msgstr[1] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumny"
msgstr[2] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumn"
#: pl_exec.c:4232
#, c-format

View File

@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
"Language: \n"
"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
#: plpython.c:418
#, c-format
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "nie powiodło się PyDict_SetItemString() podczas ustawiania argumentów
#: plpython.c:1326
msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
msgstr ""
msgstr "nie powiodło się PyCObject_AsVoidPtr()"
#: plpython.c:1434
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "funkcje PL/Python nie obsługują typu %s"
#: plpython.c:1555
msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
msgstr ""
msgstr "nie powiodło się PyCObject_FromVoidPtr()"
#: plpython.c:1613
#, c-format
@ -218,11 +219,11 @@ msgstr "plan.status nie przyjmuje żadnych argumentów"
#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
msgid "transaction aborted"
msgstr ""
msgstr "transakcja przerwana"
#: plpython.c:2811
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
msgstr ""
msgstr "niepoprawne argumenty plpy.prepare"
#: plpython.c:2818
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych"
#: plpython.c:2924
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
msgstr ""
msgstr "nierozpoznany błąd PLy_spi_prepare"
#: plpython.c:2960
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
@ -258,12 +259,13 @@ msgstr "nie można wykonać planu"
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentem, mamy %d: %s"
msgstr[1] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s"
msgstr[2] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s"
#: plpython.c:3075
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
msgstr ""
msgstr "nierozpoznany błąd PLy_spi_execute_plan"
#: plpython.c:3094
#, c-format
@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "nie powiódł się SPI_execute_plan: %s"
#: plpython.c:3121
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
msgstr ""
msgstr "nierozpoznany błąd PLy_spi_execute_query"
#: plpython.c:3130
#, c-format
@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji"
#: plpython.c:3268
msgid "could not create procedure cache"
msgstr ""
msgstr "nie udało się utworzyć pamięci podręcznej procedury"
#: plpython.c:3280
msgid "could not import \"__main__\" module"
@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "nie można przetworzyć komunikatu błędu w plpy.elog"
#: plpython.c:3534 plpython.c:3538
#, c-format
msgid "PL/Python: %s"
msgstr ""
msgstr "PL/Python: %s"
#: plpython.c:3535
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"