mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-21 16:02:15 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
24909
src/backend/po/pt_BR.po
24909
src/backend/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team:\n"
|
"Language-Team:\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team:\n"
|
"Language-Team:\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team:\n"
|
"Language-Team:\n"
|
||||||
@ -80,14 +80,13 @@ msgid "shutting down"
|
|||||||
msgstr "wyłączanie bazy danych"
|
msgstr "wyłączanie bazy danych"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:65
|
#: pg_controldata.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "in crash recovery"
|
msgid "in crash recovery"
|
||||||
msgstr "odzyskiwanie po awarii programu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:67
|
#: pg_controldata.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in archive recovery"
|
msgid "in archive recovery"
|
||||||
msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"
|
msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:69
|
#: pg_controldata.c:69
|
||||||
msgid "in production"
|
msgid "in production"
|
||||||
|
@ -2,19 +2,22 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||||
#
|
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:229 pg_ctl.c:244 pg_ctl.c:1857
|
#: pg_ctl.c:229 pg_ctl.c:244 pg_ctl.c:1857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -92,7 +95,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s: could not start server\n"
|
"%s: could not start server\n"
|
||||||
"Examine the log output.\n"
|
"Examine the log output.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: Nie udało się uruchomoć serwera\n"
|
"%s: Nie udało się uruchomić serwera\n"
|
||||||
"Sprawdź logi wyjścia.\n"
|
"Sprawdź logi wyjścia.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:751
|
#: pg_ctl.c:751
|
||||||
@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\
|
|||||||
#: pg_ctl.c:974
|
#: pg_ctl.c:974
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "server signaled\n"
|
msgid "server signaled\n"
|
||||||
msgstr "serwer zasygnalizował\n"
|
msgstr "uruchomiono serwer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1018
|
#: pg_ctl.c:1018
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -282,7 +285,7 @@ msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
|
|||||||
#: pg_ctl.c:1591
|
#: pg_ctl.c:1591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
|
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1599
|
#: pg_ctl.c:1599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -291,6 +294,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
|
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s jest narzędziem do uruchomienia, zatrzymania, restartu, przeładowania "
|
||||||
|
"plików\n"
|
||||||
|
"konfiguracyjnych, raportowania o stanie serwera PostgreSQL lub wysyłanie\n"
|
||||||
|
"sygnałów do procesów PostgreSQL.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1601
|
#: pg_ctl.c:1601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -347,6 +355,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||||
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n"
|
||||||
|
" [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1613
|
#: pg_ctl.c:1613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -437,7 +447,7 @@ msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -l, --log NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty servera do "
|
" -l, --log NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do "
|
||||||
"NAZWAPLIKU\n"
|
"NAZWAPLIKU\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1634
|
#: pg_ctl.c:1634
|
||||||
@ -561,7 +571,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"own the server process.\n"
|
"own the server process.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: nie można uruchomić jako root\n"
|
"%s: nie można uruchomić jako root\n"
|
||||||
"Proszę zalogować (używajac np: \"su\") się na użytkownika który\n"
|
"Proszę zalogować (używając np: \"su\") się na użytkownika który\n"
|
||||||
"będzie właścicielem procesu.\n"
|
"będzie właścicielem procesu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1887
|
#: pg_ctl.c:1887
|
||||||
@ -625,7 +635,7 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
|
|||||||
#: ../../port/exec.c:516
|
#: ../../port/exec.c:516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
|
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:520
|
#: ../../port/exec.c:520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2,26 +2,27 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||||
#
|
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
|
#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
|
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: niepoprawna opcja -X -- %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
|
#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
|
||||||
#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
|
#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
|
||||||
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_dumpall.c:403
|
#: pg_dumpall.c:403
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
|
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
|
#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -125,6 +126,8 @@ msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
|
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -F, --format=c|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, t-tar, p-"
|
||||||
|
"tekstowy)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:805
|
#: pg_dump.c:805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -235,7 +238,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
|
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
|
||||||
"format\n"
|
"format\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w formacie "
|
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie "
|
||||||
"tekstowym\n"
|
"tekstowym\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:824
|
#: pg_dump.c:824
|
||||||
@ -303,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
|
#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
|
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed zrzutem\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
|
#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -400,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451
|
#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error message from server: %s"
|
msgid "Error message from server: %s"
|
||||||
msgstr "Komunikat błedu z serwera:: %s"
|
msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452
|
#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -461,8 +464,9 @@ msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
|
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
|
||||||
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n"
|
||||||
|
msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2436
|
#: pg_dump.c:2436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -577,7 +581,11 @@ msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"oczekiwano %d ograniczenie sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"oczekiwano %d ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5480
|
#: pg_dump.c:5480
|
||||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||||
@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
|
|||||||
#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377
|
#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query returned no rows: %s\n"
|
msgid "query returned no rows: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zapytanie nie zwróciło żadnych wierszy: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7727
|
#: pg_dump.c:7727
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||||
@ -700,7 +708,11 @@ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
|||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)\n"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:11563
|
#: pg_dump.c:11563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -985,8 +997,9 @@ msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "restored %d large object\n"
|
msgid "restored %d large object\n"
|
||||||
msgid_plural "restored %d large objects\n"
|
msgid_plural "restored %d large objects\n"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n"
|
||||||
|
msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:956
|
#: pg_backup_archiver.c:956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1033,8 +1046,9 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
|
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
|
||||||
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
|
||||||
|
msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1325
|
#: pg_backup_archiver.c:1325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1360,7 +1374,7 @@ msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n"
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990
|
#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
|
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
|
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
|
||||||
msgid "could not read from input file: end of file\n"
|
msgid "could not read from input file: end of file\n"
|
||||||
@ -1374,12 +1388,12 @@ msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
|
#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not uncompress data: %s\n"
|
msgid "could not uncompress data: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:634
|
#: pg_backup_custom.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close compression library: %s\n"
|
msgid "could not close compression library: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:736
|
#: pg_backup_custom.c:736
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1421,12 +1435,12 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:1021
|
#: pg_backup_custom.c:1021
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not compress data: %s\n"
|
msgid "could not compress data: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:1099
|
#: pg_backup_custom.c:1099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close compression stream: %s\n"
|
msgid "could not close compression stream: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:25
|
#: pg_backup_db.c:25
|
||||||
msgid "archiver (db)"
|
msgid "archiver (db)"
|
||||||
@ -1701,8 +1715,9 @@ msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
|
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
|
||||||
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
|
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n"
|
||||||
|
msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1279
|
#: pg_backup_tar.c:1279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1731,7 +1746,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_restore.c:361
|
#: pg_restore.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
|
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\" lub \"t\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:395
|
#: pg_restore.c:395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1766,6 +1781,8 @@ msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
|
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -F, --format=c|t format pliku kopii zapasowej (powinien być "
|
||||||
|
"wybrany automatycznie)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:417
|
#: pg_restore.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2067,7 +2084,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
|
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w zrzucie\n"
|
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuytkownika używana w zrzucie\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:553
|
#: pg_dumpall.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2201,7 +2218,7 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
|
|||||||
#: ../../port/exec.c:516
|
#: ../../port/exec.c:516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
|
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:520
|
#: ../../port/exec.c:520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# German message translation file for psql
|
# German message translation file for psql
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.43.2.1 2011/07/27 20:47:02 petere Exp $
|
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.43.2.3 2011/11/30 19:21:01 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: »%s«
|
# Use these quotes: »%s«
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 10:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:46+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 21:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -49,133 +49,138 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
|
|||||||
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
||||||
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
|
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
|
#: command.c:485 command.c:519 command.c:1070
|
||||||
msgid "no query buffer\n"
|
msgid "no query buffer\n"
|
||||||
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
|
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:555
|
#: command.c:513
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
|
||||||
|
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: command.c:561
|
||||||
msgid "No changes"
|
msgid "No changes"
|
||||||
msgstr "keine Änderungen"
|
msgstr "keine Änderungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:609
|
#: command.c:615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
|
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
|
#: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863
|
||||||
#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
|
#: command.c:913 command.c:1050 command.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
|
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:785
|
#: command.c:791
|
||||||
msgid "Query buffer is empty."
|
msgid "Query buffer is empty."
|
||||||
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
|
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:795
|
#: command.c:801
|
||||||
msgid "Enter new password: "
|
msgid "Enter new password: "
|
||||||
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
|
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:796
|
#: command.c:802
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:800
|
#: command.c:806
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||||
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:818
|
#: command.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||||
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
|
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
|
#: command.c:892 command.c:993 command.c:1055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: error\n"
|
msgid "\\%s: error\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: Fehler\n"
|
msgstr "\\%s: Fehler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:927
|
#: command.c:933
|
||||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||||
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
|
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:940
|
#: command.c:946
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
|
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
|
#: command.c:984 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
|
||||||
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
|
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1029
|
#: command.c:1035
|
||||||
msgid "Timing is on."
|
msgid "Timing is on."
|
||||||
msgstr "Zeitmessung ist an."
|
msgstr "Zeitmessung ist an."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1031
|
#: command.c:1037
|
||||||
msgid "Timing is off."
|
msgid "Timing is off."
|
||||||
msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
|
#: command.c:1098 command.c:1118 command.c:1639 command.c:1646 command.c:1655
|
||||||
#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
|
#: command.c:1665 command.c:1674 command.c:1688 command.c:1705 command.c:1743
|
||||||
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
|
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s\n"
|
msgid "%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s\n"
|
msgstr "%s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1194 startup.c:159
|
#: command.c:1200 startup.c:159
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Passwort: "
|
msgstr "Passwort: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
|
#: command.c:1207 startup.c:162 startup.c:164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password for user %s: "
|
msgid "Password for user %s: "
|
||||||
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
|
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
|
#: command.c:1324 command.c:2213 common.c:183 common.c:460 common.c:525
|
||||||
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
|
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1322
|
#: command.c:1328
|
||||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||||
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
|
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1326
|
#: command.c:1332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\connect: %s"
|
msgid "\\connect: %s"
|
||||||
msgstr "\\connect: %s"
|
msgstr "\\connect: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1350
|
#: command.c:1356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected to database \"%s\""
|
msgid "You are now connected to database \"%s\""
|
||||||
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«"
|
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1353
|
#: command.c:1359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " on host \"%s\""
|
msgid " on host \"%s\""
|
||||||
msgstr " auf Host »%s«"
|
msgstr " auf Host »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1356
|
#: command.c:1362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " at port \"%s\""
|
msgid " at port \"%s\""
|
||||||
msgstr " auf Port »%s«"
|
msgstr " auf Port »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1359
|
#: command.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " as user \"%s\""
|
msgid " as user \"%s\""
|
||||||
msgstr " als Benutzer »%s«"
|
msgstr " als Benutzer »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1394
|
#: command.c:1400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
|
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1402
|
#: command.c:1408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
|
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
|
||||||
@ -184,17 +189,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
|
"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
|
||||||
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
|
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1432
|
#: command.c:1438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
||||||
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
|
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1442
|
#: command.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
||||||
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
|
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1463
|
#: command.c:1469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||||
@ -206,26 +211,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
|
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
|
||||||
" »Notes for Windows users«.\n"
|
" »Notes for Windows users«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1552
|
#: command.c:1558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
|
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1554
|
#: command.c:1560
|
||||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||||
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
|
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1591
|
#: command.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
|
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
|
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1618
|
#: command.c:1624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1839
|
#: command.c:1845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
|
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
|
||||||
"ms\n"
|
"ms\n"
|
||||||
@ -233,122 +238,122 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
|
"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
|
||||||
"troff-ms\n"
|
"troff-ms\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1844
|
#: command.c:1850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||||
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
|
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1860
|
#: command.c:1866
|
||||||
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
|
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
|
||||||
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
|
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1865
|
#: command.c:1871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line style is %s.\n"
|
msgid "Line style is %s.\n"
|
||||||
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
|
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1876
|
#: command.c:1882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||||
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
|
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1888
|
#: command.c:1894
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
|
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1889
|
#: command.c:1895
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
|
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1902
|
#: command.c:1908
|
||||||
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
||||||
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
|
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1904
|
#: command.c:1910
|
||||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
||||||
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
|
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1917
|
#: command.c:1923
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
|
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1929
|
#: command.c:1935
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
|
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1943
|
#: command.c:1949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||||
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
|
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1945
|
#: command.c:1951
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
|
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1959
|
#: command.c:1965
|
||||||
msgid "Showing only tuples."
|
msgid "Showing only tuples."
|
||||||
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
|
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1961
|
#: command.c:1967
|
||||||
msgid "Tuples only is off."
|
msgid "Tuples only is off."
|
||||||
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
|
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1977
|
#: command.c:1983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
|
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1979
|
#: command.c:1985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is unset.\n"
|
msgid "Title is unset.\n"
|
||||||
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
|
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1995
|
#: command.c:2001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
|
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1997
|
#: command.c:2003
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||||
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
|
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2018
|
#: command.c:2024
|
||||||
msgid "Pager is used for long output."
|
msgid "Pager is used for long output."
|
||||||
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
|
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2020
|
#: command.c:2026
|
||||||
msgid "Pager is always used."
|
msgid "Pager is always used."
|
||||||
msgstr "Pager wird immer verwendet."
|
msgstr "Pager wird immer verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2022
|
#: command.c:2028
|
||||||
msgid "Pager usage is off."
|
msgid "Pager usage is off."
|
||||||
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
|
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2036
|
#: command.c:2042
|
||||||
msgid "Default footer is on."
|
msgid "Default footer is on."
|
||||||
msgstr "Standardfußzeile ist an."
|
msgstr "Standardfußzeile ist an."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2038
|
#: command.c:2044
|
||||||
msgid "Default footer is off."
|
msgid "Default footer is off."
|
||||||
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
|
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2049
|
#: command.c:2055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
|
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
|
||||||
msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
|
msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2054
|
#: command.c:2060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||||
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
|
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2108
|
#: command.c:2114
|
||||||
msgid "\\!: failed\n"
|
msgid "\\!: failed\n"
|
||||||
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
|
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2,21 +2,22 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||||
#
|
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:45-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:112
|
#: command.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -152,22 +153,22 @@ msgstr "\\connect: %s"
|
|||||||
#: command.c:1350
|
#: command.c:1350
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected to database \"%s\""
|
msgid "You are now connected to database \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1353
|
#: command.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " on host \"%s\""
|
msgid " on host \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " na hoście \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1356
|
#: command.c:1356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " at port \"%s\""
|
msgid " at port \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " na porcie \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1359
|
#: command.c:1359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " as user \"%s\""
|
msgid " as user \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " jako użytkownik \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1394
|
#: command.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %i)\n"
|
|||||||
#: command.c:1442
|
#: command.c:1442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
||||||
msgstr "Połaczenie SSL (nieznany szyfr)\n"
|
msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1463
|
#: command.c:1463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
|
|||||||
#: command.c:1591
|
#: command.c:1591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
|
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie można odnaleźć katalogu tymczasowego: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1618
|
#: command.c:1618
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -787,7 +788,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"By uzyskac więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub "
|
"By uzyskać więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub "
|
||||||
"\"\\help\" \n"
|
"\"\\help\" \n"
|
||||||
"(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n"
|
"(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n"
|
||||||
"dokumentacji PostgreSQL.\n"
|
"dokumentacji PostgreSQL.\n"
|
||||||
@ -844,12 +845,15 @@ msgid ""
|
|||||||
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
|
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
|
||||||
"editor\n"
|
"editor\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" \\e [PLIK] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem "
|
||||||
|
"zewnętrznym\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:178
|
#: help.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
|
" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" \\ef [NAZWAFUNK] edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:179
|
#: help.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -926,7 +930,7 @@ msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
|
|||||||
#: help.c:197
|
#: help.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
|
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
|
||||||
msgstr " \\d[S+] listuk tabele, widoku i dekwencje\n"
|
msgstr " \\d[S+] listuj tabele, widoku i dekwencje\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:198
|
#: help.c:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -989,8 +993,8 @@ msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
|
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agg/zwykłe/wyzwalaczy/"
|
" \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalaczy/"
|
||||||
"okna]\n"
|
"okno]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:210
|
#: help.c:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
|
|||||||
#: help.c:214
|
#: help.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
|
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role (grupy)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:215
|
#: help.c:215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1033,7 +1037,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: help.c:217
|
#: help.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
|
msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " \\dn[+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:218
|
#: help.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1071,7 +1075,7 @@ msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
|
|||||||
#: help.c:224
|
#: help.c:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
|
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role (użytkowników)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:225
|
#: help.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1387,8 +1391,9 @@ msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%lu row)"
|
msgid "(%lu row)"
|
||||||
msgid_plural "(%lu rows)"
|
msgid_plural "(%lu rows)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "(%lu wiersz)"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "(%lu wiersze)"
|
||||||
|
msgstr[2] "(%lu wierszy)"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:237
|
#: startup.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
|
|||||||
#: startup.c:531 startup.c:537
|
#: startup.c:531 startup.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
|
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:554
|
#: startup.c:554
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1487,7 +1492,7 @@ msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n"
|
|||||||
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
|
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
|
||||||
#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
|
#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
|
||||||
msgid "agg"
|
msgid "agg"
|
||||||
msgstr "agr"
|
msgstr "agreg"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:252
|
#: describe.c:252
|
||||||
msgid "window"
|
msgid "window"
|
||||||
@ -1572,7 +1577,7 @@ msgstr "Kodowanie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: describe.c:619
|
#: describe.c:619
|
||||||
msgid "Collation"
|
msgid "Collation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Porównanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:620
|
#: describe.c:620
|
||||||
msgid "Ctype"
|
msgid "Ctype"
|
||||||
@ -1643,7 +1648,7 @@ msgstr "typ danych"
|
|||||||
|
|
||||||
#: describe.c:921 describe.c:2377
|
#: describe.c:921 describe.c:2377
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "index"
|
msgstr "indeks"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:943
|
#: describe.c:943
|
||||||
msgid "rule"
|
msgid "rule"
|
||||||
@ -1828,13 +1833,13 @@ msgid "Child tables"
|
|||||||
msgstr "Tabele podrzędne"
|
msgstr "Tabele podrzędne"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2004
|
#: describe.c:2004
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Typed table of type: %s"
|
msgid "Typed table of type: %s"
|
||||||
msgstr "Typ tabeli wpisanej: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2011
|
#: describe.c:2011
|
||||||
msgid "Has OIDs"
|
msgid "Has OIDs"
|
||||||
msgstr "Są OIDy"
|
msgstr "Posiada OIDy"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
|
#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
@ -1899,11 +1904,12 @@ msgid "No connections"
|
|||||||
msgstr "Brak połączeń"
|
msgstr "Brak połączeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2236
|
#: describe.c:2236
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%d connection"
|
msgid "%d connection"
|
||||||
msgid_plural "%d connections"
|
msgid_plural "%d connections"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Brak połączeń"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Brak połączeń"
|
||||||
|
msgstr[2] "Brak połączeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2303
|
#: describe.c:2303
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2344,7 +2350,7 @@ msgstr "definiuje nowe rzutowanie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:378
|
#: sql_help.h:378
|
||||||
msgid "define a new constraint trigger"
|
msgid "define a new constraint trigger"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "definiuje nowy wyzwalacz ograniczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:383
|
#: sql_help.h:383
|
||||||
msgid "define a new encoding conversion"
|
msgid "define a new encoding conversion"
|
||||||
@ -2393,7 +2399,7 @@ msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
|
|||||||
#: sql_help.h:443
|
#: sql_help.h:443
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "define a new rewrite rule"
|
msgid "define a new rewrite rule"
|
||||||
msgstr "definiuje nową regułę przepisywania"
|
msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:448
|
#: sql_help.h:448
|
||||||
msgid "define a new schema"
|
msgid "define a new schema"
|
||||||
@ -2454,7 +2460,7 @@ msgstr "definiuje nowy widok"
|
|||||||
#: sql_help.h:523
|
#: sql_help.h:523
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "deallocate a prepared statement"
|
msgid "deallocate a prepared statement"
|
||||||
msgstr "przemieszcza przygotowane wyrażenie"
|
msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:528
|
#: sql_help.h:528
|
||||||
msgid "define a cursor"
|
msgid "define a cursor"
|
||||||
@ -2531,7 +2537,7 @@ msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
|
|||||||
#: sql_help.h:623
|
#: sql_help.h:623
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "remove a rewrite rule"
|
msgid "remove a rewrite rule"
|
||||||
msgstr "usuwa regułę przepisywania"
|
msgstr "usuwa wyzwalacz"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:628
|
#: sql_help.h:628
|
||||||
msgid "remove a schema"
|
msgid "remove a schema"
|
||||||
@ -2712,9 +2718,8 @@ msgid "update rows of a table"
|
|||||||
msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
|
msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:873
|
#: sql_help.h:873
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
|
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
|
||||||
msgstr "opróżnia śmietnik i przy okazji analizuje bazę danych"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:878
|
#: sql_help.h:878
|
||||||
msgid "compute a set of rows"
|
msgid "compute a set of rows"
|
||||||
@ -2921,7 +2926,7 @@ msgstr "nazwa_użytkownika"
|
|||||||
#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156
|
#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156
|
||||||
#: sql_help.c:2385
|
#: sql_help.c:2385
|
||||||
msgid "tablespace_name"
|
msgid "tablespace_name"
|
||||||
msgstr "nawa_przestrzenitabel"
|
msgstr "nazwa_przestrzenitabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
|
#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
|
||||||
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
|
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
|
||||||
@ -3062,7 +3067,7 @@ msgstr "nazwa_wyzwalacza"
|
|||||||
#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
|
#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "rewrite_rule_name"
|
msgid "rewrite_rule_name"
|
||||||
msgstr "nazwa_reguły_przepisywania"
|
msgstr "nazwa_reguły"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
|
#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
|
||||||
msgid "index_name"
|
msgid "index_name"
|
||||||
@ -3074,7 +3079,7 @@ msgstr "tabela_nadrzędna"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
|
#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
|
||||||
msgid "tablespace_option"
|
msgid "tablespace_option"
|
||||||
msgstr "opcja_przestrzeni_tabel"
|
msgstr "opcja_przestrzenitabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
|
#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
|
||||||
msgid "token_type"
|
msgid "token_type"
|
||||||
@ -3118,11 +3123,11 @@ msgstr "nazwa_obiektu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:839
|
#: sql_help.c:839
|
||||||
msgid "agg_name"
|
msgid "agg_name"
|
||||||
msgstr "nazwa_agr"
|
msgstr "nazwa_agreg"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:840
|
#: sql_help.c:840
|
||||||
msgid "agg_type"
|
msgid "agg_type"
|
||||||
msgstr "typ_agr"
|
msgstr "typ_agreg"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:841 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
|
#: sql_help.c:841 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
|
||||||
#: sql_help.c:1762
|
#: sql_help.c:1762
|
||||||
@ -3313,7 +3318,7 @@ msgstr "plik_obj"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:1129
|
#: sql_help.c:1129
|
||||||
msgid "link_symbol"
|
msgid "link_symbol"
|
||||||
msgstr "symbol_linku"
|
msgstr "link_symbolicz"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:1130
|
#: sql_help.c:1130
|
||||||
msgid "attribute"
|
msgid "attribute"
|
||||||
@ -3494,7 +3499,7 @@ msgstr "funkcja_odbierająca"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:1620
|
#: sql_help.c:1620
|
||||||
msgid "send_function"
|
msgid "send_function"
|
||||||
msgstr "funkcja_wysyłąjąca"
|
msgstr "funkcja_wysyłająca"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.c:1621
|
#: sql_help.c:1621
|
||||||
msgid "type_modifier_input_function"
|
msgid "type_modifier_input_function"
|
||||||
@ -3754,7 +3759,7 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
|
|||||||
#: ../../port/exec.c:516
|
#: ../../port/exec.c:516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
|
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:520
|
#: ../../port/exec.c:520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 22:04-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 15:56-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||||
@ -47,134 +47,139 @@ msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
|
|||||||
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
||||||
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
|
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
|
#: command.c:485 command.c:519 command.c:1070
|
||||||
msgid "no query buffer\n"
|
msgid "no query buffer\n"
|
||||||
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
|
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:555
|
#: command.c:513
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
|
||||||
|
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: command.c:561
|
||||||
msgid "No changes"
|
msgid "No changes"
|
||||||
msgstr "Nenhuma alteração"
|
msgstr "Nenhuma alteração"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:609
|
#: command.c:615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
|
"%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
|
||||||
"encontrado\n"
|
"encontrado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
|
#: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863
|
||||||
#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
|
#: command.c:913 command.c:1050 command.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
|
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:785
|
#: command.c:791
|
||||||
msgid "Query buffer is empty."
|
msgid "Query buffer is empty."
|
||||||
msgstr "Buffer de consulta está vazio."
|
msgstr "Buffer de consulta está vazio."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:795
|
#: command.c:801
|
||||||
msgid "Enter new password: "
|
msgid "Enter new password: "
|
||||||
msgstr "Digite nova senha: "
|
msgstr "Digite nova senha: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:796
|
#: command.c:802
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Digite-a novamente: "
|
msgstr "Digite-a novamente: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:800
|
#: command.c:806
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||||
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
|
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:818
|
#: command.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||||
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
|
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
|
#: command.c:892 command.c:993 command.c:1055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: error\n"
|
msgid "\\%s: error\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: erro\n"
|
msgstr "\\%s: erro\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:927
|
#: command.c:933
|
||||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||||
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
|
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:940
|
#: command.c:946
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
|
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
|
#: command.c:984 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
|
||||||
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
|
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "sem memória\n"
|
msgstr "sem memória\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1029
|
#: command.c:1035
|
||||||
msgid "Timing is on."
|
msgid "Timing is on."
|
||||||
msgstr "Tempo de execução está habilitado."
|
msgstr "Tempo de execução está habilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1031
|
#: command.c:1037
|
||||||
msgid "Timing is off."
|
msgid "Timing is off."
|
||||||
msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
|
msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
|
#: command.c:1098 command.c:1118 command.c:1639 command.c:1646 command.c:1655
|
||||||
#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
|
#: command.c:1665 command.c:1674 command.c:1688 command.c:1705 command.c:1743
|
||||||
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
|
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s\n"
|
msgid "%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s\n"
|
msgstr "%s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1194 startup.c:159
|
#: command.c:1200 startup.c:159
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Senha: "
|
msgstr "Senha: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
|
#: command.c:1207 startup.c:162 startup.c:164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password for user %s: "
|
msgid "Password for user %s: "
|
||||||
msgstr "Senha para usuário %s: "
|
msgstr "Senha para usuário %s: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
|
#: command.c:1324 command.c:2213 common.c:183 common.c:460 common.c:525
|
||||||
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
|
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1322
|
#: command.c:1328
|
||||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||||
msgstr "Conexão anterior mantida\n"
|
msgstr "Conexão anterior mantida\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1326
|
#: command.c:1332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\connect: %s"
|
msgid "\\connect: %s"
|
||||||
msgstr "\\connect: %s"
|
msgstr "\\connect: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1350
|
#: command.c:1356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected to database \"%s\""
|
msgid "You are now connected to database \"%s\""
|
||||||
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora"
|
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1353
|
#: command.c:1359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " on host \"%s\""
|
msgid " on host \"%s\""
|
||||||
msgstr " na máquina \"%s\""
|
msgstr " na máquina \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1356
|
#: command.c:1362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " at port \"%s\""
|
msgid " at port \"%s\""
|
||||||
msgstr " na porta \"%s\""
|
msgstr " na porta \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1359
|
#: command.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " as user \"%s\""
|
msgid " as user \"%s\""
|
||||||
msgstr " como usuário \"%s\""
|
msgstr " como usuário \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1394
|
#: command.c:1400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
|
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1402
|
#: command.c:1408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
|
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
|
||||||
@ -183,19 +188,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
|
"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
|
||||||
" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
|
" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1432
|
#: command.c:1438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
||||||
msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
|
msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1442
|
#: command.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
|
"conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1463
|
#: command.c:1469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||||
@ -209,26 +214,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter "
|
" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter "
|
||||||
"detalhes.\n"
|
"detalhes.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1552
|
#: command.c:1558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
|
msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1554
|
#: command.c:1560
|
||||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||||
msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
|
msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1591
|
#: command.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
|
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
|
||||||
msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n"
|
msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1618
|
#: command.c:1624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
|
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1839
|
#: command.c:1845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
|
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
|
||||||
"ms\n"
|
"ms\n"
|
||||||
@ -236,122 +241,122 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
|
"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
|
||||||
"troff-ms\n"
|
"troff-ms\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1844
|
#: command.c:1850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||||
msgstr "Formato de saída é %s.\n"
|
msgstr "Formato de saída é %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1860
|
#: command.c:1866
|
||||||
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
|
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
|
||||||
msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
|
msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1865
|
#: command.c:1871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line style is %s.\n"
|
msgid "Line style is %s.\n"
|
||||||
msgstr "Estilo de linha é %s.\n"
|
msgstr "Estilo de linha é %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1876
|
#: command.c:1882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||||
msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
|
msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1888
|
#: command.c:1894
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||||
msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
|
msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1889
|
#: command.c:1895
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||||
msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
|
msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1902
|
#: command.c:1908
|
||||||
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
||||||
msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
|
msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1904
|
#: command.c:1910
|
||||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
||||||
msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
|
msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1917
|
#: command.c:1923
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
|
msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1929
|
#: command.c:1935
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
|
msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1943
|
#: command.c:1949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||||
msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
|
msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1945
|
#: command.c:1951
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
|
msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1959
|
#: command.c:1965
|
||||||
msgid "Showing only tuples."
|
msgid "Showing only tuples."
|
||||||
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
|
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1961
|
#: command.c:1967
|
||||||
msgid "Tuples only is off."
|
msgid "Tuples only is off."
|
||||||
msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
|
msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1977
|
#: command.c:1983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Título é \"%s\".\n"
|
msgstr "Título é \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1979
|
#: command.c:1985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is unset.\n"
|
msgid "Title is unset.\n"
|
||||||
msgstr "Título não está definido.\n"
|
msgstr "Título não está definido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1995
|
#: command.c:2001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
|
msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1997
|
#: command.c:2003
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||||
msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
|
msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2018
|
#: command.c:2024
|
||||||
msgid "Pager is used for long output."
|
msgid "Pager is used for long output."
|
||||||
msgstr "Paginação é usada para saída longa."
|
msgstr "Paginação é usada para saída longa."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2020
|
#: command.c:2026
|
||||||
msgid "Pager is always used."
|
msgid "Pager is always used."
|
||||||
msgstr "Paginação é sempre utilizada."
|
msgstr "Paginação é sempre utilizada."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2022
|
#: command.c:2028
|
||||||
msgid "Pager usage is off."
|
msgid "Pager usage is off."
|
||||||
msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
|
msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2036
|
#: command.c:2042
|
||||||
msgid "Default footer is on."
|
msgid "Default footer is on."
|
||||||
msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
|
msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2038
|
#: command.c:2044
|
||||||
msgid "Default footer is off."
|
msgid "Default footer is off."
|
||||||
msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
|
msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2049
|
#: command.c:2055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
|
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
|
||||||
msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n"
|
msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2054
|
#: command.c:2060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||||
msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
|
msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:2108
|
#: command.c:2114
|
||||||
msgid "\\!: failed\n"
|
msgid "\\!: failed\n"
|
||||||
msgstr "\\!: falhou\n"
|
msgstr "\\!: falhou\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2,19 +2,22 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||||
#
|
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
|
#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
|
||||||
#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
|
#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
|
||||||
@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
|
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
|
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
|
#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
|
||||||
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
|
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
|
||||||
@ -511,6 +514,8 @@ msgstr "%s: język \"%s\" nie jest zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: pozostało %s funkcji zadeklarowanych w języku \"%s\"; nie usunięto "
|
||||||
|
"języka\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: droplang.c:358
|
#: droplang.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -919,7 +924,7 @@ msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
|
|||||||
#: common.c:266
|
#: common.c:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||||
msgstr "pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (bład wewnętrzny)\n"
|
msgstr "pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:272
|
#: common.c:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:42-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:42-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
||||||
|
@ -2,21 +2,22 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||||
#
|
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:42-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: descriptor.c:64
|
#: descriptor.c:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -132,7 +133,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -r OPCJA określa zachowanie ueruchmienia; OPTCJA może być:\n"
|
" -r OPCJA określa zachowanie uruchomienia; OPTCJA może być:\n"
|
||||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ecpg.c:55
|
#: ecpg.c:55
|
||||||
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
|
|||||||
#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
|
#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
|
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ecpg.c:245
|
#: ecpg.c:245
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n"
|
|||||||
#: ecpg.c:263
|
#: ecpg.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
||||||
msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, versja %d.%d.%d\n"
|
msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, wersja %d.%d.%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ecpg.c:265
|
#: ecpg.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -609,7 +610,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
|
||||||
|
"%d poziom"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
|
||||||
|
"%d poziomy"
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
|
||||||
|
"%d poziomów"
|
||||||
|
|
||||||
#: variable.c:529
|
#: variable.c:529
|
||||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team:\n"
|
"Language-Team:\n"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
||||||
|
@ -2,21 +2,22 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||||
#
|
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:45-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_comp.c:423 pl_handler.c:256
|
#: pl_comp.c:423 pl_handler.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje"
|
|||||||
#: pl_comp.c:1833
|
#: pl_comp.c:1833
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
|
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
|
||||||
msgstr "zmienna \"%s\" jest psuedo-typu %s"
|
msgstr "zmienna \"%s\" jest pseudo-typu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_comp.c:1894
|
#: pl_comp.c:1894
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "użycie SELECT ... INTO w instrukcji EXECUTE nie jest obsługiwane"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:3045
|
#: pl_exec.c:3045
|
||||||
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
|
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zamiast tego można użyć EXECUTE ... INTO."
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424
|
#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -393,9 +394,7 @@ msgstr "indeksowanie jest możliwe jedynie dla obiektu typu tablicowego"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:3802
|
#: pl_exec.c:3802
|
||||||
msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "indeks tablicy w przypisaniu nie może być null"
|
||||||
"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być "
|
|
||||||
"NULL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:4198
|
#: pl_exec.c:4198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -406,8 +405,9 @@ msgstr "zapytanie \"%s\" nie zwróciło żadnych danych"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query \"%s\" returned %d column"
|
msgid "query \"%s\" returned %d column"
|
||||||
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
|
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumnę"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumny"
|
||||||
|
msgstr[2] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumn"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:4232
|
#: pl_exec.c:4232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2,21 +2,22 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||||
#
|
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 21:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:418
|
#: plpython.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "nie powiodło się PyDict_SetItemString() podczas ustawiania argumentów
|
|||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:1326
|
#: plpython.c:1326
|
||||||
msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
|
msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie powiodło się PyCObject_AsVoidPtr()"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:1434
|
#: plpython.c:1434
|
||||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||||
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "funkcje PL/Python nie obsługują typu %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:1555
|
#: plpython.c:1555
|
||||||
msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
|
msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie powiodło się PyCObject_FromVoidPtr()"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:1613
|
#: plpython.c:1613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -218,11 +219,11 @@ msgstr "plan.status nie przyjmuje żadnych argumentów"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
|
#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
|
||||||
msgid "transaction aborted"
|
msgid "transaction aborted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "transakcja przerwana"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:2811
|
#: plpython.c:2811
|
||||||
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "niepoprawne argumenty plpy.prepare"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:2818
|
#: plpython.c:2818
|
||||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||||
@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:2924
|
#: plpython.c:2924
|
||||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nierozpoznany błąd PLy_spi_prepare"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:2960
|
#: plpython.c:2960
|
||||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||||
@ -258,12 +259,13 @@ msgstr "nie można wykonać planu"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentem, mamy %d: %s"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s"
|
||||||
|
msgstr[2] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:3075
|
#: plpython.c:3075
|
||||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nierozpoznany błąd PLy_spi_execute_plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:3094
|
#: plpython.c:3094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "nie powiódł się SPI_execute_plan: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:3121
|
#: plpython.c:3121
|
||||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nierozpoznany błąd PLy_spi_execute_query"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:3130
|
#: plpython.c:3130
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:3268
|
#: plpython.c:3268
|
||||||
msgid "could not create procedure cache"
|
msgid "could not create procedure cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie udało się utworzyć pamięci podręcznej procedury"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:3280
|
#: plpython.c:3280
|
||||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||||
@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "nie można przetworzyć komunikatu błędu w plpy.elog"
|
|||||||
#: plpython.c:3534 plpython.c:3538
|
#: plpython.c:3534 plpython.c:3538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PL/Python: %s"
|
msgid "PL/Python: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PL/Python: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:3535
|
#: plpython.c:3535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.0)\n"
|
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user