1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-21 16:02:15 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2013-10-07 16:12:32 -04:00
parent aeb366f795
commit 676f3d2e5a
12 changed files with 16171 additions and 16144 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.0\n" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-29 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3447 #: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3450
#, c-format #, c-format
msgid "--%s requires a value" msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore" msgstr "--%s richiede un valore"
#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3452 #: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3455
#, c-format #, c-format
msgid "-c %s requires a value" msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore" msgstr "-c %s richiede un valore"
@ -585,8 +585,8 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2017 #: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2017
#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3886 #: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3881
#: postmaster/postmaster.c:3972 postmaster/postmaster.c:4563 #: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4558
#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 #: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
#: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
msgid "connection received: host=%s" msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
#: postmaster/postmaster.c:3661 access/transam/xlog.c:2335 #: postmaster/postmaster.c:3656 access/transam/xlog.c:2335
#: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344 #: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344
#: access/transam/xlog.c:8581 access/transam/xlog.c:8736 #: access/transam/xlog.c:8581 access/transam/xlog.c:8736
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
msgid "could not create file \"%s\": %m" msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3671 postmaster/postmaster.c:3681 #: postmaster/postmaster.c:3666 postmaster/postmaster.c:3676
#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054
#: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070
#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500 #: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500
@ -758,80 +758,80 @@ msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3700 #: postmaster/postmaster.c:3695
#, c-format #, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4222 #: postmaster/postmaster.c:4217
msgid "database system is ready to accept read only connections" msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
#: postmaster/postmaster.c:4466 #: postmaster/postmaster.c:4461
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork startup process: %m" msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4470 #: postmaster/postmaster.c:4465
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m" msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4474 #: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4478 #: postmaster/postmaster.c:4473
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4482 #: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork process: %m" msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m" msgstr "fork del processo fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4766 #: postmaster/postmaster.c:4761
#, c-format #, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
#: postmaster/postmaster.c:4798 #: postmaster/postmaster.c:4793
#, c-format #, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4827 postmaster/postmaster.c:4834 #: postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:4829
#, c-format #, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:4843 #: postmaster/postmaster.c:4838
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:4860 #: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format #, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %d\n" msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4869 #: postmaster/postmaster.c:4864
#, c-format #, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %d\n" msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4876 #: postmaster/postmaster.c:4871
#, c-format #, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile chiudere l'handle dei parametri variabili del backend: codice errore %d\n" msgstr "non è stato possibile chiudere l'handle dei parametri variabili del backend: codice errore %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:5020 #: postmaster/postmaster.c:5015
msgid "could not read exit code for process\n" msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
#: postmaster/postmaster.c:5025 #: postmaster/postmaster.c:5020
msgid "could not post child completion status\n" msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
#: utils/cache/plancache.c:589 #: utils/cache/plancache.c:606
msgid "cached plan must not change result type" msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato" msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "il database con OID %u non esiste"
#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432 #: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432
#: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437 #: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437
#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:222 commands/comment.c:737 #: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832
#: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004 #: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004
#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201 #: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201
@ -4633,7 +4633,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262 #: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262
#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:873 #: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:880
#: parser/parse_expr.c:760 #: parser/parse_expr.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist" msgid "column \"%s\" does not exist"
@ -5703,16 +5703,16 @@ msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
#: tcop/postgres.c:3478 #: tcop/postgres.c:3483
msgid "invalid command-line arguments for server process" msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server" msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server"
#: tcop/postgres.c:3479 tcop/postgres.c:3485 #: tcop/postgres.c:3484 tcop/postgres.c:3490
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
#: tcop/postgres.c:3483 #: tcop/postgres.c:3488
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments" msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi" msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi"
@ -7267,7 +7267,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."
#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213 #: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1560 commands/comment.c:559 #: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1567 commands/comment.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not an index" msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice" msgstr "\"%s\" non è un indice"
@ -7316,8 +7316,8 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098 #: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:184 #: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:185
#: commands/indexcmds.c:1592 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149 #: commands/indexcmds.c:1599 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
#: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91 #: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a table" msgid "\"%s\" is not a table"
@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:253 #: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:254
#: executor/execMain.c:2259 #: executor/execMain.c:2259
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
msgid "clustering \"%s.%s\"" msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\"" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\""
#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:361 #: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
@ -8942,7 +8942,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice funzionale \"%s\" perché il su
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
#: commands/vacuumlazy.c:276 #: commands/vacuumlazy.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@ -8955,22 +8955,22 @@ msgstr ""
"tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n" "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n"
"utilizzo del sistema: %s" "utilizzo del sistema: %s"
#: commands/vacuumlazy.c:530 #: commands/vacuumlazy.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
#: commands/vacuumlazy.c:889 #: commands/vacuumlazy.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
#: commands/vacuumlazy.c:894 #: commands/vacuumlazy.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
#: commands/vacuumlazy.c:898 #: commands/vacuumlazy.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@ -8983,28 +8983,28 @@ msgstr ""
"%u pagine sono completamente vuote.\n" "%u pagine sono completamente vuote.\n"
"%s." "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:956 #: commands/vacuumlazy.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051 #: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
#: commands/vacuumlazy.c:1225 #: commands/vacuumlazy.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "%s." msgid "%s."
msgstr "%s." msgstr "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:1048 #: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
#: commands/vacuumlazy.c:1089 #: commands/vacuumlazy.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
#: commands/vacuumlazy.c:1093 #: commands/vacuumlazy.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n" "%.0f index row versions were removed.\n"
@ -9015,17 +9015,17 @@ msgstr ""
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s." "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:1153 #: commands/vacuumlazy.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock for truncate scan" msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": (ri)acquisizione del lock esclusivo per troncamento fallita" msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
#: commands/vacuumlazy.c:1222 #: commands/vacuumlazy.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
#: commands/vacuumlazy.c:1277 #: commands/vacuumlazy.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
@ -9214,24 +9214,24 @@ msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\""
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE"
#: commands/indexcmds.c:159 #: commands/indexcmds.c:160
msgid "must specify at least one column" msgid "must specify at least one column"
msgstr "occorre specificare almeno una colonna" msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
#: commands/indexcmds.c:163 #: commands/indexcmds.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice" msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
#: commands/indexcmds.c:193 #: commands/indexcmds.c:194
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
#: commands/indexcmds.c:284 #: commands/indexcmds.c:285
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
#: commands/indexcmds.c:292 commands/opclasscmds.c:281 #: commands/indexcmds.c:293 commands/opclasscmds.c:281
#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769 #: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556 #: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812 #: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
@ -9241,104 +9241,104 @@ msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtr
msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste" msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
#: commands/indexcmds.c:301 #: commands/indexcmds.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
#: commands/indexcmds.c:306 #: commands/indexcmds.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
#: commands/indexcmds.c:311 #: commands/indexcmds.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
#: commands/indexcmds.c:344 parser/parse_utilcmd.c:1268 #: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
#: parser/parse_utilcmd.c:1354 #: parser/parse_utilcmd.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\"" msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:361 #: commands/indexcmds.c:362
msgid "primary keys cannot be expressions" msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni" msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
#: commands/indexcmds.c:391 commands/indexcmds.c:868 #: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
#: parser/parse_utilcmd.c:1501 #: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
#: commands/indexcmds.c:465 #: commands/indexcmds.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:792 #: commands/indexcmds.c:799
msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice" msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"
#: commands/indexcmds.c:796 #: commands/indexcmds.c:803
msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice" msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice"
#: commands/indexcmds.c:805 #: commands/indexcmds.c:812
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
#: commands/indexcmds.c:907 #: commands/indexcmds.c:914
msgid "cannot use subquery in index expression" msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice" msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"
#: commands/indexcmds.c:911 #: commands/indexcmds.c:918
msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice" msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice"
#: commands/indexcmds.c:921 #: commands/indexcmds.c:928
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
#: commands/indexcmds.c:956 #: commands/indexcmds.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "operator %s is not commutative" msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo" msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
#: commands/indexcmds.c:958 #: commands/indexcmds.c:965
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
#: commands/indexcmds.c:984 #: commands/indexcmds.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:987 #: commands/indexcmds.c:994
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
#: commands/indexcmds.c:1022 #: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
#: commands/indexcmds.c:1027 #: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
#: commands/indexcmds.c:1083 #: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:1085 #: commands/indexcmds.c:1092
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
#: commands/indexcmds.c:1114 commands/indexcmds.c:1122 #: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1129
#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511 #: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750 #: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937 #: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
@ -9347,26 +9347,26 @@ msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una cla
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:1135 #: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
#: commands/indexcmds.c:1225 #: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
#: commands/indexcmds.c:1604 #: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes" msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
#: commands/indexcmds.c:1632 #: commands/indexcmds.c:1639
msgid "can only reindex the currently open database" msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
#: commands/indexcmds.c:1717 #: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 00:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-16 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:08+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-20 19:06+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n" "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3447 #: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3450
#, c-format #, c-format
msgid "--%s requires a value" msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение" msgstr "для --%s требуется значение"
#: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3452 #: postmaster/postmaster.c:681 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3455
#, c-format #, c-format
msgid "-c %s requires a value" msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение" msgstr "для -c %s требуется значение"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не
#: postmaster/postmaster.c:1153 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213 #: postmaster/postmaster.c:1153 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694 #: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694
#: storage/file/fd.c:1600 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
@ -627,8 +627,8 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2017 #: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2017
#: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3886 #: postmaster/postmaster.c:3204 postmaster/postmaster.c:3881
#: postmaster/postmaster.c:3972 postmaster/postmaster.c:4563 #: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4558
#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 #: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
#: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе
#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547 #: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
#: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 #: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941
#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 #: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032
#: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857 #: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863
#: storage/ipc/procarray.c:803 storage/ipc/procarray.c:1193 #: storage/ipc/procarray.c:803 storage/ipc/procarray.c:1193
#: storage/ipc/procarray.c:1200 storage/ipc/procarray.c:1440 #: storage/ipc/procarray.c:1200 storage/ipc/procarray.c:1440
#: storage/ipc/procarray.c:1891 storage/buffer/localbuf.c:348 #: storage/ipc/procarray.c:1891 storage/buffer/localbuf.c:348
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
msgid "connection received: host=%s" msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s"
#: postmaster/postmaster.c:3661 access/transam/xlog.c:2335 #: postmaster/postmaster.c:3656 access/transam/xlog.c:2335
#: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344 #: access/transam/xlog.c:2468 access/transam/xlog.c:4344
#: access/transam/xlog.c:8581 access/transam/xlog.c:8736 #: access/transam/xlog.c:8581 access/transam/xlog.c:8736
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "принято подключение: узел=%s"
msgid "could not create file \"%s\": %m" msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3671 postmaster/postmaster.c:3681 #: postmaster/postmaster.c:3666 postmaster/postmaster.c:3676
#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054
#: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070
#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500 #: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2500
@ -800,83 +800,83 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3700 #: postmaster/postmaster.c:3695
#, c-format #, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4222 #: postmaster/postmaster.c:4217
msgid "database system is ready to accept read only connections" msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
#: postmaster/postmaster.c:4466 #: postmaster/postmaster.c:4461
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork startup process: %m" msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4470 #: postmaster/postmaster.c:4465
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m" msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4474 #: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4478 #: postmaster/postmaster.c:4473
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4482 #: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork process: %m" msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4766 #: postmaster/postmaster.c:4761
#, c-format #, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "" msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
#: postmaster/postmaster.c:4798 #: postmaster/postmaster.c:4793
#, c-format #, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4827 postmaster/postmaster.c:4834 #: postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:4829
#, c-format #, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:4843 #: postmaster/postmaster.c:4838
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:4860 #: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format #, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4869 #: postmaster/postmaster.c:4864
#, c-format #, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4876 #: postmaster/postmaster.c:4871
#, c-format #, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:5020 #: postmaster/postmaster.c:5015
msgid "could not read exit code for process\n" msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
#: postmaster/postmaster.c:5025 #: postmaster/postmaster.c:5020
msgid "could not post child completion status\n" msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "отправить состояние завершения потомк
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
#: utils/cache/plancache.c:589 #: utils/cache/plancache.c:606
msgid "cached plan must not change result type" msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата" msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
@ -3982,11 +3982,11 @@ msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев" msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев"
#: utils/adt/selfuncs.c:4843 #: utils/adt/selfuncs.c:4851
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea" msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
#: utils/adt/selfuncs.c:4938 #: utils/adt/selfuncs.c:4946
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea " msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "база данных с OID %u не существует"
#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432 #: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432
#: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437 #: commands/tablecmds.c:6839 commands/dbcommands.c:437
#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:222 commands/comment.c:737 #: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:832
#: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004 #: commands/tablespace.c:899 commands/tablespace.c:1004
#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201 #: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1201
@ -5095,7 +5095,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262 #: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262
#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:873 #: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:880
#: parser/parse_expr.c:760 #: parser/parse_expr.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist" msgid "column \"%s\" does not exist"
@ -6237,16 +6237,16 @@ msgstr ""
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС." "эквивалента в вашей ОС."
#: tcop/postgres.c:3478 #: tcop/postgres.c:3483
msgid "invalid command-line arguments for server process" msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса" msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса"
#: tcop/postgres.c:3479 tcop/postgres.c:3485 #: tcop/postgres.c:3484 tcop/postgres.c:3490
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Подробнее об аргументах вы можете узнать, выполнив \"%s --help\" ." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
#: tcop/postgres.c:3483 #: tcop/postgres.c:3488
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments" msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки"
@ -8033,7 +8033,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213 #: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1560 commands/comment.c:559 #: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1567 commands/comment.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not an index" msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс" msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@ -8094,8 +8094,8 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098 #: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:184 #: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:185
#: commands/indexcmds.c:1592 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149 #: commands/indexcmds.c:1599 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
#: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91 #: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a table" msgid "\"%s\" is not a table"
@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу" "таблицу"
#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:253 #: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7030 commands/indexcmds.c:254
#: executor/execMain.c:2259 #: executor/execMain.c:2259
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "" msgstr ""
@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr "очищать временные таблицы других сеанс
msgid "clustering \"%s.%s\"" msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\""
#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:361 #: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\""
@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
#: commands/vacuumlazy.c:276 #: commands/vacuumlazy.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@ -9830,18 +9830,18 @@ msgstr ""
"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n" "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n"
"нагрузка системы: %s" "нагрузка системы: %s"
#: commands/vacuumlazy.c:530 #: commands/vacuumlazy.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "" msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
#: commands/vacuumlazy.c:889 #: commands/vacuumlazy.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
#: commands/vacuumlazy.c:894 #: commands/vacuumlazy.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u" "страниц: %u, всего страниц: %u"
#: commands/vacuumlazy.c:898 #: commands/vacuumlazy.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@ -9863,28 +9863,28 @@ msgstr ""
"Полностью пустых страниц: %u.\n" "Полностью пустых страниц: %u.\n"
"%s." "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:956 #: commands/vacuumlazy.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051 #: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
#: commands/vacuumlazy.c:1225 #: commands/vacuumlazy.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "%s." msgid "%s."
msgstr "%s." msgstr "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:1048 #: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
#: commands/vacuumlazy.c:1089 #: commands/vacuumlazy.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
#: commands/vacuumlazy.c:1093 #: commands/vacuumlazy.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n" "%.0f index row versions were removed.\n"
@ -9895,21 +9895,17 @@ msgstr ""
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s." "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:1153 #: commands/vacuumlazy.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock " msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
"for truncate scan"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
"блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось"
#: commands/vacuumlazy.c:1222 #: commands/vacuumlazy.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
#: commands/vacuumlazy.c:1277 #: commands/vacuumlazy.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
@ -10135,24 +10131,24 @@ msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
#: commands/indexcmds.c:159 #: commands/indexcmds.c:160
msgid "must specify at least one column" msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум одну колонку" msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
#: commands/indexcmds.c:163 #: commands/indexcmds.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d" msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
#: commands/indexcmds.c:193 #: commands/indexcmds.c:194
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
#: commands/indexcmds.c:284 #: commands/indexcmds.c:285
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
#: commands/indexcmds.c:292 commands/opclasscmds.c:281 #: commands/indexcmds.c:293 commands/opclasscmds.c:281
#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769 #: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556 #: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812 #: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
@ -10162,83 +10158,83 @@ msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменя
msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
#: commands/indexcmds.c:301 #: commands/indexcmds.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
#: commands/indexcmds.c:306 #: commands/indexcmds.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
#: commands/indexcmds.c:311 #: commands/indexcmds.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
#: commands/indexcmds.c:344 parser/parse_utilcmd.c:1268 #: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
#: parser/parse_utilcmd.c:1354 #: parser/parse_utilcmd.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
#: commands/indexcmds.c:361 #: commands/indexcmds.c:362
msgid "primary keys cannot be expressions" msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
#: commands/indexcmds.c:391 commands/indexcmds.c:868 #: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
#: parser/parse_utilcmd.c:1501 #: parser/parse_utilcmd.c:1501
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует" msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
#: commands/indexcmds.c:465 #: commands/indexcmds.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:792 #: commands/indexcmds.c:799
msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
#: commands/indexcmds.c:796 #: commands/indexcmds.c:803
msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
#: commands/indexcmds.c:805 #: commands/indexcmds.c:812
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
#: commands/indexcmds.c:907 #: commands/indexcmds.c:914
msgid "cannot use subquery in index expression" msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
#: commands/indexcmds.c:911 #: commands/indexcmds.c:918
msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции"
#: commands/indexcmds.c:921 #: commands/indexcmds.c:928
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
#: commands/indexcmds.c:956 #: commands/indexcmds.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "operator %s is not commutative" msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен" msgstr "оператор %s не коммутативен"
#: commands/indexcmds.c:958 #: commands/indexcmds.c:965
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "" msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы." "операторы."
#: commands/indexcmds.c:984 #: commands/indexcmds.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:987 #: commands/indexcmds.c:994
msgid "" msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint." "constraint."
@ -10246,24 +10242,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса." "индекса."
#: commands/indexcmds.c:1022 #: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
#: commands/indexcmds.c:1027 #: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
#: commands/indexcmds.c:1083 #: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\"" "доступа \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:1085 #: commands/indexcmds.c:1092
msgid "" msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default " "You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type." "operator class for the data type."
@ -10271,7 +10267,7 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных." "операторов по умолчанию для этого типа данных."
#: commands/indexcmds.c:1114 commands/indexcmds.c:1122 #: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1129
#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511 #: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750 #: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937 #: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
@ -10280,27 +10276,27 @@ msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
#: commands/indexcmds.c:1135 #: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
#: commands/indexcmds.c:1225 #: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "" msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
#: commands/indexcmds.c:1604 #: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes" msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
#: commands/indexcmds.c:1632 #: commands/indexcmds.c:1639
msgid "can only reindex the currently open database" msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
#: commands/indexcmds.c:1717 #: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
@ -13345,31 +13341,31 @@ msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
#: storage/file/fd.c:403 #: storage/file/fd.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "getrlimit failed: %m" msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
#: storage/file/fd.c:493 #: storage/file/fd.c:499
msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
#: storage/file/fd.c:494 #: storage/file/fd.c:500
#, c-format #, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d." msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
#: storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:1446 storage/file/fd.c:1561 #: storage/file/fd.c:541 storage/file/fd.c:1455 storage/file/fd.c:1570
#, c-format #, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
#: storage/file/fd.c:1088 #: storage/file/fd.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
#: storage/file/fd.c:1620 #: storage/file/fd.c:1629
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@ -17289,3 +17285,10 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
#~ msgid ""
#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive "
#~ "lock for truncate scan"
#~ msgstr ""
#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
#~ "блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось"

View File

@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "числа с плавающей точкой"
#: pg_controldata.c:262 #: pg_controldata.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "передача аргумента Float4: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 #: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
msgid "by value" msgid "by value"
@ -344,4 +344,4 @@ msgstr "по ссылке"
#: pg_controldata.c:264 #: pg_controldata.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "передача аргумента Float8: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"

View File

@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "числа с плавающей точкой"
#: pg_resetxlog.c:606 #: pg_resetxlog.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "передача аргумента Float4: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 #: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
msgid "by value" msgid "by value"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "по ссылке"
#: pg_resetxlog.c:608 #: pg_resetxlog.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "передача аргумента Float8: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:671 #: pg_resetxlog.c:671
#, c-format #, c-format

View File

@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: help.c:199 #: help.c:199
#, c-format #, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[+] [MOD<4F>LE] affiche les aggr<67>gats\n" msgstr " \\da[S] [MOD<4F>LE] affiche les aggr<67>gats\n"
#: help.c:200 #: help.c:200
#, c-format #, c-format

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 23:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-30 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 21:12-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
msgid "SSPI continuation error" msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813 #: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1814
#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796 #: fe-connect.c:3149 fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3797
#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076 #: fe-connect.c:3934 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:3998 fe-connect.c:4077
#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102 #: fe-connect.c:4147 fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4211 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 #: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
#: fe-secure.c:766 #: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -207,163 +207,163 @@ msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:1705 #: fe-connect.c:1706
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1743 #: fe-connect.c:1744
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1787 #: fe-connect.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1826 #: fe-connect.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1896 #: fe-connect.c:1897
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1922 #: fe-connect.c:1923
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034 #: fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2035
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n" "empfangen\n"
#: fe-connect.c:2213 #: fe-connect.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
#: fe-connect.c:2298 #: fe-connect.c:2299
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:2397 #: fe-connect.c:2398
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816 #: fe-connect.c:2757 fe-connect.c:2817
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-connect.c:3161 #: fe-connect.c:3162
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
#: fe-connect.c:3176 #: fe-connect.c:3177
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240 #: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3241
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254 #: fe-connect.c:3198 fe-connect.c:3255
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3208 #: fe-connect.c:3209
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
#: fe-connect.c:3229 #: fe-connect.c:3230
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
#: fe-connect.c:3263 #: fe-connect.c:3264
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
#: fe-connect.c:3305 #: fe-connect.c:3306
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:3316 #: fe-connect.c:3317
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329 #: fe-connect.c:3318 fe-connect.c:3330
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353 #: fe-connect.c:3341 fe-connect.c:3354
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835 #: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3425 fe-connect.c:3836
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101 #: fe-connect.c:3489 fe-connect.c:3918 fe-connect.c:4102
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884 #: fe-connect.c:3505 fe-connect.c:3885
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindungsdaten\n" "Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:3543 #: fe-connect.c:3544
msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "" msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
#: fe-connect.c:3576 #: fe-connect.c:3577
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:3599 #: fe-connect.c:3600
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:3612 #: fe-connect.c:3613
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710 #: fe-connect.c:3684 fe-connect.c:3711
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:4377 #: fe-connect.c:4378
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:4650 #: fe-connect.c:4651
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: fe-connect.c:4659 #: fe-connect.c:4660
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; " "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
"Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-connect.c:4747 #: fe-connect.c:4748
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt"
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n"
#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 #: fe-misc.c:703 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
#: fe-secure.c:632 #: fe-secure.c:656
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -696,102 +696,107 @@ msgstr "ZEILE %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
#: fe-secure.c:265 #: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n"
#: fe-secure.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 #: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 #: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 #: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 #: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 #: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure.c:451 #: fe-secure.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
#: fe-secure.c:639 #: fe-secure.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 #: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "konnte Server-Common-Name nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n" msgstr "konnte Server-Common-Name nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
#: fe-secure.c:789 #: fe-secure.c:813
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
#: fe-secure.c:801 #: fe-secure.c:825
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
#: fe-secure.c:815 #: fe-secure.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n" msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n"
#: fe-secure.c:950 #: fe-secure.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:1072 #: fe-secure.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 #: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1144 #: fe-secure.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
#: fe-secure.c:1156 #: fe-secure.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
#: fe-secure.c:1172 #: fe-secure.c:1234
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1186 #: fe-secure.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
#: fe-secure.c:1223 #: fe-secure.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
#: fe-secure.c:1231 #: fe-secure.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -800,27 +805,27 @@ msgstr ""
"WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder " "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder "
"Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-secure.c:1242 #: fe-secure.c:1304
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
#: fe-secure.c:1256 #: fe-secure.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
#: fe-secure.c:1284 #: fe-secure.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1311 #: fe-secure.c:1386
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n" msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
#: fe-secure.c:1338 #: fe-secure.c:1419
msgid "" msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n" "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung " "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
"der Serverzertifikate abzuschalten.\n" "der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
#: fe-secure.c:1342 #: fe-secure.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -841,16 +846,16 @@ msgstr ""
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung " "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
"der Serverzertifikate abzuschalten.\n" "der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
#: fe-secure.c:1425 #: fe-secure.c:1506
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
#: fe-secure.c:1502 #: fe-secure.c:1602
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
#: fe-secure.c:1511 #: fe-secure.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu"

View File

@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.0\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -50,7 +50,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 92,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 #: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
@ -90,12 +89,12 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error" msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI errore di continuazione" msgstr "SSPI errore di continuazione"
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813 #: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1814
#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796 #: fe-connect.c:3149 fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3797
#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076 #: fe-connect.c:3934 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:3998 fe-connect.c:4077
#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102 #: fe-connect.c:4147 fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4211 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 #: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
#: fe-secure.c:766 #: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n" msgstr "memoria esaurita\n"
@ -242,165 +241,165 @@ msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1705 #: fe-connect.c:1706
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1743 #: fe-connect.c:1744
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1787 #: fe-connect.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
#: fe-connect.c:1826 #: fe-connect.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
#: fe-connect.c:1896 #: fe-connect.c:1897
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
#: fe-connect.c:1922 #: fe-connect.c:1923
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034 #: fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2035
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
#: fe-connect.c:2213 #: fe-connect.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%i)" msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:2298 #: fe-connect.c:2299
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
#: fe-connect.c:2397 #: fe-connect.c:2398
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816 #: fe-connect.c:2757 fe-connect.c:2817
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3161 #: fe-connect.c:3162
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
#: fe-connect.c:3176 #: fe-connect.c:3177
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240 #: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3241
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254 #: fe-connect.c:3198 fe-connect.c:3255
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3208 #: fe-connect.c:3209
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
#: fe-connect.c:3229 #: fe-connect.c:3230
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
#: fe-connect.c:3263 #: fe-connect.c:3264
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
#: fe-connect.c:3305 #: fe-connect.c:3306
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:3316 #: fe-connect.c:3317
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329 #: fe-connect.c:3318 fe-connect.c:3330
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353 #: fe-connect.c:3341 fe-connect.c:3354
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835 #: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3425 fe-connect.c:3836
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101 #: fe-connect.c:3489 fe-connect.c:3918 fe-connect.c:4102
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884 #: fe-connect.c:3505 fe-connect.c:3885
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:3543 #: fe-connect.c:3544
msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio" msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
#: fe-connect.c:3576 #: fe-connect.c:3577
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
#: fe-connect.c:3599 #: fe-connect.c:3600
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
#: fe-connect.c:3612 #: fe-connect.c:3613
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710 #: fe-connect.c:3684 fe-connect.c:3711
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
#: fe-connect.c:4377 #: fe-connect.c:4378
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
#: fe-connect.c:4650 #: fe-connect.c:4651
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
#: fe-connect.c:4659 #: fe-connect.c:4660
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
#: fe-connect.c:4747 #: fe-connect.c:4748
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
@ -565,8 +564,8 @@ msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione non aperta\n" msgstr "connessione non aperta\n"
#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 #: fe-misc.c:703 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
#: fe-secure.c:632 #: fe-secure.c:656
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -707,127 +706,132 @@ msgstr "RIGA %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
#: fe-secure.c:265 #: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 #: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 #: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 #: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n" msgstr "errore SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 #: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 #: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
#: fe-secure.c:451 #: fe-secure.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n" msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:639 #: fe-secure.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "invio dati al server fallito: %s\n" msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 #: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n" msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n"
#: fe-secure.c:789 #: fe-secure.c:813
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n"
#: fe-secure.c:801 #: fe-secure.c:825
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n" msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
#: fe-secure.c:815 #: fe-secure.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n" msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:950 #: fe-secure.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1072 #: fe-secure.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 #: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1144 #: fe-secure.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:1156 #: fe-secure.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1172 #: fe-secure.c:1234
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1186 #: fe-secure.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:1223 #: fe-secure.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1231 #: fe-secure.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
#: fe-secure.c:1242 #: fe-secure.c:1304
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:1256 #: fe-secure.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1284 #: fe-secure.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1311 #: fe-secure.c:1386
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1338 #: fe-secure.c:1419
msgid "" msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n" "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@ -835,7 +839,7 @@ msgstr ""
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" "directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
#: fe-secure.c:1342 #: fe-secure.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -844,16 +848,16 @@ msgstr ""
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
#: fe-secure.c:1425 #: fe-secure.c:1506
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
#: fe-secure.c:1502 #: fe-secure.c:1602
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato" msgstr "nessun errore SSL riportato"
#: fe-secure.c:1511 #: fe-secure.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 00:34-0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-18 17:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error" msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813 #: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1814
#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796 #: fe-connect.c:3149 fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3797
#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076 #: fe-connect.c:3934 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:3998 fe-connect.c:4077
#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102 #: fe-connect.c:4147 fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4211 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 #: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
#: fe-secure.c:766 #: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n" msgstr "sem memória\n"
@ -166,7 +166,9 @@ msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1221 #: fe-connect.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n" msgstr ""
"caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d "
"bytes)\n"
#: fe-connect.c:1240 #: fe-connect.c:1240
#, c-format #, c-format
@ -210,164 +212,164 @@ msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:1705 #: fe-connect.c:1706
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1743 #: fe-connect.c:1744
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
#: fe-connect.c:1787 #: fe-connect.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1826 #: fe-connect.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
#: fe-connect.c:1896 #: fe-connect.c:1897
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1922 #: fe-connect.c:1923
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034 #: fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2035
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
#: fe-connect.c:2213 #: fe-connect.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)" msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:2298 #: fe-connect.c:2299
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
#: fe-connect.c:2397 #: fe-connect.c:2398
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n" "memória\n"
#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816 #: fe-connect.c:2757 fe-connect.c:2817
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3161 #: fe-connect.c:3162
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
#: fe-connect.c:3176 #: fe-connect.c:3177
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240 #: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3241
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254 #: fe-connect.c:3198 fe-connect.c:3255
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3208 #: fe-connect.c:3209
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
#: fe-connect.c:3229 #: fe-connect.c:3230
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
#: fe-connect.c:3263 #: fe-connect.c:3264
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
#: fe-connect.c:3305 #: fe-connect.c:3306
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:3316 #: fe-connect.c:3317
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329 #: fe-connect.c:3318 fe-connect.c:3330
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353 #: fe-connect.c:3341 fe-connect.c:3354
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835 #: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3425 fe-connect.c:3836
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101 #: fe-connect.c:3489 fe-connect.c:3918 fe-connect.c:4102
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884 #: fe-connect.c:3505 fe-connect.c:3885
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres " "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
"de conexão\n" "de conexão\n"
#: fe-connect.c:3543 #: fe-connect.c:3544
msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "" msgstr ""
"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição " "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição "
"de serviço" "de serviço"
#: fe-connect.c:3576 #: fe-connect.c:3577
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
#: fe-connect.c:3599 #: fe-connect.c:3600
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
#: fe-connect.c:3612 #: fe-connect.c:3613
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710 #: fe-connect.c:3684 fe-connect.c:3711
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
#: fe-connect.c:4377 #: fe-connect.c:4378
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
#: fe-connect.c:4650 #: fe-connect.c:4651
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
#: fe-connect.c:4659 #: fe-connect.c:4660
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -376,7 +378,7 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
#: fe-connect.c:4747 #: fe-connect.c:4748
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
@ -542,8 +544,8 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "conexão não está aberta\n" msgstr "conexão não está aberta\n"
#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 #: fe-misc.c:703 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
#: fe-secure.c:632 #: fe-secure.c:655
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -706,103 +708,108 @@ msgstr "LINHA %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:265 #: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
#: fe-secure.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 #: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 #: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 #: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 #: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n" msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 #: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:451 #: fe-secure.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-secure.c:639 #: fe-secure.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 #: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799
msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "não pôde obter nome do servidor do certificado do servidor\n" msgstr "não pôde obter nome do servidor do certificado do servidor\n"
#: fe-secure.c:789 #: fe-secure.c:812
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n" msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
#: fe-secure.c:801 #: fe-secure.c:824
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "" msgstr ""
"nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
#: fe-secure.c:815 #: fe-secure.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:950 #: fe-secure.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:1072 #: fe-secure.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 #: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1144 #: fe-secure.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1156 #: fe-secure.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1172 #: fe-secure.c:1233
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1186 #: fe-secure.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1223 #: fe-secure.c:1284
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1231 #: fe-secure.c:1292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -811,27 +818,27 @@ msgstr ""
"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões " "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
"devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" "devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
#: fe-secure.c:1242 #: fe-secure.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1256 #: fe-secure.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1284 #: fe-secure.c:1355
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1311 #: fe-secure.c:1385
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1338 #: fe-secure.c:1418
msgid "" msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n" "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@ -842,7 +849,7 @@ msgstr ""
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de " "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
"certificado do servidor.\n" "certificado do servidor.\n"
#: fe-secure.c:1342 #: fe-secure.c:1422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -853,16 +860,16 @@ msgstr ""
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de " "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
"certificado do servidor.\n" "certificado do servidor.\n"
#: fe-secure.c:1425 #: fe-secure.c:1505
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
#: fe-secure.c:1502 #: fe-secure.c:1582
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado" msgstr "nenhum erro SSL relatado"
#: fe-secure.c:1511 #: fe-secure.c:1591
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu" msgstr "código de erro SSL %lu"

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 00:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-18 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:06+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:12+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n" "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error" msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI" msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813 #: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1814
#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796 #: fe-connect.c:3149 fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3797
#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076 #: fe-connect.c:3934 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:3998 fe-connect.c:4077
#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102 #: fe-connect.c:4147 fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4211 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 #: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
#: fe-secure.c:766 #: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n" msgstr "нехватка памяти\n"
@ -229,160 +229,160 @@ msgstr "параметр keepalives должен быть целым число
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
#: fe-connect.c:1705 #: fe-connect.c:1706
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
#: fe-connect.c:1743 #: fe-connect.c:1744
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
#: fe-connect.c:1787 #: fe-connect.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1826 #: fe-connect.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
#: fe-connect.c:1896 #: fe-connect.c:1897
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
#: fe-connect.c:1922 #: fe-connect.c:1923
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034 #: fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2035
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
#: fe-connect.c:2213 #: fe-connect.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%i)" msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:2298 #: fe-connect.c:2299
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
#: fe-connect.c:2397 #: fe-connect.c:2398
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816 #: fe-connect.c:2757 fe-connect.c:2817
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3161 #: fe-connect.c:3162
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
#: fe-connect.c:3176 #: fe-connect.c:3177
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240 #: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3241
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254 #: fe-connect.c:3198 fe-connect.c:3255
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "" msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3208 #: fe-connect.c:3209
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
#: fe-connect.c:3229 #: fe-connect.c:3230
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
#: fe-connect.c:3263 #: fe-connect.c:3264
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
#: fe-connect.c:3305 #: fe-connect.c:3306
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
#: fe-connect.c:3316 #: fe-connect.c:3317
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329 #: fe-connect.c:3318 fe-connect.c:3330
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n" msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n"
#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353 #: fe-connect.c:3341 fe-connect.c:3354
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835 #: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3425 fe-connect.c:3836
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101 #: fe-connect.c:3489 fe-connect.c:3918 fe-connect.c:4102
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884 #: fe-connect.c:3505 fe-connect.c:3885
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
#: fe-connect.c:3543 #: fe-connect.c:3544
msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "" msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
#: fe-connect.c:3576 #: fe-connect.c:3577
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
#: fe-connect.c:3599 #: fe-connect.c:3600
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
#: fe-connect.c:3612 #: fe-connect.c:3613
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710 #: fe-connect.c:3684 fe-connect.c:3711
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
#: fe-connect.c:4377 #: fe-connect.c:4378
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n"
#: fe-connect.c:4650 #: fe-connect.c:4651
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
#: fe-connect.c:4659 #: fe-connect.c:4660
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-connect.c:4747 #: fe-connect.c:4748
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
@ -556,8 +556,8 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n" msgstr "соединение не открыто\n"
#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 #: fe-misc.c:703 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
#: fe-secure.c:632 #: fe-secure.c:655
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -711,102 +711,107 @@ msgstr "СТРОКА %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
#: fe-secure.c:265 #: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
#: fe-secure.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 #: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 #: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 #: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 #: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 #: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
#: fe-secure.c:451 #: fe-secure.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
#: fe-secure.c:639 #: fe-secure.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 #: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799
msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
#: fe-secure.c:789 #: fe-secure.c:812
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
#: fe-secure.c:801 #: fe-secure.c:824
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
#: fe-secure.c:815 #: fe-secure.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n" msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:950 #: fe-secure.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:1072 #: fe-secure.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 #: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1144 #: fe-secure.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1156 #: fe-secure.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1172 #: fe-secure.c:1233
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1186 #: fe-secure.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1223 #: fe-secure.c:1284
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
#: fe-secure.c:1231 #: fe-secure.c:1292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -815,27 +820,27 @@ msgstr ""
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-secure.c:1242 #: fe-secure.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1256 #: fe-secure.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1284 #: fe-secure.c:1355
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1311 #: fe-secure.c:1385
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1338 #: fe-secure.c:1418
msgid "" msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n" "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@ -845,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n" "изменив sslmode.\n"
#: fe-secure.c:1342 #: fe-secure.c:1422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -856,16 +861,16 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n" "изменив sslmode.\n"
#: fe-secure.c:1425 #: fe-secure.c:1505
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
#: fe-secure.c:1502 #: fe-secure.c:1582
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
#: fe-secure.c:1511 #: fe-secure.c:1591
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu"