1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-27 23:21:58 +03:00

Translation updates for 8.3.12

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2010-09-30 22:21:39 +03:00
parent f7282fc962
commit 65a192c44f
21 changed files with 22589 additions and 22533 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:36+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.11.2.3 2009/04/11 22:49:29 petere Exp $
# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.11.2.4 2010/09/24 21:29:48 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:29+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:47-0400\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,17 +21,17 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
#: initdb.c:384 initdb.c:1487
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
#: initdb.c:446 initdb.c:1005 initdb.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1012 initdb.c:1040
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones <EFBFBD>%"
"s<>\n"
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones "
"<EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
#: initdb.c:631
#, c-format
@ -107,22 +108,32 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:715
#: initdb.c:679
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener informaci<63>n sobre el usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:727
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
#: initdb.c:913 initdb.c:3022
#: initdb.c:925 initdb.c:3039
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:943
#: initdb.c:955
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no existe\n"
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
#: initdb.c:957 initdb.c:966 initdb.c:976
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@ -131,36 +142,36 @@ msgstr ""
"Esto puede significar que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
#: initdb.c:951
#: initdb.c:963
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:962
#: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no es un archivo regular\n"
#: initdb.c:1074
#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
#: initdb.c:1105
#: initdb.c:1117
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
#: initdb.c:1151
#: initdb.c:1163
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
#: initdb.c:1320
#: initdb.c:1332
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1336
#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -170,101 +181,101 @@ msgstr ""
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
"L.\n"
#: initdb.c:1414
#: initdb.c:1426
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1450
#: initdb.c:1462
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
#: initdb.c:1451
#: initdb.c:1463
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
#: initdb.c:1454
#: initdb.c:1466
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
#: initdb.c:1481
#: initdb.c:1493
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a desde el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:1494
#: initdb.c:1506
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
#: initdb.c:1518
#: initdb.c:1530
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1602
#: initdb.c:1614
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
#: initdb.c:1630
#: initdb.c:1642
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
#: initdb.c:1666
#: initdb.c:1678
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
#: initdb.c:1718
#: initdb.c:1730
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
#: initdb.c:1753
#: initdb.c:1765
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creando directorios ... "
#: initdb.c:1806
#: initdb.c:1818
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1864
#: initdb.c:1876
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
#: initdb.c:1920
#: initdb.c:1932
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
#: initdb.c:1974
#: initdb.c:1986
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
#: initdb.c:2005
#: initdb.c:2017
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2062
#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
#: initdb.c:2068
#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
#: initdb.c:2076
#: initdb.c:2088
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
#: initdb.c:2194
#: initdb.c:2206
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
#: initdb.c:2366
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -273,17 +284,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2367
#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:2368
#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2369
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -292,13 +303,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
#: initdb.c:2370
#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:2371
#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
@ -306,14 +317,14 @@ msgstr ""
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
"datos\n"
#: initdb.c:2372
#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
#: initdb.c:2373
#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -329,12 +340,12 @@ msgstr ""
"omisi<73>n\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2379
#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -343,7 +354,7 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CONF\n"
" configuraci<63>n de b<>squeda en texto por omisi<73>n\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
@ -351,7 +362,7 @@ msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci<63>n del directorio del registro de\n"
" transacciones\n"
#: initdb.c:2382
#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -360,19 +371,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
" conexiones locales\n"
#: initdb.c:2383
#: initdb.c:2395
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
#: initdb.c:2384
#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:2385
#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -380,17 +391,17 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
#: initdb.c:2386
#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2387
#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
#: initdb.c:2388
#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -399,27 +410,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
#: initdb.c:2389
#: initdb.c:2401
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
#: initdb.c:2390
#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2391
#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:2392
#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
#: initdb.c:2393
#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -430,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2395
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -439,34 +450,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2498
#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
#: initdb.c:2502
#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831
#: initdb.c:2557 initdb.c:2575 initdb.c:2843
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2561
#: initdb.c:2573
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
#: initdb.c:2570
#: initdb.c:2582
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
#: initdb.c:2576
#: initdb.c:2588
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -478,12 +489,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2599
#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2609
#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -491,7 +502,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
"autentificaci<63>n %s\n"
#: initdb.c:2624
#: initdb.c:2636
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -503,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2700
#: initdb.c:2712
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -514,7 +525,7 @@ msgstr ""
"directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2707
#: initdb.c:2719
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -525,17 +536,17 @@ msgstr ""
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2726
#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2734
#: initdb.c:2746
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
#: initdb.c:2789
#: initdb.c:2801
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -545,12 +556,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2799
#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
#: initdb.c:2802
#: initdb.c:2814
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -569,25 +580,25 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2828
#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
"la configuraci<63>n local %s\n"
#: initdb.c:2830
#: initdb.c:2842
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
#: initdb.c:2839
#: initdb.c:2851
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr ""
"%s: la configuraci<63>n local %s requiere la codificaci<63>n no soportada %s\n"
#: initdb.c:2842
#: initdb.c:2854
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -597,17 +608,17 @@ msgstr ""
"del servidor.\n"
"Ejecute %s nuevamente con una selecci<63>n de configuraci<63>n local diferente.\n"
#: initdb.c:2850
#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2880
#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:2882
#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -622,14 +633,14 @@ msgstr ""
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique\n"
"una combinaci<63>n adecuada.\n"
#: initdb.c:2899
#: initdb.c:2911
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una configuraci<63>n para b<>squeda en texto apropiada\n"
"para la configuraci<63>n local %s\n"
#: initdb.c:2910
#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@ -637,7 +648,7 @@ msgstr ""
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto apropiada para\n"
"la configuraci<63>n local %s es desconocida\n"
#: initdb.c:2915
#: initdb.c:2927
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@ -646,32 +657,32 @@ msgstr ""
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto <20>%s<> especificada\n"
"podr<64>a no coincidir con la configuraci<63>n local %s\n"
#: initdb.c:2920
#: initdb.c:2932
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuraci<63>n de b<>squeda en texto ha sido definida a <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2954 initdb.c:3016
#: initdb.c:2966 initdb.c:3033
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
#: initdb.c:2968 initdb.c:3035
#: initdb.c:2980 initdb.c:3050
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:2974 initdb.c:3041
#: initdb.c:2986 initdb.c:3056
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:2987 initdb.c:3053
#: initdb.c:2999 initdb.c:3068
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio <20>%s<> no est<73> vac<61>o\n"
#: initdb.c:2990
#: initdb.c:3002
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -682,12 +693,18 @@ msgstr ""
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2998 initdb.c:3063
#: initdb.c:3010 initdb.c:3078
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:3056
#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: la ubicaci<63>n de archivos de transacci<63>n debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:3071
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@ -696,22 +713,22 @@ msgstr ""
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah<61>,\n"
"elimine o vac<61>e el directorio <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:3071
#: initdb.c:3090
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simb<6D>lico <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:3076
#: initdb.c:3095
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: los enlaces simb<6D>licos no est<73>n soportados en esta plataforma"
#: initdb.c:3082
#: initdb.c:3101
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
#: initdb.c:3144
#: initdb.c:3163
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -735,27 +752,27 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../port/dirmod.c:270
#: ../../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:309
#: ../../port/dirmod.c:325
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:346
#: ../../port/dirmod.c:362
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:429
#: ../../port/dirmod.c:445
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:42+0300\n"
"Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n"
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -810,22 +810,3 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
#~ "anlamına gelir..\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
#~ "anlamına gelir.\n"

View File

@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:28-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -242,57 +243,57 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n"
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:211
#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
#: ../../port/exec.c:260
#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:267
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:337
#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:583
#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
#: ../../port/exec.c:599
#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:603
#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008
#
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.5 2008/01/30 15:09:56 alvherre Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.10.2.2 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.5.2.1 2010/09/24 22:23:39 alvherre Exp $
# $PostgreSQL$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-30 08:18-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 12:08-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -139,7 +140,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ATENCI<43>N: posible discordancia en orden de bytes\n"
"El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de abajo\n"
"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de "
"abajo\n"
"ser<65>n incorrectos, y esta instalaci<63>n de PostgreSQL ser<65> incompatible con\n"
"este directorio de datos.\n"

View File

@ -4,54 +4,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:42-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732
#: pg_ctl.c:230 pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: pg_ctl.c:281
#: pg_ctl.c:279
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n"
#: pg_ctl.c:288
#: pg_ctl.c:286
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:541
#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: no se puede establecer el l<>mite de archivos de volcado;\n"
"impedido por un l<>mite duro\n"
#: pg_ctl.c:571
#: pg_ctl.c:595
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:577
#: pg_ctl.c:601
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n"
#: pg_ctl.c:620
#: pg_ctl.c:649
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: otro servidor puede estar en ejecuci<63>n; tratando de iniciarlo de todas "
"formas.\n"
#: pg_ctl.c:647
#: pg_ctl.c:676
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
"directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:682
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -73,12 +74,12 @@ msgstr ""
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:670
#: pg_ctl.c:699
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<>digo de retorno fue %d\n"
#: pg_ctl.c:681
#: pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@ -87,189 +88,189 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
#: pg_ctl.c:690
#: pg_ctl.c:719
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
#: pg_ctl.c:694
#: pg_ctl.c:723
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838
#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:867
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
#: pg_ctl.c:700
#: pg_ctl.c:729
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
#: pg_ctl.c:704
#: pg_ctl.c:733
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor inici<63>ndose\n"
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860
#: pg_ctl.c:747 pg_ctl.c:815 pg_ctl.c:889
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861
#: pg_ctl.c:748 pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:890
msgid "Is server running?\n"
msgstr "<22>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n?\n"
#: pg_ctl.c:725
#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810
#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:740
#: pg_ctl.c:769
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteni<6E>ndose\n"
#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815
#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:844
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832
#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:861
msgid " failed\n"
msgstr " fall<6C>\n"
#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834
#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:863
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839
#: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:868
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845
#: pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:874
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
#: pg_ctl.c:798
#: pg_ctl.c:827
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870
#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:899
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
#: pg_ctl.c:843
#: pg_ctl.c:872
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
#: pg_ctl.c:867
#: pg_ctl.c:896
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:876
#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:881
#: pg_ctl.c:910
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una se<73>al al servidor\n"
#: pg_ctl.c:925
#: pg_ctl.c:954
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:937
#: pg_ctl.c:966
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:948
#: pg_ctl.c:977
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:959
#: pg_ctl.c:988
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:993
#: pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: pg_ctl.c:1002
#: pg_ctl.c:1031
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092
#: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:1066
#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:1077
#: pg_ctl.c:1106
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1098
#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:1105
#: pg_ctl.c:1134
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1112
#: pg_ctl.c:1141
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1198
#: pg_ctl.c:1227
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
#: pg_ctl.c:1201
#: pg_ctl.c:1230
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agot<6F> el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
#: pg_ctl.c:1205
#: pg_ctl.c:1234
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
#: pg_ctl.c:1255
#: pg_ctl.c:1284
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1467
#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:1475
#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -281,12 +282,12 @@ msgstr ""
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1477
#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
#: pg_ctl.c:1478
#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@ -294,12 +295,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1479
#: pg_ctl.c:1528
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
#: pg_ctl.c:1480
#: pg_ctl.c:1529
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@ -308,22 +309,22 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
" [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1482
#: pg_ctl.c:1531
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1483
#: pg_ctl.c:1532
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1484
#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1486
#: pg_ctl.c:1535
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -332,12 +333,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-t SEGS] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1488
#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
#: pg_ctl.c:1491
#: pg_ctl.c:1540
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -346,48 +347,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
#: pg_ctl.c:1492
#: pg_ctl.c:1541
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1493
#: pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1494
#: pg_ctl.c:1543
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opci<63>n -w\n"
#: pg_ctl.c:1495
#: pg_ctl.c:1544
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1496
#: pg_ctl.c:1545
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
"completado\n"
#: pg_ctl.c:1497
#: pg_ctl.c:1546
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1498
#: pg_ctl.c:1547
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
#: pg_ctl.c:1499
#: pg_ctl.c:1548
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -397,12 +398,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1500
#: pg_ctl.c:1549
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1502
#: pg_ctl.c:1551
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -411,13 +412,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1503
#: pg_ctl.c:1552
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
#: pg_ctl.c:1504
#: pg_ctl.c:1553
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -426,24 +427,24 @@ msgstr ""
" -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1506
#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
#: pg_ctl.c:1508
#: pg_ctl.c:1557
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n"
#: pg_ctl.c:1510
#: pg_ctl.c:1559
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
#: pg_ctl.c:1512
#: pg_ctl.c:1561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -452,12 +453,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1513
#: pg_ctl.c:1562
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
#: pg_ctl.c:1515
#: pg_ctl.c:1564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -466,18 +467,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detenci<63>n son:\n"
#: pg_ctl.c:1516
#: pg_ctl.c:1565
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1517
#: pg_ctl.c:1566
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
#: pg_ctl.c:1518
#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -487,7 +488,7 @@ msgstr ""
" en el pr<70>ximo inicio\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1520
#: pg_ctl.c:1569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -496,7 +497,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1524
#: pg_ctl.c:1573
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -505,7 +506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
#: pg_ctl.c:1525
#: pg_ctl.c:1574
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -513,21 +514,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1526
#: pg_ctl.c:1575
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1527
#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1530
#: pg_ctl.c:1579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -536,17 +537,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1555
#: pg_ctl.c:1604
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1588
#: pg_ctl.c:1637
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1653
#: pg_ctl.c:1702
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -557,27 +558,27 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1762
#: pg_ctl.c:1811
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
#: pg_ctl.c:1781
#: pg_ctl.c:1830
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
#: pg_ctl.c:1799
#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1809
#: pg_ctl.c:1858
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1825
#: pg_ctl.c:1874
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@ -585,57 +586,57 @@ msgstr ""
"%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> "
"definida\n"
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:211
#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario %s no es v<>lida"
#: ../../port/exec.c:260
#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:267
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:337
#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:583
#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
#: ../../port/exec.c:599
#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:603
#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,102 +7,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 20:02-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:126
#: pg_resetxlog.c:127
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -e\n"
#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
#: pg_resetxlog.c:128 pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173
#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217
#: pg_resetxlog.c:223 pg_resetxlog.c:231
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:132
#: pg_resetxlog.c:133
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: el <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n (-e) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#: pg_resetxlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
#: pg_resetxlog.c:147
#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:156
#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
#: pg_resetxlog.c:162
#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:171
#: pg_resetxlog.c:172
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n"
#: pg_resetxlog.c:177
#: pg_resetxlog.c:178
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:186
#: pg_resetxlog.c:187
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n"
#: pg_resetxlog.c:192
#: pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
#: pg_resetxlog.c:229
#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:243
#: pg_resetxlog.c:244
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:245
#: pg_resetxlog.c:246
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:255
#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
#: pg_resetxlog.c:271 pg_resetxlog.c:385
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:276
#: pg_resetxlog.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
"nuevo\n"
#: pg_resetxlog.c:332
#: pg_resetxlog.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:344
#: pg_resetxlog.c:345
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -132,12 +133,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:357
#: pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
#: pg_resetxlog.c:386
#: pg_resetxlog.c:388
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -148,34 +149,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#: pg_resetxlog.c:401
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:422
#: pg_resetxlog.c:424
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:431
#: pg_resetxlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
#: pg_resetxlog.c:499
#: pg_resetxlog.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:506
#: pg_resetxlog.c:508
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:530
#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#: pg_resetxlog.c:534
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@ -193,128 +194,129 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:541
#: pg_resetxlog.c:543
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "ID de primer archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n"
msgstr ""
"ID de primer archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n"
" %u\n"
#: pg_resetxlog.c:543
#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr ""
"Primer segmento de archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n"
" %u\n"
#: pg_resetxlog.c:545
#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:547
#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:549
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:551
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:553
#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:556
#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:558
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:562
#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:565
#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:567
#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:569
#: pg_resetxlog.c:571
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:571
#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:573
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:575
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:577
#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de un trozo TOAST: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:579
#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:580
#: pg_resetxlog.c:582
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:580
#: pg_resetxlog.c:582
msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_resetxlog.c:581
#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:583
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:636
#: pg_resetxlog.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@ -323,47 +325,47 @@ msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:651
#: pg_resetxlog.c:653
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:662
#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919
#: pg_resetxlog.c:671 pg_resetxlog.c:978
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782
#: pg_resetxlog.c:709 pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:840
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815
#: pg_resetxlog.c:753 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:796
#: pg_resetxlog.c:798 pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:886
#: pg_resetxlog.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911
#: pg_resetxlog.c:956 pg_resetxlog.c:970
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:930
#: pg_resetxlog.c:989
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -372,7 +374,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:931
#: pg_resetxlog.c:990
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -383,17 +385,17 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:932
#: pg_resetxlog.c:991
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: pg_resetxlog.c:933
#: pg_resetxlog.c:992
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
#: pg_resetxlog.c:934
#: pg_resetxlog.c:993
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@ -402,12 +404,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
" nueva transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:935
#: pg_resetxlog.c:994
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:936
#: pg_resetxlog.c:995
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
@ -417,38 +419,38 @@ msgstr ""
"extra<72>dos\n"
" (para prueba)\n"
#: pg_resetxlog.c:937
#: pg_resetxlog.c:996
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetxlog.c:938
#: pg_resetxlog.c:997
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:939
#: pg_resetxlog.c:998
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:940
#: pg_resetxlog.c:999
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:941
#: pg_resetxlog.c:1000
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:942
#: pg_resetxlog.c:1001
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:943
#: pg_resetxlog.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
# (c) <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008
# (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.7 2008/01/30 15:09:57 alvherre Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.16.2.3 2008/10/30 21:30:20 petere Exp $
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.8.2.2 2010/09/24 22:23:40 alvherre Exp $
# $PostgreSQL$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:51-0400\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -102,7 +103,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Se escribi<62> la historia en el archivo \"%s/%s\".\n"
#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
#: print.c:885
#: print.c:835
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "El despliegue de duraci
#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411
#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491
#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573
#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:576
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contrase<73>a para usuario %s: "
#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818
#: common.c:834 common.c:907 copy.c:647 copy.c:692 copy.c:821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -185,113 +186,113 @@ msgstr "no se encontr
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal <20>%s<>: %s\n"
#: command.c:1570
#: command.c:1588
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
#: command.c:1575
#: command.c:1593
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
#: command.c:1585
#: command.c:1603
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
#: command.c:1597
#: command.c:1615
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
#: command.c:1598
#: command.c:1616
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
#: command.c:1611
#: command.c:1629
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Mostrando salida num<75>rica ajustada localmente"
#: command.c:1613
#: command.c:1631
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La salida num<75>rica ajustada localmente est<73> deshabilitada. "
#: command.c:1626
#: command.c:1644
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es <20>%s<>.\n"
#: command.c:1638
#: command.c:1656
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es <20>%s<>.\n"
#: command.c:1652
#: command.c:1670
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "El separador de filas es <salto de l<>nea>."
#: command.c:1654
#: command.c:1672
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es <20>%s<>.\n"
#: command.c:1668
#: command.c:1686
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando s<>lo filas."
#: command.c:1670
#: command.c:1688
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Mostrar s<>lo filas est<73> desactivado."
#: command.c:1686
#: command.c:1704
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El t<>tulo es <20>%s<>.\n"
#: command.c:1688
#: command.c:1706
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El t<>tulo ha sido indefinido.\n"
#: command.c:1704
#: command.c:1722
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son <20>%s<>.\n"
#: command.c:1706
#: command.c:1724
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
#: command.c:1727
#: command.c:1745
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "El paginador se usar<61> para salida larga."
#: command.c:1729
#: command.c:1747
msgid "Pager is always used."
msgstr "El paginador se usar<61> siempre."
#: command.c:1731
#: command.c:1749
msgid "Pager usage is off."
msgstr "El paginador no se usar<61>."
#: command.c:1745
#: command.c:1763
msgid "Default footer is on."
msgstr "El pie por omisi<73>n est<73> activo."
#: command.c:1747
#: command.c:1765
msgid "Default footer is off."
msgstr "El pie de p<>gina por omisi<73>n est<73> desactivado."
#: command.c:1753
#: command.c:1771
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opci<63>n desconocida: %s\n"
#: command.c:1808
#: command.c:1826
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fall<6C>\n"
@ -394,21 +395,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
#: copy.c:619 copy.c:629
#: copy.c:568
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tratando de salir del modo copy"
#: copy.c:622 copy.c:632
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
#: copy.c:636
#: copy.c:639
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "fall<6C> la transferencia de datos COPY: %s"
#: copy.c:684
#: copy.c:687
msgid "canceled by user"
msgstr "cancelada por el usuario"
#: copy.c:699
#: copy.c:702
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -416,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de l<>nea.\n"
"Termine con un backslash y un punto."
#: copy.c:811
#: copy.c:814
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "se abort<72> por un error de lectura"
@ -1112,27 +1117,27 @@ msgstr "Objetos grandes"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
#: print.c:773
#: print.c:730
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Sin filas)\n"
#: print.c:1808
#: print.c:1692
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrumpido\n"
#: print.c:1916
#: print.c:1800
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no v<>lido (error interno): %d"
#: print.c:1996
#: print.c:1922
#, c-format
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 fila)"
#: print.c:1998
#: print.c:1924
#, c-format
msgid "(%lu rows)"
msgstr "(%lu filas)"
@ -2550,7 +2555,6 @@ msgid ""
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
@ -2565,9 +2569,9 @@ msgstr ""
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n"
"\n"
@ -2575,12 +2579,11 @@ msgstr ""
" TO { 'archivo' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]"
@ -3750,8 +3753,8 @@ msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN name"
#: sql_help.h:425
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
msgid "load a shared library file"
msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
#: sql_help.h:426
msgid "LOAD 'filename'"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:20-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 18:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
#: print.c:885
#: print.c:835
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Tempo de execu
#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411
#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491
#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573
#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:576
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para usu<73>rio %s: "
#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818
#: common.c:834 common.c:907 copy.c:647 copy.c:692 copy.c:821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -180,113 +180,113 @@ msgstr "n
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo tempor<6F>rio \"%s\": %s\n"
#: command.c:1570
#: command.c:1588
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos s<>o unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
#: command.c:1575
#: command.c:1593
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Formato de sa<73>da <20> %s.\n"
#: command.c:1585
#: command.c:1603
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Estilo de borda <20> %d.\n"
#: command.c:1597
#: command.c:1615
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> habilitada.\n"
#: command.c:1598
#: command.c:1616
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> desabilitada.\n"
#: command.c:1611
#: command.c:1629
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Exibindo formato num<75>rico baseado na configura<72><61>o regional."
#: command.c:1613
#: command.c:1631
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Formato num<75>rico baseado no idioma est<73> desabilitado."
#: command.c:1626
#: command.c:1644
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Exibi<62><69>o nula <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1638
#: command.c:1656
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de campos <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1652
#: command.c:1670
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Separador de registros <20> <novalinha>."
#: command.c:1654
#: command.c:1672
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de registros <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1668
#: command.c:1686
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
#: command.c:1670
#: command.c:1688
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Somente tuplas est<73> desabilitado."
#: command.c:1686
#: command.c:1704
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "T<>tulo <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1688
#: command.c:1706
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "T<>tulo n<>o est<73> definido.\n"
#: command.c:1704
#: command.c:1722
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributo de tabela <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1706
#: command.c:1724
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributos de tabela n<>o est<73>o definidos.\n"
#: command.c:1727
#: command.c:1745
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> usada para sa<73>da longa."
#: command.c:1729
#: command.c:1747
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> sempre utilizada."
#: command.c:1731
#: command.c:1749
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Uso de pagina<6E><61>o est<73> desabilitado."
#: command.c:1745
#: command.c:1763
msgid "Default footer is on."
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> habilitado."
#: command.c:1747
#: command.c:1765
msgid "Default footer is off."
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> desabilitado."
#: command.c:1753
#: command.c:1771
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: op<6F><70>o desconhecida: %s\n"
#: command.c:1808
#: command.c:1826
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n"
@ -390,21 +390,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
#: copy.c:619 copy.c:629
#: copy.c:568
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentando sair do modo copy"
#: copy.c:622 copy.c:632
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de escrever dados utilizando COPY: %s\n"
#: copy.c:636
#: copy.c:639
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "transfer<65>ncia de dados utilizando COPY falhou: %s"
#: copy.c:684
#: copy.c:687
msgid "canceled by user"
msgstr "cancelado pelo usu<73>rio"
#: copy.c:699
#: copy.c:702
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -412,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
#: copy.c:811
#: copy.c:814
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
@ -1118,27 +1122,27 @@ msgstr "Objetos grandes"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
#: print.c:773
#: print.c:730
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n"
#: print.c:1808
#: print.c:1692
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompido\n"
#: print.c:1916
#: print.c:1800
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de sa<73>da inv<6E>lido (erro interno): %d"
#: print.c:1996
#: print.c:1922
#, c-format
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 registro)"
#: print.c:1998
#: print.c:1924
#, c-format
msgid "(%lu rows)"
msgstr "(%lu registros)"
@ -3752,8 +3756,8 @@ msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nome"
#: sql_help.h:425
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
msgid "load a shared library file"
msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
#: sql_help.h:426
msgid "LOAD 'filename'"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.37 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.33 2005/01/06 11:36:51 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:45-0400\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:345
msgid "define access privileges"
msgstr "definera <20>tkomstr<74>ttigheter"
msgstr "definera <20>tkomstr<74>ttigheter"
#: sql_help.h:346
msgid ""
@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:397
msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort <20>tkomstr<74>ttigheter"
msgstr "ta bort <20>tkomstr<74>ttigheter"
#: sql_help.h:398
msgid ""

View File

@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-15 19:21-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -107,8 +108,7 @@ msgstr " -T, --template=PATR
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo mostrar las <20>rdenes enviadas al servidor\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las <20>rdenes enviadas al servidor\n"
#: createdb.c:215
#, c-format
@ -690,8 +690,7 @@ msgstr " -z, --analyze actualizar las estad
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr ""
" -e, --echo mostrar las <20>rdenes enviadas al servidor\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las <20>rdenes enviadas al servidor\n"
#: vacuumdb.c:260
#, c-format

View File

@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 18:47-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -29,33 +30,33 @@ msgstr "autentificaci
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:442
#: fe-auth.c:429
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "error en continuaci<63>n de GSSAPI"
#: fe-auth.c:471
#: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
#: fe-auth.c:464
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "petici<63>n de autentificaci<63>n GSS duplicada\n"
#: fe-auth.c:491
#: fe-auth.c:484
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error en conversi<73>n de nombre GSSAPI"
#: fe-auth.c:577
#: fe-auth.c:570
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuaci<63>n de SSPI"
#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1303
#: fe-connect.c:2539 fe-connect.c:2756 fe-connect.c:3085 fe-connect.c:3094
#: fe-connect.c:3231 fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3289 fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1330
#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2737 fe-connect.c:3071 fe-connect.c:3080
#: fe-connect.c:3217 fe-connect.c:3263 fe-connect.c:3281 fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
#: fe-auth.c:753
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
@ -76,28 +77,28 @@ msgstr "el m
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SSPI no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:971
#: fe-auth.c:972
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
#: fe-connect.c:500
#: fe-connect.c:502
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:520
#: fe-connect.c:522
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:699
#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:729
#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:739
#: fe-connect.c:743
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -119,73 +120,73 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:829
#: fe-connect.c:833
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:833
#: fe-connect.c:837
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1034
#: fe-connect.c:1038
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1077
#: fe-connect.c:1081
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1100
#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1112
#: fe-connect.c:1116
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1199
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1237
#: fe-connect.c:1241
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1281
#: fe-connect.c:1285
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1316
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1381 fe-connect.c:1398
#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1414
#: fe-connect.c:1418
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1490 fe-connect.c:1523
#: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1702
#: fe-connect.c:1706
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "memoria agotada creando el b<>fer GSSAPI (%i)"
@ -200,99 +201,99 @@ msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2552
#: fe-connect.c:2533
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: el esquema debe ser ldap://\n"
#: fe-connect.c:2567
#: fe-connect.c:2548
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: distinguished name faltante\n"
#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2631
#: fe-connect.c:2559 fe-connect.c:2612
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener exactamente un atributo\n"
#: fe-connect.c:2588 fe-connect.c:2645
#: fe-connect.c:2569 fe-connect.c:2626
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener <20>mbito de b<>squeda (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2599
#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: no tiene filtro\n"
#: fe-connect.c:2620
#: fe-connect.c:2601
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: n<>mero de puerto no v<>lido\n"
#: fe-connect.c:2654
#: fe-connect.c:2635
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
#: fe-connect.c:2696
#: fe-connect.c:2677
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "b<>squeda en servidor LDAP fall<6C>: %s\n"
#: fe-connect.c:2707
#: fe-connect.c:2688
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro m<>s de una entrada en b<>squeda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2720
#: fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2701
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontr<74> ninguna entrada en b<>squeda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2731 fe-connect.c:2744
#: fe-connect.c:2712 fe-connect.c:2725
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "b<>squeda LDAP entreg<65> atributo sin valores\n"
#: fe-connect.c:2795 fe-connect.c:2813 fe-connect.c:3133
#: fe-connect.c:2776 fe-connect.c:2794 fe-connect.c:3119
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3215
#: fe-connect.c:2857 fe-connect.c:3201
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2889 fe-connect.c:3182
#: fe-connect.c:2870 fe-connect.c:3168
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n "
"de conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2932
#: fe-connect.c:2913
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
#: fe-connect.c:2945
#: fe-connect.c:2926
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:3017 fe-connect.c:3044
#: fe-connect.c:2998 fe-connect.c:3025
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
#: fe-connect.c:3457
#: fe-connect.c:3449
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3731
#: fe-connect.c:3733
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3740
#: fe-connect.c:3742
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@ -347,7 +348,7 @@ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
#: fe-protocol3.c:1551
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
@ -444,26 +445,26 @@ msgstr "no se puede determinar el OID de la funci
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
#: fe-misc.c:227
#: fe-misc.c:248
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:263
#: fe-misc.c:284
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -473,20 +474,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:800
#: fe-misc.c:830
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:919
#: fe-misc.c:949
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:964
#: fe-misc.c:994
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
#: fe-misc.c:987
#: fe-misc.c:1017
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
@ -626,147 +627,153 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINEA %d: "
#: fe-protocol3.c:1372
#: fe-protocol3.c:1447
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:225
#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:296 fe-secure.c:392 fe-secure.c:984
#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1014
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:988
#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1018
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1007
#: fe-secure.c:364 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1037
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:419 fe-secure.c:1017
#: fe-secure.c:374 fe-secure.c:458 fe-secure.c:1047
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:489
#: fe-secure.c:519
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:516
#: fe-secure.c:546
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:535
#: fe-secure.c:565
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:557
#: fe-secure.c:587
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:564
#: fe-secure.c:594
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:601
#: fe-secure.c:631
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:621 fe-secure.c:635
#: fe-secure.c:651 fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:646
#: fe-secure.c:676
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:668
#: fe-secure.c:698
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "valor no v<>lido de la variable de ambiente PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:711
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:696
#: fe-secure.c:726
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL <20>%s<> desde el motor <20>%s<>: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL <20>%s<> desde el motor <20>%s<>: "
"%s\n"
#: fe-secure.c:713
#: fe-secure.c:743
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:723
#: fe-secure.c:753
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:733
#: fe-secure.c:763
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:744
#: fe-secure.c:774
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
#: fe-secure.c:755
#: fe-secure.c:785
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:773
#: fe-secure.c:803
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:865
#: fe-secure.c:895
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:906
#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:926
#: fe-secure.c:956
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <20>%s<>)\n"
#: fe-secure.c:1037
#: fe-secure.c:1067
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:1081
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
#: fe-secure.c:1131
#: fe-secure.c:1109
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n"
#: fe-secure.c:1184
msgid "no SSL error reported"
msgstr "sin error SSL reportado"
#: fe-secure.c:1140
#: fe-secure.c:1193
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<>digo de error SSL %lu"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:19-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 18:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -34,50 +34,50 @@ msgstr "n
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o GSSAPI"
#: fe-auth.c:458
#: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da m<>quina deve ser especificado\n"
#: fe-auth.c:464
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o GSS duplicado\n"
#: fe-auth.c:478
#: fe-auth.c:484
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erro de importa<74><61>o de nome GSSAPI"
#: fe-auth.c:564
#: fe-auth.c:570
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o SSPI"
#: fe-auth.c:575 fe-auth.c:648 fe-auth.c:674 fe-auth.c:771 fe-connect.c:1307
#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2737 fe-connect.c:3071 fe-connect.c:3080
#: fe-connect.c:3217 fe-connect.c:3263 fe-connect.c:3281 fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: fe-auth.c:668
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da m<>quina deve ser especificado\n"
#: fe-auth.c:747
#: fe-auth.c:753
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:829
#: fe-auth.c:835
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:845
#: fe-auth.c:851
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:912
#: fe-auth.c:918
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o GSSAPI n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:936
#: fe-auth.c:942
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o SSPI n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:966
#: fe-auth.c:972
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
@ -445,26 +445,26 @@ msgstr "n
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
#: fe-misc.c:227
#: fe-misc.c:248
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:263
#: fe-misc.c:284
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
msgid "connection not open\n"
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:792
#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -474,20 +474,20 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
#: fe-misc.c:809
#: fe-misc.c:830
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:928
#: fe-misc.c:949
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:994
msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
#: fe-misc.c:996
#: fe-misc.c:1017
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
@ -637,137 +637,141 @@ msgstr "PQgetline: n
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:429 fe-secure.c:1012
#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1014
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:351 fe-secure.c:435 fe-secure.c:1016
#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1018
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:363 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1035
#: fe-secure.c:364 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1037
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:373 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1045
#: fe-secure.c:374 fe-secure.c:458 fe-secure.c:1047
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:517
#: fe-secure.c:519
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
#: fe-secure.c:544
#: fe-secure.c:546
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:563
#: fe-secure.c:565
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
#: fe-secure.c:585
#: fe-secure.c:587
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:592
#: fe-secure.c:594
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
#: fe-secure.c:629
#: fe-secure.c:631
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
#: fe-secure.c:649 fe-secure.c:663
#: fe-secure.c:651 fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:674
#: fe-secure.c:676
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:696
#: fe-secure.c:698
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "valor inv<6E>lido da vari<72>vel de ambiente PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:709
#: fe-secure.c:711
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:724
#: fe-secure.c:726
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:741
#: fe-secure.c:743
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:751
#: fe-secure.c:753
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
#: fe-secure.c:761
#: fe-secure.c:763
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:772
#: fe-secure.c:774
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
#: fe-secure.c:783
#: fe-secure.c:785
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:801
#: fe-secure.c:803
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:893
#: fe-secure.c:895
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:934
#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:954
#: fe-secure.c:956
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1065
#: fe-secure.c:1067
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:1081
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
#: fe-secure.c:1163
#: fe-secure.c:1109
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome do certificado SSL cont<6E>m nulo embutido\n"
#: fe-secure.c:1184
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
#: fe-secure.c:1172
#: fe-secure.c:1193
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"