1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-27 23:21:58 +03:00

Translation updates for 8.3.12

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2010-09-30 22:21:39 +03:00
parent f7282fc962
commit 65a192c44f
21 changed files with 22589 additions and 22533 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs\n" "Project-Id-Version: initdb-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:36+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "vyb
#: initdb.c:1093 #: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytv<74><76><EFBFBD>m konfigura<72>n<EFBFBD> soubory ..." msgstr "vytv<74><76><EFBFBD>m konfigura<72>n<EFBFBD> soubory ... "
#: initdb.c:1189 #: initdb.c:1189
#, c-format #, c-format
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvo
#: initdb.c:1415 #: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "zap<61>n<EFBFBD>m neomezenou velikost <20><>dku pro syst<73>mov<6F> tabulky ..." msgstr "zap<61>n<EFBFBD>m neomezenou velikost <20><>dku pro syst<73>mov<6F> tabulky ... "
#: initdb.c:1488 #: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.11.2.3 2009/04/11 22:49:29 petere Exp $ # pgtranslation Id: initdb.po,v 1.11.2.4 2010/09/24 21:29:48 petere Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 21:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-09 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:29+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:1932 #: initdb.c:1932
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "f<>hre Vacuum in Datenbank template1 durch ..." msgstr "f<>hre Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
#: initdb.c:1986 #: initdb.c:1986
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "

View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:47-0400\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,17 +21,17 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n" msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:384 initdb.c:1475 #: initdb.c:384 initdb.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022 #: initdb.c:446 initdb.c:1005 initdb.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028 #: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1012 initdb.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones <EFBFBD>%" "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones "
"s<>\n" "<EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
#: initdb.c:631 #: initdb.c:631
#, c-format #, c-format
@ -107,22 +108,32 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n" "Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n" "privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:715 #: initdb.c:679
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener informaci<63>n sobre el usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n" msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
#: initdb.c:913 initdb.c:3022 #: initdb.c:925 initdb.c:3039
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:943 #: initdb.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no existe\n" msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no existe\n"
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 #: initdb.c:957 initdb.c:966 initdb.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@ -131,36 +142,36 @@ msgstr ""
"Esto puede significar que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n" "Esto puede significar que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n" "identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
#: initdb.c:951 #: initdb.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:962 #: initdb.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no es un archivo regular\n" msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no es un archivo regular\n"
#: initdb.c:1074 #: initdb.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
#: initdb.c:1105 #: initdb.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
#: initdb.c:1151 #: initdb.c:1163
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... " msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
#: initdb.c:1320 #: initdb.c:1332
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1336 #: initdb.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -170,101 +181,101 @@ msgstr ""
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -" "Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
"L.\n" "L.\n"
#: initdb.c:1414 #: initdb.c:1426
msgid "initializing pg_authid ... " msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1450 #: initdb.c:1462
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: " msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
#: initdb.c:1451 #: initdb.c:1463
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: " msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
#: initdb.c:1454 #: initdb.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n" msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
#: initdb.c:1481 #: initdb.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a desde el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a desde el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:1494 #: initdb.c:1506
#, c-format #, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... " msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
#: initdb.c:1518 #: initdb.c:1530
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n" "%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n" "Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1602 #: initdb.c:1614
msgid "initializing dependencies ... " msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... " msgstr "inicializando dependencias ... "
#: initdb.c:1630 #: initdb.c:1642
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... "
#: initdb.c:1666 #: initdb.c:1678
msgid "loading system objects' descriptions ... " msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
#: initdb.c:1718 #: initdb.c:1730
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... " msgstr "creando conversiones ... "
#: initdb.c:1753 #: initdb.c:1765
msgid "creating dictionaries ... " msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creando directorios ... " msgstr "creando directorios ... "
#: initdb.c:1806 #: initdb.c:1818
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1864 #: initdb.c:1876
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... " msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
#: initdb.c:1920 #: initdb.c:1932
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
#: initdb.c:1974 #: initdb.c:1986
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... "
#: initdb.c:2005 #: initdb.c:2017
msgid "copying template1 to postgres ... " msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2062 #: initdb.c:2074
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n" msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
#: initdb.c:2068 #: initdb.c:2080
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
#: initdb.c:2076 #: initdb.c:2088
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n" msgstr "hecho\n"
#: initdb.c:2194 #: initdb.c:2206
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n" msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
#: initdb.c:2366 #: initdb.c:2378
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -273,17 +284,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2367 #: initdb.c:2379
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:2368 #: initdb.c:2380
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2369 #: initdb.c:2381
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -292,13 +303,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones:\n" "Opciones:\n"
#: initdb.c:2370 #: initdb.c:2382
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "" msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n" " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:2371 #: initdb.c:2383
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -306,14 +317,14 @@ msgstr ""
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de " " codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
"datos\n" "datos\n"
#: initdb.c:2372 #: initdb.c:2384
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr "" msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n" " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
#: initdb.c:2373 #: initdb.c:2385
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -329,12 +340,12 @@ msgstr ""
"omisi<73>n\n" "omisi<73>n\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n" " es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:2378 #: initdb.c:2390
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2379 #: initdb.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -343,7 +354,7 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CONF\n" " -T, --text-search-config=CONF\n"
" configuraci<63>n de b<>squeda en texto por omisi<73>n\n" " configuraci<63>n de b<>squeda en texto por omisi<73>n\n"
#: initdb.c:2381 #: initdb.c:2393
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
@ -351,7 +362,7 @@ msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci<63>n del directorio del registro de\n" " -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci<63>n del directorio del registro de\n"
" transacciones\n" " transacciones\n"
#: initdb.c:2382 #: initdb.c:2394
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -360,19 +371,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n" " -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
" conexiones locales\n" " conexiones locales\n"
#: initdb.c:2383 #: initdb.c:2395
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
#: initdb.c:2384 #: initdb.c:2396
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n" " -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:2385 #: initdb.c:2397
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -380,17 +391,17 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del " " --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
"archivo\n" "archivo\n"
#: initdb.c:2386 #: initdb.c:2398
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2387 #: initdb.c:2399
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n" msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
#: initdb.c:2388 #: initdb.c:2400
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -399,27 +410,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones menos usadas:\n" "Opciones menos usadas:\n"
#: initdb.c:2389 #: initdb.c:2401
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
#: initdb.c:2390 #: initdb.c:2402
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2391 #: initdb.c:2403
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:2392 #: initdb.c:2404
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
#: initdb.c:2393 #: initdb.c:2405
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -430,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n" "ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2395 #: initdb.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -439,34 +450,34 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2498 #: initdb.c:2510
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
#: initdb.c:2502 #: initdb.c:2514
#, c-format #, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831 #: initdb.c:2557 initdb.c:2575 initdb.c:2843
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n" msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2561 #: initdb.c:2573
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
#: initdb.c:2570 #: initdb.c:2582
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n" "%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
"ser especificados simult<6C>neamente\n" "ser especificados simult<6C>neamente\n"
#: initdb.c:2576 #: initdb.c:2588
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -478,12 +489,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n" "la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2599 #: initdb.c:2611
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n" msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2609 #: initdb.c:2621
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -491,7 +502,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n" "%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
"autentificaci<63>n %s\n" "autentificaci<63>n %s\n"
#: initdb.c:2624 #: initdb.c:2636
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -503,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n" "Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" "H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2700 #: initdb.c:2712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -514,7 +525,7 @@ msgstr ""
"directorio que <20>%s<>.\n" "directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2707 #: initdb.c:2719
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -525,17 +536,17 @@ msgstr ""
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n" "de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2726 #: initdb.c:2738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2734 #: initdb.c:2746
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n" msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
#: initdb.c:2789 #: initdb.c:2801
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -545,12 +556,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n" "Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2799 #: initdb.c:2811
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n" msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
#: initdb.c:2802 #: initdb.c:2814
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -569,25 +580,25 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2828 #: initdb.c:2840
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n" "%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
"la configuraci<63>n local %s\n" "la configuraci<63>n local %s\n"
#: initdb.c:2830 #: initdb.c:2842
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n" msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
#: initdb.c:2839 #: initdb.c:2851
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: la configuraci<63>n local %s requiere la codificaci<63>n no soportada %s\n" "%s: la configuraci<63>n local %s requiere la codificaci<63>n no soportada %s\n"
#: initdb.c:2842 #: initdb.c:2854
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -597,17 +608,17 @@ msgstr ""
"del servidor.\n" "del servidor.\n"
"Ejecute %s nuevamente con una selecci<63>n de configuraci<63>n local diferente.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selecci<63>n de configuraci<63>n local diferente.\n"
#: initdb.c:2850 #: initdb.c:2862
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n" msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2880 #: initdb.c:2892
#, c-format #, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:2882 #: initdb.c:2894
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -622,14 +633,14 @@ msgstr ""
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique\n" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique\n"
"una combinaci<63>n adecuada.\n" "una combinaci<63>n adecuada.\n"
#: initdb.c:2899 #: initdb.c:2911
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una configuraci<63>n para b<>squeda en texto apropiada\n" "%s: no se pudo encontrar una configuraci<63>n para b<>squeda en texto apropiada\n"
"para la configuraci<63>n local %s\n" "para la configuraci<63>n local %s\n"
#: initdb.c:2910 #: initdb.c:2922
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@ -637,7 +648,7 @@ msgstr ""
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto apropiada para\n" "%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto apropiada para\n"
"la configuraci<63>n local %s es desconocida\n" "la configuraci<63>n local %s es desconocida\n"
#: initdb.c:2915 #: initdb.c:2927
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@ -646,32 +657,32 @@ msgstr ""
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto <20>%s<> especificada\n" "%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto <20>%s<> especificada\n"
"podr<64>a no coincidir con la configuraci<63>n local %s\n" "podr<64>a no coincidir con la configuraci<63>n local %s\n"
#: initdb.c:2920 #: initdb.c:2932
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuraci<63>n de b<>squeda en texto ha sido definida a <20>%s<>.\n" msgstr "La configuraci<63>n de b<>squeda en texto ha sido definida a <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2954 initdb.c:3016 #: initdb.c:2966 initdb.c:3033
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... "
#: initdb.c:2968 initdb.c:3035 #: initdb.c:2980 initdb.c:3050
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:2974 initdb.c:3041 #: initdb.c:2986 initdb.c:3056
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:2987 initdb.c:3053 #: initdb.c:2999 initdb.c:3068
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio <20>%s<> no est<73> vac<61>o\n" msgstr "%s: el directorio <20>%s<> no est<73> vac<61>o\n"
#: initdb.c:2990 #: initdb.c:3002
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -682,12 +693,18 @@ msgstr ""
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n" "el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n" "con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2998 initdb.c:3063 #: initdb.c:3010 initdb.c:3078
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:3056 #: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: la ubicaci<63>n de archivos de transacci<63>n debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:3071
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n" "If you want to store the transaction log there, either\n"
@ -696,22 +713,22 @@ msgstr ""
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah<61>,\n" "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah<61>,\n"
"elimine o vac<61>e el directorio <20>%s<>.\n" "elimine o vac<61>e el directorio <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:3071 #: initdb.c:3090
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simb<6D>lico <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simb<6D>lico <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:3076 #: initdb.c:3095
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: los enlaces simb<6D>licos no est<73>n soportados en esta plataforma" msgstr "%s: los enlaces simb<6D>licos no est<73>n soportados en esta plataforma"
#: initdb.c:3082 #: initdb.c:3101
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... " msgstr "creando subdirectorios ... "
#: initdb.c:3144 #: initdb.c:3163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -735,27 +752,27 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../port/dirmod.c:270 #: ../../port/dirmod.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:309 #: ../../port/dirmod.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:346 #: ../../port/dirmod.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:429 #: ../../port/dirmod.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 #: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:42+0300\n"
"Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n" "Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n"
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n" "Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n"
#: initdb.c:1074 #: initdb.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..." msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
#: initdb.c:1105 #: initdb.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ..." msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ... "
#: initdb.c:1151 #: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:1414 #: initdb.c:1414
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "initializing pg_authid ... " msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inizializzazione di pg_authid ..." msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
#: initdb.c:1450 #: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1494 #: initdb.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "impostazione password ..." msgstr "impostazione password ... "
#: initdb.c:1518 #: initdb.c:1518
#, c-format #, c-format
@ -199,11 +199,11 @@ msgstr ""
#: initdb.c:1602 #: initdb.c:1602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "initializing dependencies ... " msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..." msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
#: initdb.c:1630 #: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "creazione delle viste di sistema ..." msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
#: initdb.c:1666 #: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... " msgid "loading system objects' descriptions ... "
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
#: initdb.c:1718 #: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "creazione delle conversioni ..." msgstr "creazione delle conversioni ... "
#: initdb.c:1753 #: initdb.c:1753
#, fuzzy #, fuzzy
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "creazione delle directory ... "
#: initdb.c:1806 #: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..." msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ... "
#: initdb.c:1864 #: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n" "Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "v
#: initdb.c:1151 #: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..." msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
#: initdb.c:1320 #: initdb.c:1320
#, c-format #, c-format
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "skapar systemvyer ... "
#: initdb.c:1666 #: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... " msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... " msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar ... "
#: initdb.c:1718 #: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 11:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-05 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
#: initdb.c:1765 #: initdb.c:1765
msgid "creating dictionaries ... " msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "sözlükler oluşturuluyor... " msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
#: initdb.c:1818 #: initdb.c:1818
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
@ -633,13 +633,13 @@ msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
#: initdb.c:3033 #: initdb.c:3033
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor... " msgstr "%s dizini yaratılıyor ... "
#: initdb.c:2980 #: initdb.c:2980
#: initdb.c:3050 #: initdb.c:3050
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... "
#: initdb.c:2986 #: initdb.c:2986
#: initdb.c:3056 #: initdb.c:3056
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
#: initdb.c:3101 #: initdb.c:3101
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... " msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... "
#: initdb.c:3163 #: initdb.c:3163
#, c-format #, c-format
@ -810,22 +810,3 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
#~ "anlamına gelir..\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
#~ "anlamına gelir.\n"

View File

@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n" "Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:28-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -242,57 +243,57 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n" msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n"
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:211 #: ../../port/exec.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido" msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
#: ../../port/exec.c:260 #: ../../port/exec.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:267 #: ../../port/exec.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar" msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:583 #: ../../port/exec.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596 #: ../../port/exec.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s" msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
#: ../../port/exec.c:599 #: ../../port/exec.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:603 #: ../../port/exec.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002. # Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008
# #
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.5 2008/01/30 15:09:56 alvherre Exp $ # pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.5.2.1 2010/09/24 22:23:39 alvherre Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.10.2.2 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $ # $PostgreSQL$
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-30 08:18-0400\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 12:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 12:08-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -139,7 +140,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ATENCI<43>N: posible discordancia en orden de bytes\n" "ATENCI<43>N: posible discordancia en orden de bytes\n"
"El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n" "El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de abajo\n" "coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de "
"abajo\n"
"ser<65>n incorrectos, y esta instalaci<63>n de PostgreSQL ser<65> incompatible con\n" "ser<65>n incorrectos, y esta instalaci<63>n de PostgreSQL ser<65> incompatible con\n"
"este directorio de datos.\n" "este directorio de datos.\n"

View File

@ -4,54 +4,55 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.3)\n" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:42-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: alvherre <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732 #: pg_ctl.c:230 pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:1781
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n" msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: pg_ctl.c:281 #: pg_ctl.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n"
#: pg_ctl.c:288 #: pg_ctl.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n" msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:541 #: pg_ctl.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede establecer el l<>mite de archivos de volcado;\n" "%s: no se puede establecer el l<>mite de archivos de volcado;\n"
"impedido por un l<>mite duro\n" "impedido por un l<>mite duro\n"
#: pg_ctl.c:571 #: pg_ctl.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:577 #: pg_ctl.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n" msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n"
#: pg_ctl.c:620 #: pg_ctl.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: otro servidor puede estar en ejecuci<63>n; tratando de iniciarlo de todas " "%s: otro servidor puede estar en ejecuci<63>n; tratando de iniciarlo de todas "
"formas.\n" "formas.\n"
#: pg_ctl.c:647 #: pg_ctl.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
"directorio que <20>%s<>.\n" "directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:653 #: pg_ctl.c:682
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -73,12 +74,12 @@ msgstr ""
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n" "de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:670 #: pg_ctl.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<>digo de retorno fue %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<>digo de retorno fue %d\n"
#: pg_ctl.c:681 #: pg_ctl.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start server\n" "%s: could not start server\n"
@ -87,189 +88,189 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n"
#: pg_ctl.c:690 #: pg_ctl.c:719
msgid "waiting for server to start..." msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
#: pg_ctl.c:694 #: pg_ctl.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "could not start server\n" msgid "could not start server\n"
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n" msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838 #: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:867
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " listo\n" msgstr " listo\n"
#: pg_ctl.c:700 #: pg_ctl.c:729
msgid "server started\n" msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n" msgstr "servidor iniciado\n"
#: pg_ctl.c:704 #: pg_ctl.c:733
msgid "server starting\n" msgid "server starting\n"
msgstr "servidor inici<63>ndose\n" msgstr "servidor inici<63>ndose\n"
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860 #: pg_ctl.c:747 pg_ctl.c:815 pg_ctl.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n" msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861 #: pg_ctl.c:748 pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:890
msgid "Is server running?\n" msgid "Is server running?\n"
msgstr "<22>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n?\n" msgstr "<22>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n?\n"
#: pg_ctl.c:725 #: pg_ctl.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n" "%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810 #: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:740 #: pg_ctl.c:769
msgid "server shutting down\n" msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteni<6E>ndose\n" msgstr "servidor deteni<6E>ndose\n"
#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815 #: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:844
msgid "waiting for server to shut down..." msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832 #: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:861
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " fall<6C>\n" msgstr " fall<6C>\n"
#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834 #: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:863
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n" msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839 #: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:868
#, c-format #, c-format
msgid "server stopped\n" msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n" msgstr "servidor detenido\n"
#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845 #: pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:874
msgid "starting server anyway\n" msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
#: pg_ctl.c:798 #: pg_ctl.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870 #: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:899
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
#: pg_ctl.c:843 #: pg_ctl.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
#: pg_ctl.c:867 #: pg_ctl.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n" "%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:876 #: pg_ctl.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:881 #: pg_ctl.c:910
msgid "server signaled\n" msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una se<73>al al servidor\n" msgstr "se ha enviado una se<73>al al servidor\n"
#: pg_ctl.c:925 #: pg_ctl.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:937 #: pg_ctl.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:948 #: pg_ctl.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no server running\n" msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<63>n\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:959 #: pg_ctl.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:993 #: pg_ctl.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: pg_ctl.c:1002 #: pg_ctl.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092 #: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:1066 #: pg_ctl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n" msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:1077 #: pg_ctl.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n" msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1198 #: pg_ctl.c:1227
msgid "Waiting for server startup...\n" msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
#: pg_ctl.c:1201 #: pg_ctl.c:1230
msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agot<6F> el tiempo de espera al inicio del servidor\n" msgstr "Se agot<6F> el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
#: pg_ctl.c:1205 #: pg_ctl.c:1234
msgid "Server started and accepting connections\n" msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
#: pg_ctl.c:1255 #: pg_ctl.c:1284
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1467 #: pg_ctl.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n" msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:1475 #: pg_ctl.c:1524
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -281,12 +282,12 @@ msgstr ""
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n" "se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1477 #: pg_ctl.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: pg_ctl.c:1478 #: pg_ctl.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@ -294,12 +295,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1479 #: pg_ctl.c:1528
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
#: pg_ctl.c:1480 #: pg_ctl.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@ -308,22 +309,22 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n" " %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
" [-o <20>OPCIONES<45>]\n" " [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1482 #: pg_ctl.c:1531
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1483 #: pg_ctl.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1484 #: pg_ctl.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1486 #: pg_ctl.c:1535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -332,12 +333,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-t SEGS] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" " [-w] [-t SEGS] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1488 #: pg_ctl.c:1537
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
#: pg_ctl.c:1491 #: pg_ctl.c:1540
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -346,48 +347,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones comunes:\n" "Opciones comunes:\n"
#: pg_ctl.c:1492 #: pg_ctl.c:1541
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n" " -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1493 #: pg_ctl.c:1542
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n" " -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1494 #: pg_ctl.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opci<63>n -w\n" " -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opci<63>n -w\n"
#: pg_ctl.c:1495 #: pg_ctl.c:1544
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n" " -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1496 #: pg_ctl.c:1545
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya " " -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
"completado\n" "completado\n"
#: pg_ctl.c:1497 #: pg_ctl.c:1546
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1498 #: pg_ctl.c:1547
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n" msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
#: pg_ctl.c:1499 #: pg_ctl.c:1548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -397,12 +398,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n" "reinicios)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1500 #: pg_ctl.c:1549
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1502 #: pg_ctl.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -411,13 +412,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1503 #: pg_ctl.c:1552
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
#: pg_ctl.c:1504 #: pg_ctl.c:1553
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -426,24 +427,24 @@ msgstr ""
" -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a postgres\n" " -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1506 #: pg_ctl.c:1555
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
#: pg_ctl.c:1508 #: pg_ctl.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" " -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n" " de volcado (core)\n"
#: pg_ctl.c:1510 #: pg_ctl.c:1559
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
#: pg_ctl.c:1512 #: pg_ctl.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -452,12 +453,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n" "Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1513 #: pg_ctl.c:1562
#, c-format #, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
#: pg_ctl.c:1515 #: pg_ctl.c:1564
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -466,18 +467,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Modos de detenci<63>n son:\n" "Modos de detenci<63>n son:\n"
#: pg_ctl.c:1516 #: pg_ctl.c:1565
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "" msgstr ""
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n" " smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1517 #: pg_ctl.c:1566
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
#: pg_ctl.c:1518 #: pg_ctl.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -487,7 +488,7 @@ msgstr ""
" en el pr<70>ximo inicio\n" " en el pr<70>ximo inicio\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1520 #: pg_ctl.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -496,7 +497,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n" "Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1524 #: pg_ctl.c:1573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -505,7 +506,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
#: pg_ctl.c:1525 #: pg_ctl.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -513,21 +514,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1526 #: pg_ctl.c:1575
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n" " -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1527 #: pg_ctl.c:1576
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1530 #: pg_ctl.c:1579
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -536,17 +537,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1555 #: pg_ctl.c:1604
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1588 #: pg_ctl.c:1637
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1653 #: pg_ctl.c:1702
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -557,27 +558,27 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n" "Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n" "quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1762 #: pg_ctl.c:1811
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
#: pg_ctl.c:1781 #: pg_ctl.c:1830
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
#: pg_ctl.c:1799 #: pg_ctl.c:1848
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1809 #: pg_ctl.c:1858
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n" msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1825 #: pg_ctl.c:1874
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@ -585,57 +586,57 @@ msgstr ""
"%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> " "%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> "
"definida\n" "definida\n"
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:211 #: ../../port/exec.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario %s no es v<>lida" msgstr "el binario %s no es v<>lida"
#: ../../port/exec.c:260 #: ../../port/exec.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:267 #: ../../port/exec.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar" msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:583 #: ../../port/exec.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596 #: ../../port/exec.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s" msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
#: ../../port/exec.c:599 #: ../../port/exec.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:603 #: ../../port/exec.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,102 +7,103 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.3)\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 20:02-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:126 #: pg_resetxlog.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -e\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -e\n"
#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 #: pg_resetxlog.c:128 pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 #: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230 #: pg_resetxlog.c:223 pg_resetxlog.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n" msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:132 #: pg_resetxlog.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: el <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n (-e) no debe ser -1\n" msgstr "%s: el <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n (-e) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:141 #: pg_resetxlog.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
#: pg_resetxlog.c:147 #: pg_resetxlog.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n" msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:156 #: pg_resetxlog.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
#: pg_resetxlog.c:162 #: pg_resetxlog.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:171 #: pg_resetxlog.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n"
#: pg_resetxlog.c:177 #: pg_resetxlog.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n" msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:186 #: pg_resetxlog.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n"
#: pg_resetxlog.c:192 #: pg_resetxlog.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n" msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215 #: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
#: pg_resetxlog.c:229 #: pg_resetxlog.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:243 #: pg_resetxlog.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n" msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:245 #: pg_resetxlog.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:255 #: pg_resetxlog.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383 #: pg_resetxlog.c:271 pg_resetxlog.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:276 #: pg_resetxlog.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de " "<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
"nuevo\n" "nuevo\n"
#: pg_resetxlog.c:332 #: pg_resetxlog.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n" "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:344 #: pg_resetxlog.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -132,12 +133,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n" "Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n" "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:357 #: pg_resetxlog.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n" msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
#: pg_resetxlog.c:386 #: pg_resetxlog.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -148,34 +149,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n" "y prueba de nuevo.\n"
#: pg_resetxlog.c:399 #: pg_resetxlog.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:422 #: pg_resetxlog.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n" "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:431 #: pg_resetxlog.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n" "%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
#: pg_resetxlog.c:499 #: pg_resetxlog.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n" msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:506 #: pg_resetxlog.c:508
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n" msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:530 #: pg_resetxlog.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n" "Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:532 #: pg_resetxlog.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
@ -193,128 +194,129 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n" "Valores de pg_control:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:541 #: pg_resetxlog.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "ID de primer archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n" msgstr ""
"ID de primer archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n"
" %u\n" " %u\n"
#: pg_resetxlog.c:543 #: pg_resetxlog.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "" msgstr ""
"Primer segmento de archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n" "Primer segmento de archivo de bit<69>cora despu<70>s del reinicio:\n"
" %u\n" " %u\n"
#: pg_resetxlog.c:545 #: pg_resetxlog.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:547 #: pg_resetxlog.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:549 #: pg_resetxlog.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:551 #: pg_resetxlog.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:553 #: pg_resetxlog.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:556 #: pg_resetxlog.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:558 #: pg_resetxlog.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:560 #: pg_resetxlog.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:562 #: pg_resetxlog.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n" msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:565 #: pg_resetxlog.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n" msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:567 #: pg_resetxlog.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:569 #: pg_resetxlog.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "WAL block size: %u\n" msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n" msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:571 #: pg_resetxlog.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:573 #: pg_resetxlog.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:575 #: pg_resetxlog.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n" msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:577 #: pg_resetxlog.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de un trozo TOAST: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de un trozo TOAST: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:579 #: pg_resetxlog.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:580 #: pg_resetxlog.c:582
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits" msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:580 #: pg_resetxlog.c:582
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante" msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_resetxlog.c:581 #: pg_resetxlog.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:583 #: pg_resetxlog.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585 #: pg_resetxlog.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:636 #: pg_resetxlog.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@ -323,47 +325,47 @@ msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige " "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"PG_CONTROL_SIZE\n" "PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:651 #: pg_resetxlog.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:662 #: pg_resetxlog.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919 #: pg_resetxlog.c:671 pg_resetxlog.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782 #: pg_resetxlog.c:709 pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815 #: pg_resetxlog.c:753 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:796 #: pg_resetxlog.c:798 pg_resetxlog.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:886 #: pg_resetxlog.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911 #: pg_resetxlog.c:956 pg_resetxlog.c:970
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:930 #: pg_resetxlog.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -372,7 +374,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n" "%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:931 #: pg_resetxlog.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -383,17 +385,17 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n" " %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:932 #: pg_resetxlog.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n" msgstr "Opciones:\n"
#: pg_resetxlog.c:933 #: pg_resetxlog.c:992
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n" msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
#: pg_resetxlog.c:934 #: pg_resetxlog.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@ -402,12 +404,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n" " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
" nueva transacci<63>n\n" " nueva transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:935 #: pg_resetxlog.c:994
#, c-format #, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n" msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:936 #: pg_resetxlog.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
@ -417,38 +419,38 @@ msgstr ""
"extra<72>dos\n" "extra<72>dos\n"
" (para prueba)\n" " (para prueba)\n"
#: pg_resetxlog.c:937 #: pg_resetxlog.c:996
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetxlog.c:938 #: pg_resetxlog.c:997
#, c-format #, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:939 #: pg_resetxlog.c:998
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:940 #: pg_resetxlog.c:999
#, c-format #, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n\n" msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:941 #: pg_resetxlog.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:942 #: pg_resetxlog.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n" " --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:943 #: pg_resetxlog.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
# (c) <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008 # (c) <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008
# (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005 # (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
# #
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.7 2008/01/30 15:09:57 alvherre Exp $ # pgtranslation Id: psql.po,v 1.8.2.2 2010/09/24 22:23:40 alvherre Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.16.2.3 2008/10/30 21:30:20 petere Exp $ # $PostgreSQL$
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.3)\n" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:51-0400\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -102,7 +103,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Se escribi<62> la historia en el archivo \"%s/%s\".\n" msgstr "Se escribi<62> la historia en el archivo \"%s/%s\".\n"
#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 #: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
#: print.c:885 #: print.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "El despliegue de duraci
#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411 #: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411
#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491 #: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491
#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573 #: common.c:135 copy.c:509 copy.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contrase<73>a para usuario %s: " msgstr "Contrase<73>a para usuario %s: "
#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809 #: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818 #: common.c:834 common.c:907 copy.c:647 copy.c:692 copy.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -185,113 +186,113 @@ msgstr "no se encontr
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal <20>%s<>: %s\n"
#: command.c:1570 #: command.c:1588
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "" msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
#: command.c:1575 #: command.c:1593
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n"
#: command.c:1585 #: command.c:1603
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
#: command.c:1597 #: command.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
#: command.c:1598 #: command.c:1616
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
#: command.c:1611 #: command.c:1629
msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Mostrando salida num<75>rica ajustada localmente" msgstr "Mostrando salida num<75>rica ajustada localmente"
#: command.c:1613 #: command.c:1631
msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La salida num<75>rica ajustada localmente est<73> deshabilitada. " msgstr "La salida num<75>rica ajustada localmente est<73> deshabilitada. "
#: command.c:1626 #: command.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es <20>%s<>.\n" msgstr "Despliegue de nulos es <20>%s<>.\n"
#: command.c:1638 #: command.c:1656
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es <20>%s<>.\n" msgstr "El separador de campos es <20>%s<>.\n"
#: command.c:1652 #: command.c:1670
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "El separador de filas es <salto de l<>nea>." msgstr "El separador de filas es <salto de l<>nea>."
#: command.c:1654 #: command.c:1672
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es <20>%s<>.\n" msgstr "El separador de filas es <20>%s<>.\n"
#: command.c:1668 #: command.c:1686
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando s<>lo filas." msgstr "Mostrando s<>lo filas."
#: command.c:1670 #: command.c:1688
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Mostrar s<>lo filas est<73> desactivado." msgstr "Mostrar s<>lo filas est<73> desactivado."
#: command.c:1686 #: command.c:1704
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El t<>tulo es <20>%s<>.\n" msgstr "El t<>tulo es <20>%s<>.\n"
#: command.c:1688 #: command.c:1706
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El t<>tulo ha sido indefinido.\n" msgstr "El t<>tulo ha sido indefinido.\n"
#: command.c:1704 #: command.c:1722
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son <20>%s<>.\n" msgstr "Los atributos de tabla son <20>%s<>.\n"
#: command.c:1706 #: command.c:1724
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
#: command.c:1727 #: command.c:1745
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "El paginador se usar<61> para salida larga." msgstr "El paginador se usar<61> para salida larga."
#: command.c:1729 #: command.c:1747
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "El paginador se usar<61> siempre." msgstr "El paginador se usar<61> siempre."
#: command.c:1731 #: command.c:1749
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "El paginador no se usar<61>." msgstr "El paginador no se usar<61>."
#: command.c:1745 #: command.c:1763
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "El pie por omisi<73>n est<73> activo." msgstr "El pie por omisi<73>n est<73> activo."
#: command.c:1747 #: command.c:1765
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "El pie de p<>gina por omisi<73>n est<73> desactivado." msgstr "El pie de p<>gina por omisi<73>n est<73> desactivado."
#: command.c:1753 #: command.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opci<63>n desconocida: %s\n" msgstr "\\pset: opci<63>n desconocida: %s\n"
#: command.c:1808 #: command.c:1826
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fall<6C>\n" msgstr "\\!: fall<6C>\n"
@ -394,21 +395,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n" msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
#: copy.c:619 copy.c:629 #: copy.c:568
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tratando de salir del modo copy"
#: copy.c:622 copy.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n" msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n" msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
#: copy.c:636 #: copy.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s" msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "fall<6C> la transferencia de datos COPY: %s" msgstr "fall<6C> la transferencia de datos COPY: %s"
#: copy.c:684 #: copy.c:687
msgid "canceled by user" msgid "canceled by user"
msgstr "cancelada por el usuario" msgstr "cancelada por el usuario"
#: copy.c:699 #: copy.c:702
msgid "" msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n" "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself." "End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -416,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de l<>nea.\n" "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de l<>nea.\n"
"Termine con un backslash y un punto." "Termine con un backslash y un punto."
#: copy.c:811 #: copy.c:814
msgid "aborted because of read failure" msgid "aborted because of read failure"
msgstr "se abort<72> por un error de lectura" msgstr "se abort<72> por un error de lectura"
@ -1112,27 +1117,27 @@ msgstr "Objetos grandes"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
#: print.c:773 #: print.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "(No rows)\n" msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Sin filas)\n" msgstr "(Sin filas)\n"
#: print.c:1808 #: print.c:1692
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted\n" msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrumpido\n" msgstr "Interrumpido\n"
#: print.c:1916 #: print.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d" msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no v<>lido (error interno): %d" msgstr "formato de salida no v<>lido (error interno): %d"
#: print.c:1996 #: print.c:1922
#, c-format #, c-format
msgid "(1 row)" msgid "(1 row)"
msgstr "(1 fila)" msgstr "(1 fila)"
#: print.c:1998 #: print.c:1924
#, c-format #, c-format
msgid "(%lu rows)" msgid "(%lu rows)"
msgstr "(%lu filas)" msgstr "(%lu filas)"
@ -2550,7 +2555,6 @@ msgid ""
" TO { 'filename' | STDOUT }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n" " [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n" " [ BINARY ]\n"
" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n" " [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
@ -2565,9 +2569,9 @@ msgstr ""
" [ BINARY ]\n" " [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n" " [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n" " [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n"
"\n" "\n"
@ -2575,12 +2579,11 @@ msgstr ""
" TO { 'archivo' | STDOUT }\n" " TO { 'archivo' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n" " [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n" " [ BINARY ]\n"
" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n" " [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]" " [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]"
@ -3750,8 +3753,8 @@ msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN name" msgstr "LISTEN name"
#: sql_help.h:425 #: sql_help.h:425
msgid "load or reload a shared library file" msgid "load a shared library file"
msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
#: sql_help.h:426 #: sql_help.h:426
msgid "LOAD 'filename'" msgid "LOAD 'filename'"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language. # "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009. # Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:20-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-18 18:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 #: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
#: print.c:885 #: print.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n" msgstr "sem mem<65>ria\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Tempo de execu
#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411 #: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411
#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491 #: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491
#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573 #: common.c:135 copy.c:509 copy.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para usu<73>rio %s: " msgstr "Senha para usu<73>rio %s: "
#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809 #: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818 #: common.c:834 common.c:907 copy.c:647 copy.c:692 copy.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -180,113 +180,113 @@ msgstr "n
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo tempor<6F>rio \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo tempor<6F>rio \"%s\": %s\n"
#: command.c:1570 #: command.c:1588
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "" msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos s<>o unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" "\\pset: formatos permitidos s<>o unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
#: command.c:1575 #: command.c:1593
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Formato de sa<73>da <20> %s.\n" msgstr "Formato de sa<73>da <20> %s.\n"
#: command.c:1585 #: command.c:1603
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Estilo de borda <20> %d.\n" msgstr "Estilo de borda <20> %d.\n"
#: command.c:1597 #: command.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> habilitada.\n" msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> habilitada.\n"
#: command.c:1598 #: command.c:1616
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> desabilitada.\n" msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> desabilitada.\n"
#: command.c:1611 #: command.c:1629
msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Exibindo formato num<75>rico baseado na configura<72><61>o regional." msgstr "Exibindo formato num<75>rico baseado na configura<72><61>o regional."
#: command.c:1613 #: command.c:1631
msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Formato num<75>rico baseado no idioma est<73> desabilitado." msgstr "Formato num<75>rico baseado no idioma est<73> desabilitado."
#: command.c:1626 #: command.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Exibi<62><69>o nula <20> \"%s\".\n" msgstr "Exibi<62><69>o nula <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1638 #: command.c:1656
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de campos <20> \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1652 #: command.c:1670
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Separador de registros <20> <novalinha>." msgstr "Separador de registros <20> <novalinha>."
#: command.c:1654 #: command.c:1672
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de registros <20> \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1668 #: command.c:1686
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando apenas tuplas." msgstr "Mostrando apenas tuplas."
#: command.c:1670 #: command.c:1688
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Somente tuplas est<73> desabilitado." msgstr "Somente tuplas est<73> desabilitado."
#: command.c:1686 #: command.c:1704
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "T<>tulo <20> \"%s\".\n" msgstr "T<>tulo <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1688 #: command.c:1706
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "T<>tulo n<>o est<73> definido.\n" msgstr "T<>tulo n<>o est<73> definido.\n"
#: command.c:1704 #: command.c:1722
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributo de tabela <20> \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1706 #: command.c:1724
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributos de tabela n<>o est<73>o definidos.\n" msgstr "Atributos de tabela n<>o est<73>o definidos.\n"
#: command.c:1727 #: command.c:1745
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> usada para sa<73>da longa." msgstr "Pagina<6E><61>o <20> usada para sa<73>da longa."
#: command.c:1729 #: command.c:1747
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> sempre utilizada." msgstr "Pagina<6E><61>o <20> sempre utilizada."
#: command.c:1731 #: command.c:1749
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "Uso de pagina<6E><61>o est<73> desabilitado." msgstr "Uso de pagina<6E><61>o est<73> desabilitado."
#: command.c:1745 #: command.c:1763
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> habilitado." msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> habilitado."
#: command.c:1747 #: command.c:1765
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> desabilitado." msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> desabilitado."
#: command.c:1753 #: command.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: op<6F><70>o desconhecida: %s\n" msgstr "\\pset: op<6F><70>o desconhecida: %s\n"
#: command.c:1808 #: command.c:1826
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n" msgstr "\\!: falhou\n"
@ -390,21 +390,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n" msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
#: copy.c:619 copy.c:629 #: copy.c:568
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentando sair do modo copy"
#: copy.c:622 copy.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n" msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de escrever dados utilizando COPY: %s\n" msgstr "n<>o p<>de escrever dados utilizando COPY: %s\n"
#: copy.c:636 #: copy.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s" msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "transfer<65>ncia de dados utilizando COPY falhou: %s" msgstr "transfer<65>ncia de dados utilizando COPY falhou: %s"
#: copy.c:684 #: copy.c:687
msgid "canceled by user" msgid "canceled by user"
msgstr "cancelado pelo usu<73>rio" msgstr "cancelado pelo usu<73>rio"
#: copy.c:699 #: copy.c:702
msgid "" msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n" "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself." "End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -412,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
#: copy.c:811 #: copy.c:814
msgid "aborted because of read failure" msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrompido devido a falha de leitura" msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
@ -1118,27 +1122,27 @@ msgstr "Objetos grandes"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
#: print.c:773 #: print.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "(No rows)\n" msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n"
#: print.c:1808 #: print.c:1692
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted\n" msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompido\n" msgstr "Interrompido\n"
#: print.c:1916 #: print.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d" msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de sa<73>da inv<6E>lido (erro interno): %d" msgstr "formato de sa<73>da inv<6E>lido (erro interno): %d"
#: print.c:1996 #: print.c:1922
#, c-format #, c-format
msgid "(1 row)" msgid "(1 row)"
msgstr "(1 registro)" msgstr "(1 registro)"
#: print.c:1998 #: print.c:1924
#, c-format #, c-format
msgid "(%lu rows)" msgid "(%lu rows)"
msgstr "(%lu registros)" msgstr "(%lu registros)"
@ -3752,8 +3756,8 @@ msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nome" msgstr "LISTEN nome"
#: sql_help.h:425 #: sql_help.h:425
msgid "load or reload a shared library file" msgid "load a shared library file"
msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada" msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
#: sql_help.h:426 #: sql_help.h:426
msgid "LOAD 'filename'" msgid "LOAD 'filename'"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.37 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.33 2005/01/06 11:36:51 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:45-0400\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:345 #: sql_help.h:345
msgid "define access privileges" msgid "define access privileges"
msgstr "definera <20>tkomstr<74>ttigheter" msgstr "definera <20>tkomstr<74>ttigheter"
#: sql_help.h:346 #: sql_help.h:346
msgid "" msgid ""
@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:397 #: sql_help.h:397
msgid "remove access privileges" msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort <20>tkomstr<74>ttigheter" msgstr "ta bort <20>tkomstr<74>ttigheter"
#: sql_help.h:398 #: sql_help.h:398
msgid "" msgid ""

View File

@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.3)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-15 19:21-0400\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -107,8 +108,7 @@ msgstr " -T, --template=PATR
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr " -e, --echo mostrar las <20>rdenes enviadas al servidor\n"
" -e, --echo mostrar las <20>rdenes enviadas al servidor\n"
#: createdb.c:215 #: createdb.c:215
#, c-format #, c-format
@ -690,8 +690,7 @@ msgstr " -z, --analyze actualizar las estad
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the " " -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n" "server\n"
msgstr "" msgstr " -e, --echo mostrar las <20>rdenes enviadas al servidor\n"
" -e, --echo mostrar las <20>rdenes enviadas al servidor\n"
#: vacuumdb.c:260 #: vacuumdb.c:260
#, c-format #, c-format

View File

@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.2\n" "Project-Id-Version: libpq 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 18:47-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -29,33 +30,33 @@ msgstr "autentificaci
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:442 #: fe-auth.c:429
msgid "GSSAPI continuation error" msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "error en continuaci<63>n de GSSAPI" msgstr "error en continuaci<63>n de GSSAPI"
#: fe-auth.c:471 #: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
#: fe-auth.c:464
msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "petici<63>n de autentificaci<63>n GSS duplicada\n" msgstr "petici<63>n de autentificaci<63>n GSS duplicada\n"
#: fe-auth.c:491 #: fe-auth.c:484
msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error en conversi<73>n de nombre GSSAPI" msgstr "error en conversi<73>n de nombre GSSAPI"
#: fe-auth.c:577 #: fe-auth.c:570
msgid "SSPI continuation error" msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuaci<63>n de SSPI" msgstr "error en continuaci<63>n de SSPI"
#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1303 #: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:2539 fe-connect.c:2756 fe-connect.c:3085 fe-connect.c:3094 #: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2737 fe-connect.c:3071 fe-connect.c:3080
#: fe-connect.c:3231 fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3289 fe-exec.c:2754 #: fe-connect.c:3217 fe-connect.c:3263 fe-connect.c:3281 fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1330 #: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
#: fe-auth.c:753 #: fe-auth.c:753
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
@ -76,28 +77,28 @@ msgstr "el m
msgid "SSPI authentication not supported\n" msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SSPI no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SSPI no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:971 #: fe-auth.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
#: fe-connect.c:500 #: fe-connect.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n" msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:520 #: fe-connect.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "" msgstr ""
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" "el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:699 #: fe-connect.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:729 #: fe-connect.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n" "\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:739 #: fe-connect.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -119,73 +120,73 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n" "\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:829 #: fe-connect.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:833 #: fe-connect.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1034 #: fe-connect.c:1038
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n" "el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1077 #: fe-connect.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1100 #: fe-connect.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1112 #: fe-connect.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1199 #: fe-connect.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1237 #: fe-connect.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1281 #: fe-connect.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1316 #: fe-connect.c:1320
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1381 fe-connect.c:1398 #: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1414 #: fe-connect.c:1418
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1490 fe-connect.c:1523 #: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha " "se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha "
"recibido %c\n" "recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1702 #: fe-connect.c:1706
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "memoria agotada creando el b<>fer GSSAPI (%i)" msgstr "memoria agotada creando el b<>fer GSSAPI (%i)"
@ -200,99 +201,99 @@ msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n" "estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2552 #: fe-connect.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: el esquema debe ser ldap://\n" msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: el esquema debe ser ldap://\n"
#: fe-connect.c:2567 #: fe-connect.c:2548
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: distinguished name faltante\n" msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: distinguished name faltante\n"
#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2631 #: fe-connect.c:2559 fe-connect.c:2612
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener exactamente un atributo\n" msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener exactamente un atributo\n"
#: fe-connect.c:2588 fe-connect.c:2645 #: fe-connect.c:2569 fe-connect.c:2626
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "" msgstr ""
"URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener <20>mbito de b<>squeda (base/one/sub)\n" "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener <20>mbito de b<>squeda (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2599 #: fe-connect.c:2580
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: no tiene filtro\n" msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: no tiene filtro\n"
#: fe-connect.c:2620 #: fe-connect.c:2601
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: n<>mero de puerto no v<>lido\n" msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: n<>mero de puerto no v<>lido\n"
#: fe-connect.c:2654 #: fe-connect.c:2635
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
#: fe-connect.c:2696 #: fe-connect.c:2677
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "b<>squeda en servidor LDAP fall<6C>: %s\n" msgstr "b<>squeda en servidor LDAP fall<6C>: %s\n"
#: fe-connect.c:2707 #: fe-connect.c:2688
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro m<>s de una entrada en b<>squeda LDAP\n" msgstr "se encontro m<>s de una entrada en b<>squeda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2720 #: fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2701
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontr<74> ninguna entrada en b<>squeda LDAP\n" msgstr "no se encontr<74> ninguna entrada en b<>squeda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2731 fe-connect.c:2744 #: fe-connect.c:2712 fe-connect.c:2725
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "b<>squeda LDAP entreg<65> atributo sin valores\n" msgstr "b<>squeda LDAP entreg<65> atributo sin valores\n"
#: fe-connect.c:2795 fe-connect.c:2813 fe-connect.c:3133 #: fe-connect.c:2776 fe-connect.c:2794 fe-connect.c:3119
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n" msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3215 #: fe-connect.c:2857 fe-connect.c:3201
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n" msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2889 fe-connect.c:3182 #: fe-connect.c:2870 fe-connect.c:3168
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n " "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n "
"de conexi<78>n\n" "de conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2932 #: fe-connect.c:2913
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n" msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
#: fe-connect.c:2945 #: fe-connect.c:2926
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n" msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:3017 fe-connect.c:3044 #: fe-connect.c:2998 fe-connect.c:3025
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n" msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
#: fe-connect.c:3457 #: fe-connect.c:3449
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n" msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3731 #: fe-connect.c:3733
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n" msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3740 #: fe-connect.c:3742
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@ -347,7 +348,7 @@ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172 #: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486 #: fe-protocol3.c:1551
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n" msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
@ -444,26 +445,26 @@ msgstr "no se puede determinar el OID de la funci
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
#: fe-misc.c:227 #: fe-misc.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt" msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:263 #: fe-misc.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt" msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 #: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n" msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 #: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783 #: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -473,20 +474,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n" "\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:800 #: fe-misc.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:919 #: fe-misc.c:949
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:964 #: fe-misc.c:994
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<73> abierto\n" msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
#: fe-misc.c:987 #: fe-misc.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n"
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554 #: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n" msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756 #: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
@ -626,147 +627,153 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "LINEA %d: " msgstr "LINEA %d: "
#: fe-protocol3.c:1372 #: fe-protocol3.c:1447
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n" msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:225 #: fe-secure.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:296 fe-secure.c:392 fe-secure.c:984 #: fe-secure.c:346 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1014
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:988 #: fe-secure.c:352 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1018
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1007 #: fe-secure.c:364 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1037
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:419 fe-secure.c:1017 #: fe-secure.c:374 fe-secure.c:458 fe-secure.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n" msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:489 #: fe-secure.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n" msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:516 #: fe-secure.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:535 #: fe-secure.c:565
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n" msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:557 #: fe-secure.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:564 #: fe-secure.c:594
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "" msgstr ""
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n" "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:601 #: fe-secure.c:631
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n" msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:621 fe-secure.c:635 #: fe-secure.c:651 fe-secure.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:646 #: fe-secure.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:668 #: fe-secure.c:698
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "valor no v<>lido de la variable de ambiente PGSSLKEY\n" msgstr "valor no v<>lido de la variable de ambiente PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:681 #: fe-secure.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo cargar el motor SSL <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:696 #: fe-secure.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL <20>%s<> desde el motor <20>%s<>: %s\n" msgstr ""
"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL <20>%s<> desde el motor <20>%s<>: "
"%s\n"
#: fe-secure.c:713 #: fe-secure.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n" msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:723 #: fe-secure.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n" msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:733 #: fe-secure.c:763
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:744 #: fe-secure.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n" msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
#: fe-secure.c:755 #: fe-secure.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:773 #: fe-secure.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:865 #: fe-secure.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:906 #: fe-secure.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:926 #: fe-secure.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <20>%s<>)\n" msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <20>%s<>)\n"
#: fe-secure.c:1037 #: fe-secure.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1051 #: fe-secure.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
#: fe-secure.c:1131 #: fe-secure.c:1109
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n"
#: fe-secure.c:1184
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "sin error SSL reportado" msgstr "sin error SSL reportado"
#: fe-secure.c:1140 #: fe-secure.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<>digo de error SSL %lu" msgstr "c<>digo de error SSL %lu"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language. # "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009. # Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:19-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-18 18:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -34,50 +34,50 @@ msgstr "n
msgid "GSSAPI continuation error" msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o GSSAPI" msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o GSSAPI"
#: fe-auth.c:458 #: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da m<>quina deve ser especificado\n"
#: fe-auth.c:464
msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o GSS duplicado\n" msgstr "pedido de autentica<63><61>o GSS duplicado\n"
#: fe-auth.c:478 #: fe-auth.c:484
msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erro de importa<74><61>o de nome GSSAPI" msgstr "erro de importa<74><61>o de nome GSSAPI"
#: fe-auth.c:564 #: fe-auth.c:570
msgid "SSPI continuation error" msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o SSPI" msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o SSPI"
#: fe-auth.c:575 fe-auth.c:648 fe-auth.c:674 fe-auth.c:771 fe-connect.c:1307 #: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2737 fe-connect.c:3071 fe-connect.c:3080 #: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2737 fe-connect.c:3071 fe-connect.c:3080
#: fe-connect.c:3217 fe-connect.c:3263 fe-connect.c:3281 fe-exec.c:2754 #: fe-connect.c:3217 fe-connect.c:3263 fe-connect.c:3281 fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415 #: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n" msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: fe-auth.c:668 #: fe-auth.c:753
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da m<>quina deve ser especificado\n"
#: fe-auth.c:747
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n" msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:829 #: fe-auth.c:835
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n" msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:845 #: fe-auth.c:851
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n" msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:912 #: fe-auth.c:918
msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o GSSAPI n<>o <20> suportada\n" msgstr "Autentica<63><61>o GSSAPI n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:936 #: fe-auth.c:942
msgid "SSPI authentication not supported\n" msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o SSPI n<>o <20> suportada\n" msgstr "Autentica<63><61>o SSPI n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:966 #: fe-auth.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n" msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
@ -445,26 +445,26 @@ msgstr "n
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n" msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
#: fe-misc.c:227 #: fe-misc.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:263 #: fe-misc.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 #: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n" msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 #: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n" msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:792 #: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -474,20 +474,20 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
#: fe-misc.c:809 #: fe-misc.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n" msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:928 #: fe-misc.c:949
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n" msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:973 #: fe-misc.c:994
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n" msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
#: fe-misc.c:996 #: fe-misc.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n" msgstr "select() falhou: %s\n"
@ -637,137 +637,141 @@ msgstr "PQgetline: n
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n" msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:429 fe-secure.c:1012 #: fe-secure.c:346 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1014
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:351 fe-secure.c:435 fe-secure.c:1016 #: fe-secure.c:352 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1018
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:363 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1035 #: fe-secure.c:364 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1037
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:373 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1045 #: fe-secure.c:374 fe-secure.c:458 fe-secure.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n" msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:517 #: fe-secure.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n" msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
#: fe-secure.c:544 #: fe-secure.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:563 #: fe-secure.c:565
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n" msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
#: fe-secure.c:585 #: fe-secure.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:592 #: fe-secure.c:594
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
#: fe-secure.c:629 #: fe-secure.c:631
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n" msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
#: fe-secure.c:649 fe-secure.c:663 #: fe-secure.c:651 fe-secure.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:674 #: fe-secure.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:696 #: fe-secure.c:698
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "valor inv<6E>lido da vari<72>vel de ambiente PGSSLKEY\n" msgstr "valor inv<6E>lido da vari<72>vel de ambiente PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:709 #: fe-secure.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:724 #: fe-secure.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:741 #: fe-secure.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:751 #: fe-secure.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
#: fe-secure.c:761 #: fe-secure.c:763
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:772 #: fe-secure.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
#: fe-secure.c:783 #: fe-secure.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:801 #: fe-secure.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:893 #: fe-secure.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n" msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:934 #: fe-secure.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n" msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:954 #: fe-secure.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1065 #: fe-secure.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n" msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1079 #: fe-secure.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n" msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
#: fe-secure.c:1163 #: fe-secure.c:1109
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome do certificado SSL cont<6E>m nulo embutido\n"
#: fe-secure.c:1184
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado" msgstr "nenhum erro SSL relatado"
#: fe-secure.c:1172 #: fe-secure.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu" msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"