1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-18 12:22:09 +03:00

Translation updates for 8.3.12

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2010-09-30 22:21:39 +03:00
parent f7282fc962
commit 65a192c44f
21 changed files with 22589 additions and 22533 deletions

View File

@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 18:47-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,33 +30,33 @@ msgstr "autentificaci
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:442
#: fe-auth.c:429
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "error en continuaci<63>n de GSSAPI"
#: fe-auth.c:471
#: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
#: fe-auth.c:464
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "petici<63>n de autentificaci<63>n GSS duplicada\n"
#: fe-auth.c:491
#: fe-auth.c:484
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error en conversi<73>n de nombre GSSAPI"
#: fe-auth.c:577
#: fe-auth.c:570
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuaci<63>n de SSPI"
#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1303
#: fe-connect.c:2539 fe-connect.c:2756 fe-connect.c:3085 fe-connect.c:3094
#: fe-connect.c:3231 fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3289 fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1330
#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2737 fe-connect.c:3071 fe-connect.c:3080
#: fe-connect.c:3217 fe-connect.c:3263 fe-connect.c:3281 fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
#: fe-auth.c:753
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
@@ -76,28 +77,28 @@ msgstr "el m
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SSPI no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:971
#: fe-auth.c:972
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
#: fe-connect.c:500
#: fe-connect.c:502
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:520
#: fe-connect.c:522
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:699
#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:729
#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:739
#: fe-connect.c:743
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -119,73 +120,73 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:829
#: fe-connect.c:833
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:833
#: fe-connect.c:837
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1034
#: fe-connect.c:1038
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1077
#: fe-connect.c:1081
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1100
#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1112
#: fe-connect.c:1116
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1199
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1237
#: fe-connect.c:1241
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1281
#: fe-connect.c:1285
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1316
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1381 fe-connect.c:1398
#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1414
#: fe-connect.c:1418
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1490 fe-connect.c:1523
#: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1702
#: fe-connect.c:1706
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "memoria agotada creando el b<>fer GSSAPI (%i)"
@@ -200,99 +201,99 @@ msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2552
#: fe-connect.c:2533
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: el esquema debe ser ldap://\n"
#: fe-connect.c:2567
#: fe-connect.c:2548
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: distinguished name faltante\n"
#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2631
#: fe-connect.c:2559 fe-connect.c:2612
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener exactamente un atributo\n"
#: fe-connect.c:2588 fe-connect.c:2645
#: fe-connect.c:2569 fe-connect.c:2626
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener <20>mbito de b<>squeda (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2599
#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: no tiene filtro\n"
#: fe-connect.c:2620
#: fe-connect.c:2601
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: n<>mero de puerto no v<>lido\n"
#: fe-connect.c:2654
#: fe-connect.c:2635
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
#: fe-connect.c:2696
#: fe-connect.c:2677
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "b<>squeda en servidor LDAP fall<6C>: %s\n"
#: fe-connect.c:2707
#: fe-connect.c:2688
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro m<>s de una entrada en b<>squeda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2720
#: fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2701
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontr<74> ninguna entrada en b<>squeda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2731 fe-connect.c:2744
#: fe-connect.c:2712 fe-connect.c:2725
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "b<>squeda LDAP entreg<65> atributo sin valores\n"
#: fe-connect.c:2795 fe-connect.c:2813 fe-connect.c:3133
#: fe-connect.c:2776 fe-connect.c:2794 fe-connect.c:3119
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3215
#: fe-connect.c:2857 fe-connect.c:3201
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2889 fe-connect.c:3182
#: fe-connect.c:2870 fe-connect.c:3168
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n "
"de conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2932
#: fe-connect.c:2913
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
#: fe-connect.c:2945
#: fe-connect.c:2926
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:3017 fe-connect.c:3044
#: fe-connect.c:2998 fe-connect.c:3025
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
#: fe-connect.c:3457
#: fe-connect.c:3449
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3731
#: fe-connect.c:3733
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3740
#: fe-connect.c:3742
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@@ -347,7 +348,7 @@ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
#: fe-protocol3.c:1551
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
@@ -444,26 +445,26 @@ msgstr "no se puede determinar el OID de la funci
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
#: fe-misc.c:227
#: fe-misc.c:248
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:263
#: fe-misc.c:284
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -473,20 +474,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:800
#: fe-misc.c:830
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:919
#: fe-misc.c:949
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:964
#: fe-misc.c:994
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
#: fe-misc.c:987
#: fe-misc.c:1017
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
@@ -626,147 +627,153 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINEA %d: "
#: fe-protocol3.c:1372
#: fe-protocol3.c:1447
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:225
#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:296 fe-secure.c:392 fe-secure.c:984
#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1014
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:988
#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1018
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1007
#: fe-secure.c:364 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1037
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:419 fe-secure.c:1017
#: fe-secure.c:374 fe-secure.c:458 fe-secure.c:1047
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:489
#: fe-secure.c:519
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:516
#: fe-secure.c:546
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:535
#: fe-secure.c:565
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:557
#: fe-secure.c:587
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:564
#: fe-secure.c:594
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:601
#: fe-secure.c:631
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:621 fe-secure.c:635
#: fe-secure.c:651 fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:646
#: fe-secure.c:676
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:668
#: fe-secure.c:698
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "valor no v<>lido de la variable de ambiente PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:711
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:696
#: fe-secure.c:726
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL <20>%s<> desde el motor <20>%s<>: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL <20>%s<> desde el motor <20>%s<>: "
"%s\n"
#: fe-secure.c:713
#: fe-secure.c:743
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:723
#: fe-secure.c:753
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:733
#: fe-secure.c:763
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:744
#: fe-secure.c:774
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
#: fe-secure.c:755
#: fe-secure.c:785
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:773
#: fe-secure.c:803
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:865
#: fe-secure.c:895
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:906
#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:926
#: fe-secure.c:956
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <20>%s<>)\n"
#: fe-secure.c:1037
#: fe-secure.c:1067
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:1081
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
#: fe-secure.c:1131
#: fe-secure.c:1109
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n"
#: fe-secure.c:1184
msgid "no SSL error reported"
msgstr "sin error SSL reportado"
#: fe-secure.c:1140
#: fe-secure.c:1193
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<>digo de error SSL %lu"

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:19-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 18:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -34,50 +34,50 @@ msgstr "n
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o GSSAPI"
#: fe-auth.c:458
#: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da m<>quina deve ser especificado\n"
#: fe-auth.c:464
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o GSS duplicado\n"
#: fe-auth.c:478
#: fe-auth.c:484
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erro de importa<74><61>o de nome GSSAPI"
#: fe-auth.c:564
#: fe-auth.c:570
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o SSPI"
#: fe-auth.c:575 fe-auth.c:648 fe-auth.c:674 fe-auth.c:771 fe-connect.c:1307
#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2737 fe-connect.c:3071 fe-connect.c:3080
#: fe-connect.c:3217 fe-connect.c:3263 fe-connect.c:3281 fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: fe-auth.c:668
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da m<>quina deve ser especificado\n"
#: fe-auth.c:747
#: fe-auth.c:753
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:829
#: fe-auth.c:835
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:845
#: fe-auth.c:851
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:912
#: fe-auth.c:918
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o GSSAPI n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:936
#: fe-auth.c:942
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o SSPI n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:966
#: fe-auth.c:972
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
@@ -445,26 +445,26 @@ msgstr "n
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
#: fe-misc.c:227
#: fe-misc.c:248
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:263
#: fe-misc.c:284
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
msgid "connection not open\n"
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:792
#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -474,20 +474,20 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
#: fe-misc.c:809
#: fe-misc.c:830
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:928
#: fe-misc.c:949
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:994
msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
#: fe-misc.c:996
#: fe-misc.c:1017
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
@@ -637,137 +637,141 @@ msgstr "PQgetline: n
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:429 fe-secure.c:1012
#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1014
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:351 fe-secure.c:435 fe-secure.c:1016
#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1018
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:363 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1035
#: fe-secure.c:364 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1037
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:373 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1045
#: fe-secure.c:374 fe-secure.c:458 fe-secure.c:1047
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:517
#: fe-secure.c:519
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
#: fe-secure.c:544
#: fe-secure.c:546
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:563
#: fe-secure.c:565
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
#: fe-secure.c:585
#: fe-secure.c:587
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:592
#: fe-secure.c:594
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
#: fe-secure.c:629
#: fe-secure.c:631
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
#: fe-secure.c:649 fe-secure.c:663
#: fe-secure.c:651 fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:674
#: fe-secure.c:676
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:696
#: fe-secure.c:698
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "valor inv<6E>lido da vari<72>vel de ambiente PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:709
#: fe-secure.c:711
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:724
#: fe-secure.c:726
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:741
#: fe-secure.c:743
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:751
#: fe-secure.c:753
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
#: fe-secure.c:761
#: fe-secure.c:763
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:772
#: fe-secure.c:774
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
#: fe-secure.c:783
#: fe-secure.c:785
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:801
#: fe-secure.c:803
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:893
#: fe-secure.c:895
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:934
#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:954
#: fe-secure.c:956
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1065
#: fe-secure.c:1067
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:1081
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
#: fe-secure.c:1163
#: fe-secure.c:1109
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome do certificado SSL cont<6E>m nulo embutido\n"
#: fe-secure.c:1184
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
#: fe-secure.c:1172
#: fe-secure.c:1193
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"